1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -పథకం ఏంటి? -ఏంటి? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -పథకం ఏంటి? -మొక్కలు ఏంటి? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -ఏ మొక్క? -నాకు తెలియదు, అవి జీన్స్. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 ఇది పిచ్చిగా ఉంది. మనం కాసేపు అలా నడిచుంటే అరిచేవాళ్ళం కాదు. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 ఏంటి? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 సరే. చోక్, కానర్మాన్ నీ కోడ్ చెడగొట్టారు, ఇంకా 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -అదే ఫ్రీయాండ్ తెగువ, కదా? -అవును, కోపమొస్తుంది. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 అంటే మనకు హోమ్ కోడ్ ప్రయోజనం ఉంది. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -అందుకే, ఏవైనా దొంగదారులు ఉంచావా? -ఉంచాను. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 సరే, నా రెటీనా స్కాన్‌తో తెరవగలను. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 అదింకా పని చేస్తుంది, కదా? నాకు ఇంకా రెటీనా ఉందా? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 నీ ముఖాన్ని ఫోటోలు, జ్ఞాపకాలతో నిర్మించాను, అందుకే... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 నన్ను చూడనీ. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 ఏమైనా కనబడిందా? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 కనబడింది. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 అంటే, నేను దగ్గరగా చూడాలి. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 ఛ. ఇందులో పనికి వచ్చేది ఏమీ లేదు. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 కటువుగా చెపుతున్నావు. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 మనకు స్నేహితులు కావాలి. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 ఈ పోరాటాన్ని కోరుకునేది నా ఆలోచనలో లడ్‌లు మాత్రమే. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 నేను తిరిగి వెళ్లాలి. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 నీ ప్రియుడిని మళ్లీ చూడడం బాగుంటుందని నా అంచనా. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 మాజీ ప్రియుడు. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -అయ్యో, లేదు! -నోర్ముయ్! నా వల్ల కాదు. సరే. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 ఇది సరదాగా ఉంటుంది! సహాయం అడుక్కునేందుకు నాకు మంచి సమయం. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 తిరస్కారానికి గురైన విచిత్రమైన వాడితో నిన్ను అడవుల్లో చూడదలచుకోలేదు. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 ఇవాన్‌ను తీసుకొస్తాను. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 సరే. నాకిప్పుడు మెరుగ్గా ఉంది. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 అప్లోడ్ 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 నీకు ఏం చెప్పాను? చూడు, చూడు. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 ఓరి దేవుడా. 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 ఇంకా ఇందులో అధునాతన ఆహార ప్రింటర్ ఉంటుంది. 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -చాలా బాగుంది, కదా? -ఇది అద్భుతం. 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -ఇంకా ప్రతి గదిలో మసాజ్ గోడ ఉంటుంది. -అబ్బా, ఛ! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 దీని గురించే నేను చెబుతున్నా! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 తక్కువ స్థాయి విలాస అపార్ట్‌మెంట్‌లో ఉండడం నీకు ఇదే మొదటిసారా? 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -ఇది తక్కువ స్థాయిదా? -నీకిది నచ్చిందా, లీషీ? 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 ఆ. ఇది బాగుంది, ఫలాఫెల్ హాల్, హొరైజెన్‌లో 38,000 డాలర్లు సంపాదిస్తున్నాను... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 అబ్బో. నాకది తెలుసుకోవాలని లేదు. 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -కాస్త పరిగణించు. -మన్నించు. 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 నీకు కొంత సమాచారం చెప్పాలి, లీషీ. 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 మళ్లీ పదోన్నతి పొందావు. వీపీ బేబీ! వీపీ జీవితం. 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 ఏడాదికి లక్ష డాలర్లు సంపాదిస్తావు, అది కేవలం ఆరంభమే. 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -వచ్చే ఏడాది, నీ సంపాదన... -లక్ష డాలర్లు అన్నావా? 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 అక్కడి నుంచి ఎక్కడమే ఉంటుంది, నా లీషీ మార్టిని. 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 కొత్త ఆహారాలు, కొత్త స్నేహితులు, కొత్త ప్రపంచం. సిద్ధమా? 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 ఆ, అవును. 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 ఇది చూడు, ఆమె నిజంగానే జారిపోయి, పళ్ళు రాలగొట్టుకుంది. 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 ఇక, ఆమె, "ఓరి, దేవుడా, నా దంతాలు. నా దంతాలు ఏవి?" 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 ఓరి దేవుడా! ఎవరు ఆమె? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -నా కజిన్ బైక్ నడపడం నేర్చుకుంది. -వెధవది. 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 దేవుడా! బాగా చేశావు, అబిగేల్. ఆమెకు తొమ్మిదేళ్లు. 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 నేను మంచి అమ్మను అవుతాను, కదా? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 సరిగ్గా! అమ్మలు చక్కగా ఉంటారు! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 ఆ, నేథన్ ఒప్పుకుంటాడని ఆశిస్తా. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 నువ్వు ఈ డాక్టర్ అపాయింట్‌మెంట్‌కు నన్ను ఆకర్షణీయంగా చేయాలి. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 అవును. దేవుడా, నిన్ను అదిరిపోయేలా కనబడేలా చేస్తాను! 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 కానీ, ఆగు, హాటీ, ఇంకా బతికే ఉన్నావుగా? నీకు డిజిటల్ పాపాయి అవసరం లేదు, బేబీ. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 డిజిటల్ పాపాయికి నేథన్ అంగీకరించడమే నాకు కావాలి. 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 తను నాకు కట్టుబడ్డాడని, అతనితో నా బంధానికి అది సాక్ష్యం. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 అవునా? 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 అప్పుడు మా జీవితంలో నిజమైన పాపాయిని పొందవచ్చని అతనికి చెబుతా, 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 కారణం అతని శరీరం దాదాపు పూర్తయింది. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 సంతోషకర ముగింపు. 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 అవును. అతనితో నెలల తరబడి అబద్ధం ఆడావని, 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 తన మనసులో అపరాధ భావన ఏర్పరచావని గుర్తు పెట్టుకోకుండా, తను ఆనందిస్తాడు. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 నీ రోబో మెదడుకు ఏం అర్థం కాదంటే 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 నేథన్‌కు పాపాయి కావాలి, నేను తనకు ఇస్తాను. 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 అలా, అతను ఆ బిడ్డ పట్ల చూపే ప్రేమ అంతా 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 నా పట్ల అతని భావాలతో అద్దం పడుతుంది, 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 తర్వాత అతనికి తెలిశాక, నిజ జీవితంలో మా పెళ్లి జరుగుతుంది. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 నేను నిజజీవితంలో మిసెస్ ఇంగ్రిడ్ బ్రౌన్ అవుతాను. 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 అది నా అలారం. 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 నేను నేథన్‌ను డాక్టర్ దగ్గర కలవాలి. త్వరగా జుట్టు పూర్తి చెయ్. సరేనా? 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 నాకు మంచి జరగాలని ఆశించు! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -నాకు అపరాధ భావనగా ఉంది. -దేవుడా, నాకు ఊపిరాడడం లేదు. 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 నీకు ఇంగ్రిడ్‌తో పాపాయి అవసరం లేదు. 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 మిల్డ్రెడ్ కారణంగా, అతను నాకు ముని మనవడు అయినా సరే. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 ఇంగ్రిడ్ కాదు. నోరా. 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -ఆమెను తిరిగి ప్రమాదంలోకి పంపాను. -అదే అంటున్నా, 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 నిజమైన ప్రశ్న నోరా, కదా? 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 అది మనల్ని మేల్కొలిపి ఉంచుతుంది, కలిసి నిద్రించడంలా. 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 ఆమెకు సాయం చేయలేను. అందుకే తిరిగి లడ్‌ల దగ్గరకు పంపాను. నేనెలాంటి వాడిని? 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 నేను నేథన్ చెత్త బ్రౌన్‌వు. 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 సరేనా? నువ్వు శక్తివంతుడివి, ధైర్యం గలవాడివి, తెలివైనవాడివి, 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 నాకు తెలిసిన అత్యంత మేధావివి. 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -నేను ఏదైనా ఇచ్చేయగలను... -లూక్, ఆగు. నువ్వు ఆపాలి. 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 అది నాకు అసౌకర్యం కలిగిస్తుందని చెప్పాను. 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -మన్నించు. -మంచిది. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 ఇదే సమయం. వచ్చి నన్ను కలువు, నాన్నా. 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -నువ్వు నా బిడ్డవు కాదు. -సరే, అపాయింట్మెంట్‌కు 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -నువ్వు సరైన సమయానికి వెళితే. -నన్ను వదిలెయ్. 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -నేను ఇష్టమని అను. -అలా చెప్పకు, నేథన్. 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -నాకిష్టం లేదు. -చెప్పు. చెప్పు. 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 హేయ్, ఇక్కడి నుంచి పో, చిన్నోడా, నేను నిన్ను గెంటేయక ముందే. 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 దేవుడా. ఇది ఘోరం, కదా? 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 వాడు నా కలల్లో కనబడతాడు. 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 లేదు. నీ కలలు పిల్లలు చూసేలా ఉండవు. 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 ఇప్పుడు అవే. అలీషా నన్ను జీ డ్రీమ్‌కు సెట్ చేసింది, 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 దాంతో పిల్లులు, చాక్లెట్లు, హరివిల్లులు, 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 గడ్డ పెరుగే నా కలలోకి వస్తున్నాయి. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 ఇది చెత్త. 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 బహుశా నాకు ఇంగ్రిడ్‌తో బిడ్డ ఉండాలి. 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 నా కోసం కాదు, తనింకా బతికుంటుంది. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 ఇక అపరాధ భావన వద్దు, సరేనా? 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 నీ మనసును అనుసరించు. ఇంగ్రిడ్‌తో విడిపోవడం మొదలుపెట్టు. 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 నీ కోసం అలా చెయ్. 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 నా సామాన్లు తీసుకుని, నా దగ్గరకు వస్తే, 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 ఏం జరగాలో మనం రాత్రంతా మాట్లాడదాం. 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -అర్థమైందా? -సరే. 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 లేదు. అవును. సరే. నాకు తెలియదు. అర్థమైంది. 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 ఇదే సమయం. వెళ్లి ఆమెకు చెప్పు, బాబూ. 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 నా మంచం మీద దిండ్లతో గోడ కడతాను. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -నువ్వు ఏ వైపు? -సోఫా మీద. 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 నీకు చెప్పిన ఎంపికలలో 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 అది లేదు. నీకు చేయాల్సిన పనుంది. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 మీ అందరికీ చేయాల్సిన పని ఉంది. 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 గుర్తుంచుకోండి, లేక్‌వ్యూలో, ప్రోటో టైక్ మీరైనా, మీ భాగస్వామి అయినా మోయవచ్చు. 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 నేను నీలో బిడ్డను ఉంచుతాను. నేథన్ బ్రౌన్. 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 హేయ్, మిమ్మల్నే. ఇక, ప్రక్రియపై ఏమైనా ప్రశ్నలున్నాయా? 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 ఉన్నాయి. ఆమె కళ్లు మెరిసేలా చేయవచ్చా? 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -తేలికే. -మంచిది. 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -ఆమెకు ఎవరి కళ్లు ఉండాలి, నేథన్? -నాకు తెలియదు. 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -నావే అని చెప్పు. -మంచిది. 125 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 సరే. ఇక ఇప్పుడు, డిజిటల్ పాపాయిని ఎవరు మోస్తారు? 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 నేను కాదు. 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -అయితే మీరు, నేథన్? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 బేబీ, ఇది తీవ్ర విషయం. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 సరేనా? మనకు బిడ్డ వస్తుంది. 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 సరేనా? చూడు, ఇంగ్రిడ్. నువ్వంటే నాకెంత ఇష్టమో తెలుసుగా? 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 నా కోసం అప్‌లోడ్ అయ్యావా? 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -అవును. నిజం, చేశాను. -కానీ, 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 నీ పట్ల నేను కూడా ఆనందంగా ఉండాలని కోరుకుంటావుగా? 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 సరే, ఏం చెబుతున్నావు, బ్రౌనీ? 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 నేనీ పని చేయలేను. 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 బంగారం, బంగారం. 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 హేయ్, నన్ను చూడు. ఇది భయపెడుతుందని తెలుసు. సరేనా? 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 కానీ, పూర్తి సమయం అంతా నీ పక్కన ఎవరుంటారు ఓసారి ఊహించు. 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -ఎవరు? మంచిది. -నేను. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 నేను గొప్ప తల్లిని అవుతాను. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 నేథన్, నీకు ఇది మెరుగ్గా ఉంటుందంటే, నీకు ప్రసవం అయ్యే సమయంలో, 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 ఉమ్మ నీరు కారే అవసరం లేదు. గాటోరేడ్, మెర్లోట్, చాక్లెట్ పాలు. 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 మీకు ఏది సౌకర్యంగా ఉంటే అదే చేద్దాం. 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -అది ఎటునుంచి బయటకు వస్తుంది. -మీ గుదం నుంచి. 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 సరే, తను ఒప్పుకున్నాడు. 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 నాకు ఇందులో భాగం లేదు. అందుకే ఇక నేను వెళతాను. 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 నేథన్. హేయ్, బంగారం, మనం ఓ జట్టు, కదా? ఇప్పుడది నిరూపించు. 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 చూడు, నీకు ఇది ఇప్పుడే జరగాలంటే, 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 నీ సొంత క్లోన్‌ను పెంచుకోవచ్చుగా? లేకపోతే... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 క్లోన్‌లు చట్టబద్ధం కాదు. నేథన్ సొంత సమాచారం కొంత ఇవ్వాలి. 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 కనీసం ఒక శాతం అయినా చాలు. అంటే, అది కొత్త మనిషి 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 ఇంకా ఆర్థికంగా నిబద్ధుడై ఉండాలి. 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 నేథన్? నాకోసం ప్రయత్నించవా? నా కోసం? 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 ఇంగ్రిడ్ బాంబీ కానర్మాన్. 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 నాకు బిడ్డ వద్దు, 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 నాకు ప్రియురాలు కూడా వద్దు. 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 ఏంటి? కాదు, కాదు, కాదు, కాదు. 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 నీ ఉద్దేశం అది కాదు. నువ్వు అలా చెప్పకూడదు. నీకు ఇంత దగ్గరయ్యాక. 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -అబ్బా. -ఇంత దగ్గరా? 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 నేథన్. నీ మరణం పట్ల నీకు తెలియనంతగా నాకు అపరాధ భావన ఉంది. 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 కానీ, నీ కోసం ఓ సర్‌ప్రైజ్ ఉంది. 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -బ్రియోనీ గిఫ్ట్ కార్డ్ వద్దు. -కాదు, అంతకు మించినది, సరేనా? 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 నేథన్, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 మనం బయటపడే మార్గముంది. 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 నీ శరీరం తిరిగి బతికిస్తున్నాను, అది 98 శాతం పూర్తయింది. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -ఏంటి? -నీకు స్వాగతం! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 నువ్వు డౌన్‌లోడ్ అయ్యి ఇంటికి రావచ్చు. అది ఊహించగలవా? 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 నీ చేతులతో మీ అమ్మను, నేవాను పట్టుకోవడాన్ని? 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 నీ చేతులలో నన్ను పట్టుకోవడం. 170 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 నువ్వు ఏమంటున్నావు? ఇంగ్రిడ్, చనిపోయావు. 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 రెండో సర్‌ప్రైజ్! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 హగ్ సూట్‌లో ఉన్నా, బేబ్, ఈ మొత్తం సమయం అంతా. 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 నీ ముఖాన్ని చూడు. 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -చాలా బాగుంది, కదా? -నేను నీకేమీ బకాయి పడలేదు. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 వీడ్కోలు. 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 ఆగు, నువ్వు చెప్పేదేంటి? 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 నేథన్! ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 నేథన్, వెనక్కు రా! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 నేను ఓ విషయం చెప్పనా? 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 ఇవాన్, చూడు. నువ్వు మంచివాడవి. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -నువ్వంటే ఇష్టం, కానీ ఎప్పటికీ... -లేదు. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 ఇప్పటి కంటే ఎప్పుడూ నీకు నేను తక్కువ ఆకర్షితం కాలేదు. 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 ఏంటి? 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 నువ్వు మారిన విధానానికి నీ పట్ల ఆరాధన అని చెబుతాను, 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 నువ్వు నాయకురాలిగా మారబోవడం. 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 ధన్యవాదాలు. నిజంగానే నేనది అభినందిస్తాను. 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 మన్నించు, నేను మరేదో విషయం అనుకున్నాను. 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 సరే. నేను గౌరవించే వ్యక్తుల పట్ల నేను ఆకర్షితుడిని కాను, 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 నిజంగానే, ఎన్నటికీ. 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 నిన్ను గౌరవిస్తాను, నోరా. కానీ నా కంటే తక్కువ స్థాయి వారితోనే పడుకుంటాను. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 అయినా సరే, ఆ రూంబా చాలా గొప్పగా ఉంది. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 సరే, మొనీక్ ఓ అద్భుతం. 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 గుర్తుంచుకో, ఫోన్ కారులోనే ఉంటుంది. 194 00:11:43,537 --> 00:11:45,080 నేథన్ బ్రౌన్ 195 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 ఆంటనీ, మనం వెళ్లాలి. పద. మనకు సమయం లేదు. 196 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 సరే, ఒక సెకన్ అంతే... తను నా సోదరి. 197 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 సరే, మనం ఆగుదాం. 198 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 నాకు అంత సమయం లేదు. ఏంటి విషయం? 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -పూర్తయింది. -ఏంటి? 200 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 నాకు, ఇంగ్రిడ్‌కు, సరేనా? మా కథ పూర్తయింది. 201 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 నువ్విది నమ్మగలవు, ఎందుకంటే, ఊహించగలవా? 202 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -తను చనిపోలేదు. -ఏం చెబుతున్నావు? 203 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 తను బతికే ఉంది, నోరా. ఇంగ్రిడ్ బతికుంది. 204 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 నెలల తరబడి హగ్ సూట్‌లో ఉంది. 205 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -వీల్లేదు! -అవును! 206 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 అది చాలా ఘోరమైన విషయం. 207 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 అంతేగా? ధన్యవాదాలు. 208 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 209 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 నా శరీరం ఎల్‌ఏలో ఉంచారు. 210 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 తిరిగి డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి నా కోసం తలను పెంచుతోంది. 211 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 అబ్బా ఛ! 212 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 అంటే... నా ఉద్దేశం, నేను ప్రయత్నించాలి. 213 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 ఆగు, ఏంటి? డౌన్‌లోడ్ కాలేవు, నేథన్. అది విచిత్రం. 214 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 ఏం జరిగిందో గుర్తుందా? రూపర్ట్ గుర్తున్నాడా? 215 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "సైన్స్ వదిలెయ్!" బూమ్! అతను పేలిపోయే టాటూలు జనాలపై ఉన్నాయి. 216 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 నాకు తెలుసు, కానీ పావురాలపై విజయం సాధించారు, అవునా? 217 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -కనీసం వాటిలో 80 బతికున్నాయి. -ఎన్నింటిలో? 218 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -700. -700? 219 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 అవును, కానీ ఆ 700లలో, 400 కనీసం 24 గంటలు బతికున్నాయి. 220 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -అది అమోఘం. -ఆ 24 గంటల తర్వాత ఏం జరిగింది? 221 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 హేయ్, బాగానే ఉన్నావా, చిన్నోడా 222 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 సరే, డౌన్‌లోడ్ అయ్యేందుకు వెర్రిగా ఉన్నావు. 223 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 నోరా, నా రెటీనాలు ఉపయోగించి ఫ్రీయాండ్‌లోకి చొరబడేందుకు 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -నాకు 24 గంటలు చాలు. -వద్దు. 225 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 నేనలా చేసి తీరాలి. 226 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 లేదు. ఏదో మంచి మార్గం ఉండి ఉంటుంది. 227 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 ఇంగ్రిడ్‌ మనకు శరీరం ఎందుకిస్తుంది? తను కాల్చేయవచ్చు. 228 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 మనం అది దొంగిలిద్దాం. అదెలాగో నాకు తెలియదు. 229 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 ఎలాగో నాకు తెలుసు. 230 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 ఏంటి విషయం, నేథన్? 231 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 నీకు సోదరి లేదని తెలుసు. నీ సోషల్ మీడియా చూశాను. 232 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 హాయ్, ఇవాన్. 233 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 చూడు, ఎల్‌ఏలో లడ్‌లు కూడా ఉన్నారు. పాస్టర్ రాబ్‌ను మనవైపు తెచ్చుకుంటే, 234 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 మనం ఈ పని చేయవచ్చు. 235 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 సాయం చేయగలనంటావా? 236 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 సానుకూలం. గుర్తుంచుకో, లాయర్ దగ్గరకు వెళ్లాలా? 237 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 నేను చేయాలని అనుకుంటే అందంగా ఒప్పించగలను. 238 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 నీకు ఎంత ధైర్యం? అప్‌లోడ్ కంటే డౌన్‌లోడ్ పెద్ద దైవదూషణ. 239 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 కేవలం ఒకే డౌన్‌లోడ్ జరిగింది. అది మన దేవుడు, మన ప్రభువు. 240 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 ఇంకా క్రైస్తవులు క్రీస్తులా ఉండాలని చెప్పారు. 241 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 పేదలను కాపాడేందుకు తన తల పేలిపోయే రిస్క్ నేథన్ చేస్తున్నాడు. 242 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 అతను ఏం వదిలేస్తున్నాడో ఏమైనా తెలుసా? 243 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 దైవదూషణ అని అంటావు. కానీ, అప్‌లోడ్ అయేందుకు అదృష్టం ఉండాలి, 244 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 అది విలాసం. అతనిది రుచి చూశాడు. 245 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 మమ్మల్ని కాపాడేందుకు స్వర్గాన్ని వదిలిపెడతావా? 246 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 నేను వస్తాను. 247 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 ధన్యవాదాలు, రిజాయిస్. 248 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 మటేయో, నువ్వూ నా వైపు కావాలి. 249 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 నాకు నీ అవసరం ఉంది. 250 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 దయచేసి రా. 251 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 నీ మాజీ ప్రియుడిని బతికించడానికి నేను సాయం చేస్తాననే అనుకుంటావా? 252 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 నేను అంత విల్ స్మిత్‌ననా? 253 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 అయితే, నీతో పడుకుంటేనే అందరికీ సహాయపడతావా? 254 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 ఏంటి? 255 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 లేదు, అలా కాదు... అసలలా చెప్పలేదు. మాట మార్చుతున్నావు. 256 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 తను నిజమే చెప్పినట్లుంది. 257 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 నేను... నేను ఎన్నటికి... అదీ... 258 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 సరే, నేను ఇందులో గెలవలేను. 259 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 మనమంతా గెలిచినట్లే నువ్వూ గెలుస్తావు. ఫ్రీయాండ్‌ను ఆపడం ద్వారా. 260 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 ఏం చేయాలో మనకు తెలుసు. 261 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 వాళ్లను కాల్చేయండి. 262 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 లేదు. అవి స్వింగ్ రాష్ట్రాలలో 600 ఉండగా, మనకున్నది రెండు రోజులే. 263 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 మనం అంతటినీ ఒకేసారి ఆపేయాలి. 264 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 అలా చేసేందుకు, మనం నేథన్ శరీరాన్ని లాస్ ఏంజెలెస్ నుంచి తేవాలి. 265 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 సాయం చేస్తాను. కచ్చితంగా చేస్తాను. చేయనని ఎన్నడూ చెప్పలేదు. 266 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 హైపర్‌లూప్‌లో ఒకడిని ఉంచాను. రాత్రికి ఎల్ఏ వెళదాం. ఎలా ఉంది? 267 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 హాలీవుడ్‌కా? 268 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 నన్నూ తీసుకెళ్లు. 269 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 నోరు మూసుకుని తవ్వు, బోరిస్. 270 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 ఫ్రీయాండ్ ఎల్.ఏ. 271 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -నా పట్ల ఉత్సాహమా, నేవా? -చాలా. 272 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -అయినా నువ్వు బాగా గుర్తొస్తావు. -వద్దు. 273 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 నన్ను ముందుకు పంపుతున్నావు అంతే. 274 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 నువ్వు ముసలిదానివి అయ్యేసరికి మొత్తం కుటుంబం అంతా ఉండేందుకు 275 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -పెద్ద ఇల్లు కడతాను. -నేథన్ మామయ్య కూడా వస్తాడా? 276 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 వస్తాడు. 277 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 కానీ, అది ఆశ్చర్యం, అందుకే నేను చేసే పని తనకు చెప్పకు. 278 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 ఆయనకు చెప్పవద్దా? తనకు సహజంగా నీకంటే ఎక్కువ అంచనాలుంటాయి. 279 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 నేనది గుర్తుంచుకుంటా, నేవా. 280 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 ఇంకా నీ డిజిటల్ రూమ్ సగానికి తగ్గిపోయింది. 281 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 స్వర్గానికి స్వాగతం. ఇది చరిత్రలా మిగిలిపోతుంది! 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 అవును, కానీ చాలాసార్లు వచ్చాను. 283 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 ఇంకాస్త గట్టిగా. 284 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 రా, బాబూ. కాస్త గౌరవం చూపించు. నిన్ను నాతో ఉండనిస్తున్నాను. 285 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 నీ మాట నిజం. మన్నించు. ధన్యవాదాలు. 286 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -నా షూస్ ఎక్కడ ఉంచాలి? -అక్కడ పర్వాలేదు. 287 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 అంటే, ఏదో ఒకటి. ఇక్కడ బాగుంటుంది. 288 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 నీకు తెలియాల్సిన విషయం ఒకటుంది. 289 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 నేనూ ఆ పని చేస్తాను. ఏం పర్వాలేదు. 290 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 లేదు. లేదు, అది కాదు. 291 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 నేను త్వరలో వదిలి వెళ్లిపోవచ్చు. 292 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 సరే, రాత్రికి భోజనానికి వస్తున్నావు, కదా? 293 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 ఎందుకంటే నేను టర్కీ బర్గర్లు ఆర్డర్ చేస్తున్నా, 294 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 ఇంకా వంట చేస్తున్నా. 295 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 అది వినేందుకు బాగుంది, కానీ లేదు, అంటే, నిజంగా వెళ్ళిపోతున్నాను. 296 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 డౌన్‌లోడ్ అవుతున్నా. 297 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 కానీ తిరిగి వస్తావు, కదా? 298 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 నాకు తెలియదు. 299 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 దేవుడా. 300 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 లూక్. 301 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 హైపర్‌లూప్ బటీజీగ్ స్టేషన్ 302 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 ఇది న్యూయార్క్-లాస్ ఏంజెలెస్ మ. 3:00. హైపర్‌లూప్. 303 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 తరువాతి స్టాప్, ఇండియానాపొలిస్. 304 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 మనం నాలుగు గంటలు ఏం చేయాలి? 305 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 నాక తెలియదు. బహుశా మన బంధంలో కొన్ని విషయాలపై మాట్లాడవచ్చు. 306 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 ఎక్కడ పొరపాటు జరిగిందో తెలుసుకోవచ్చు. 307 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 ఇక్కడ వైఫై ఉంది! 308 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 నీ బంధం గురించి నీతో మాట్లాడతాను, సోదరా. 309 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 నీ అభిమాన అభిరుచి ఏది? 310 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 సరే, వాళ్లను గ్రే జోన్‌లో కలుస్తాను. సరేనా। 311 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 లూక్‌కు చెప్పావా? 312 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 ఆ, తను చాలా ఏడిచాడు. 313 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 ప్రోగ్రాం నిజంగానే చాలా టిష్యూలను కోల్పోతోంది. 314 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 సరిగ్గా బయటే ఉన్నాం. 315 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 ఏం కావాలి? ఎవడో వెధవ బయట గోడలకు రంగులు వేస్తున్నాడు. 316 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 మీకు చెప్పాలని అనుకున్నా. సరే, ఇప్పుడే. 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 సరే, చేతులు పైకెత్తు. 318 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 వెనక్కు వెళ్లు. వెళుతూనే ఉండు. నేలపై కూర్చో. 319 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -ఆగు, నువ్వే ఆ వెధవవా? -నేల మీద కూర్చో. 320 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 మంచిది. బాగా చేస్తున్నావు. అతన్ని కట్టేయండి. 321 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 సరే, వీళ్లలో చాలామంది తలకిందులుగా ఉన్నారు. 322 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 నేథన్, నీ గుదం కనుగొనడంలో సాయం చెయ్. 323 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 అది చాలా గట్టిగా ఉంటుంది. మంచి ఆకృతితో. 324 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 చివరిసారి చూసినప్పుడు అలానే ఉంది. అలాగే ఉండి ఉండవచ్చు. 325 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 లేదు, అది కాదు. ఓరి దేవుడా. 326 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 దయచేసి నేను అవ్వకు. 327 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 లేదు, అది నేను కాదు. 328 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 అబ్బా, నోరా. అది నేను కాదు. 329 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -బేబీ. బాయ్, బేబీ. -ఏంటి? 330 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 నీకది వినబడుతోందా? 331 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 ఆ గోల. అది ఎక్కడి నుంచి వస్తోంది? 332 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 నీ కోసం బహుమతి తెచ్చాను, బ్రౌనీ. 333 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 అది నిజం. నీకు ఉత్సాహంగా ఉందా, బేబీ? 334 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 అవి బ్రియోనీ. అవి నీకు ఇష్టమైనవి. మనం మళ్లీ కలిసుంటాం, సరేనా? 335 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 నువ్వు, నేను అంతే. నీకు సంతోషమా? 336 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 అవునా? వాళ్లు వచ్చి నా నుంచి నిన్ను తీసుకుంటే నిన్ను మార్చేయాలి. 337 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 దేవుడా, నీ కండలు బాగా ఉబ్బాయి... 338 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 ఇంగ్రిడ్. వద్దు. 339 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 నోర్మా? అసలు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 340 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 నిన్ను ఆరు సార్లు కలిశాను. నా పేరు నోరా. 341 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 అవును, ఇంపాక్ట్ యోగ నుంచి, కదా? 342 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 ఏంటి? వద్దు, ఇంగ్రిడ్. 343 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 నేథన్ శరీరానికి దూరంగా వెళ్లు. ఇది అత్యవసరం. 344 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 వద్దు, నేథన్ నావాడు. 345 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 సరేనా? నీకది ఎందుకు అర్థం కాదు? అదంత కష్టమేమీ కాదు, నోరా. 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 ఇంగ్రిడ్, నేథన్ ఇప్పుడు డౌన్‌లోడ్ కావాలి. 347 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 కోట్లాది మంది నిజమైన ప్రజల జీవితాలు నిజంగా ప్రమాదంలో ఉన్నాయి. 348 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 లేదు, అబద్ధం ఆడుతున్నావు. 349 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 మా నుంచి దూరంగా పో, సరేనా? 350 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 మనం వెళ్లాలి. ఎందుకు ఆగావు? 351 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 నాకున్నది తను మాత్రమే! 352 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 ఓరి నాయనో. 353 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 లేదు, అది లాగకు. 354 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 కంప్యూటర్ ఇంకా అతని జీవన విధులను నియంత్రిస్తోంది. 355 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -ఆమె అది లాగిందంటే... -ఆ గన్ కింద పెట్టు. 356 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 హేయ్, ఇంగ్రిడ్. 357 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 చూడు, నిన్ను నిర్ణయించడం లేదు. నువ్వు సంపద, అందంతో పెరిగావు. 358 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 నీ జీవితం అంతా సంతోషమేనని అంతా అనుకుంటారు. 359 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 అందుకు నువ్వెంత కష్టపడ్డావో వారికి తెలియదు. 360 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 కానీ, నాకు తెలుసు. గొప్ప మనసున్న మహిళను చూశాను, 361 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 నేథన్‌ను నిజంగా పట్టించుకుంటూ, తనను సంతోషంగా ఉంచే మహిళవు. 362 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 నువ్వో అద్భుత మనిషివి, ఏదో రోజున నిజమైన ప్రేమ కనుగొంటావు. 363 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 ఆ ప్రేమ తేలిక అని, కష్టమేమీ కాదని అంటాను. 364 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 నీ కోసం అది రావడం కనబడుతోంది, ఇంగ్రిడ్ కానర్మాన్. 365 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 కాని ఇప్పుడు, ఈ క్షణంలో, మాకు నీ సహాయం కావాలి. 366 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 దయచేసి. చూడు, ఇది నా కోసం, ఇక్కడున్న వారి కోసం కాదు. 367 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 మంచి ప్రజలు ప్రమాదంలో ఉన్నారు, 368 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 ఎవరో బలమైన స్వార్థపరుల వల్ల, అది నీకు తెలుసనుకుంటాను. 369 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 నీ సంగతి తెలుసు. 370 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 నువ్వు మంచిదానివి, మాకు సాయపడతావు. 371 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 అందుకే, నేథన్‌ను తిరిగి బతికించడానికి, మనలోకి, నీ కోసం తేవడానికి సాయం చెయ్. 372 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 నిజమైన నీ వైపు. ఈ నువ్వు కాదు. 373 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 నువ్వు మంచిదానివి. 374 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 సరే, నేథన్, ఇదే సమయం. గ్రే జోన్. వెంటనే. 375 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 సామాగ్రి 376 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 అలాగే. 377 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 నీకు మంచిది. 378 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 అవును. 379 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -సాయం కావాలా? -వద్దు. 380 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 పట్టుకున్నాను. 381 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -కచ్చితంగానా? -అవును. 382 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 వేరే కోణం నుంచి ప్రయత్నించాలి. 383 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 ఇదుగో చూడు. 384 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 నోరా? ఏం జరుగుతోంది? నాకు నేరుగా చూపించు. 385 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -నా కండలు ఎలా కనబడుతున్నాయి? -సరే. కొత్త విధానం. 386 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 తను బాగున్నాడా? సాయం కావాలనుకుంటా. ఎవరైనా సాయం చేయండి. 387 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 బాగానే ఉన్నాను. 388 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 సరే, నాకు సాయం కావాలి. సాయం కావాలి. 389 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 సరే. గ్రే జోన్ ముందుంది. 390 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 హేయ్. లేదు! అక్కడకు వెళ్లకూడదు. మన్నించు, అలా అనుకోను. 391 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 ఆ. ప్రదేశంలోకి నీకు అనుమతి లేదు. హేయ్, హేయ్. 392 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -లేదు. -పర్వాలేదు, బాబూ. 393 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -నేను తనతో ఉన్నాను. -ఆగు, ఏంటి? అసలు నువ్వెవరు? 394 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 నా పేరు బోరిస్ నెదర్లాండ్స్. నిన్ను కాపాడేందుకు వచ్చా. 395 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 మనం కనబడలేదని సిస్టంకు తెలిసేముందే గ్రే జోన్ డౌన్‌లోడ్‌కు వెళ్లాలి. 396 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 సన్నివేశానికి. 397 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 హలో. నేను ఆఫీసర్ జెన్నిఫర్ గార్నర్, 398 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 జెన్నిఫర్ గార్నర్ స్వరానికి ఆటోమేటెడ్ సిస్టంను, 399 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 పూర్తి అత్యవసరం నిర్వహించగలను. మీ కాల్ మాకు చాలా ముఖ్యం. 400 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 మీకు ఎప్పుడు ఎవరు, ఏం చేసినా సరే పట్టుకునేందుకు ఇది రికార్డ్ అవుతుంది. 401 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 మీ ప్రాంతంతో ప్రారంభిద్దాం. 402 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 స్పానిష్ కోసం రెండు నొక్కండి. 403 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 సాయం కావాలి! 404 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -ఇది జరుగుతుందని నమ్మలేను. -సరే, నమ్ము. 405 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 హేయ్, నేను అక్కడి నుంచి చూడవచ్చా? 406 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 సరే. తర్వాత కొన్ని డ్రింక్స్ తెమ్మంటావా? 407 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -అలా చేయకు. -లేదు, సరైన సమయం కాదుగా, సరే, సారీ. 408 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 సరే. మనం సిద్ధం. ఆగు, తను కుర్చీలో సరిగా కూర్చోలేదు. 409 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 నోరా, తన చేయి పట్టుకో. 410 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 అంతా సెట్ అయిందా? 411 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 మొదలు పెట్టు. 412 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 లెక్కిస్తాను, మూడు, రెండు, ఒకటి. 413 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 తను దొరికాడు. దొరికాడు. 414 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 నేథన్ బ్రౌన్ కనెక్షన్ పోయింది 415 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 ఛ, తనను కోల్పోయాను. 416 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 తన స్పృహ నాకు దొరకడం లేదు. ఇప్పుడే ఇక్కడున్నాయి. 417 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 అబ్బా ఛ! 418 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 తనను కనిపెట్టు. 419 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 తను ఈ పాటికి మేల్కొని ఉండాలి. అబ్బా ఛ. 420 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 ఎంతో తేలిక కదా! 421 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 హలో, ప్రియుడా. 422 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 నన్ను మన్నించు, అది న్యాయం కాదు. ఈ ఉదయమే నన్ను వదిలేశావు. 423 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 మీరు చాలా దగ్గర కావడం కనబడుతోంది. 424 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 ఇంగ్రిడ్. 425 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 నువ్వు తనను చూసినట్లుగా నన్ను చూడాలని మాత్రమే నేను కోరున్నాను. 426 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 ఇంగ్రిడ్, మన్నించు. 427 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 ధన్యవాదాలు. 428 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 ఈ క్లయింట్‌ను చాలా బాగా చూసుకో. 429 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 సరేనా? ఎక్కువ చెల్లిస్తాను. 430 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -మనం వెళ్లాలి. వెంటనే. -పద. 431 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -నన్ను మన్నించు. -నిజంగానా? ఆగు... 432 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -తనిప్పుడు డౌన్‌లోడ్ అయ్యాడా? -అయి ఉంటే. 433 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 సరేనా? అయి ఉంటే 434 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 సరే, మూడు కంపార్ట్‌మెంట్లు తిరిగి న్యూయార్క్‌ వెళుతున్నాయి, ఇక, నోరా, 435 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 నువ్వు రిజాయిస్‌తో షేర్ చేసుకో, నేను నేథన్‌తో ఉంటాను. 436 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 ఊరికే అన్నాను. మీరు మూడో కంపార్ట్‌మెంట్‌లో ఉండండి. 437 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 నువ్వు మంచం తీసుకో, నేను నేల మీద పడుకుంటా. 438 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -ఎవరూ అది నమ్మలేదు. -బహుశా నమ్మరు. 439 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 ఇక... 440 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 ఇక్కడ ఉన్నాం. 441 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -అవును. -దీనికోసం కలగంటున్నాను. 442 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 ఇప్పుడది నిజం అయింది, నాకు కొంచెం ఆందోళనగా ఉంది. 443 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -నీ కలకు ఏమయింది? -అదీ... 444 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 నాకు దగ్గరగా నిల్చుని ప్రారంభిస్తావు, 445 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 చాలా మృదువుగా నా కళ్లలోకి చూస్తావు... 446 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 అవును. అవును, అలాగే. 447 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 తర్వాత నా పైకి ఒరుగుతావు. 448 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 అలాగే. సరిగ్గా అలాగే. అది బాగుంది. 449 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 తర్వాత నా ఎనిమిదో తరగతి ఆల్జీబ్రా టీచర్‌గా మారుతావు. 450 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 అది వింతగా ఉంటుంది, తెలుసు. ఆ తర్వాత గుంటలో పడతావు. అది నిజంగా... 451 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 నీ సువాసన అద్భుతం. నాకసలు తెలియదు. 452 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 నీ టీషర్ట్ వాసన చూశాను, ఇలా ఇది జరుగుతుందని తెలుసు. 453 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 ఇది ఎలా జరుగుతుంది 454 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 బహుశా అక్కడైతే? 455 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -సరే, అది ఇరుగ్గా ఉంది. -అంటే, నేను 456 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -నిజంగా నేలపై పడుకుంటా, నువ్వు... -వెధవలా ఉండకు. 457 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 నేను దీనిని అసలు కోల్పోను. 458 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 ఒకవేళ మనం ఒకరిపై ఒకరం పడుకుంటామని అర్థం. 459 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 నేను ఇష్టపూర్వకంగా ఆ త్యాగం చేయడానికి సిద్ధం. 460 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 నా టీషర్ట్. 461 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 ఆగు, బరువుగా ఉన్నానా? 462 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 లేదు, కొంచెం కూడా బరువు లేవు. 463 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 ఆగు, నా మోకాళ్లు పొడుచుకుంటున్నాయా? 464 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -అవి పదునుగా ఉంటాయి. -లేదు. 465 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 నీ మోకాళ్లు నచ్చాయి. నీ మోకాళ్లు అత్యుత్తమం. 466 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 ఇది నీకు పర్లేదా? విచిత్రంగా లేదుగా? 467 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 లేదు, పరిపూర్ణంగా ఉంది. 468 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 అవును. 469 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 ఏపీ_ఎల్‌ఈ ఎక్స్ పీ ఆర్ 470 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 నేను చెట్టుపై పెరిగే పండును. అక్షరాలు పూరించి స్పెల్ చేయి. 471 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 దేవుడా, నన్ను వెంటనే నిద్ర లేవు! 472 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 లూసీ, కాస్త సమయం ఉందా? 473 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 ఏంటి విషయం? 474 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 నేనది ఆలోచించాను, అపార్ట్‌మెంట్ ఎంచుకుంటాను, 475 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 కొత్త ప్రపంచాలు, కొత్త వీధి, కొత్త ఆహారాలు. 476 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 దీని అర్థమేంటో నీకు తెలుసు, కదా? 477 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 హొరైజెన్‌ బంగారు పట్టీలో లీషీ ఉంది. 478 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 లీషీ పట్టీలో ఉంది. 479 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 అదిరింది! మనం డిన్నర్ విందులు చేసుకోగలం, 480 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 నిన్ను అందరికీ పరిచయం చేస్తాను. 481 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 ఆ బ్లాక్ అదిరేలా ఉంటుంది, నువ్వు కొత్త నాకులా మారవచ్చు! 482 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 సరే. 483 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 సిస్టం శోధన: క్లయింట్: బ్రౌన్, నేథన్ 484 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 ప్రాంతం: వెతుకుతోంది... పేరు: నేథన్ బ్రౌన్ 485 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 క్లయింట్ కనబడలేదు 486 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 బాటియా. 487 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 హేయ్, ఇక, సహజంగా నా రోజును నేథన్ బ్రౌన్‌ను చూడడంతో మొదలుపెడతాను. 488 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 వింతేమీ కాదు. అతనేదో నాకు నచ్చేయడమో, మరొకటో కాదు. 489 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 అది అసహజంగా ఉంటుంది. లేదా, అది, అంతేనా? అలా అనుకుంటావా? 490 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 ఏదేమైనా, అతను సిస్టంలో ఎక్కడా లేడు, ఇంకా 491 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -అతని గురించి ఏ రికార్డ్ కనబడడం లేదు. -తను లోపంలో పడ్డాడు. 492 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -సరే. నేనేం చేయాలి? -ఆటో బ్యాకప్ నుంచి రిస్టోర్ చెయ్, 493 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -ఆ విషయం ఎవరికీ చెప్పకు. -సరే. 494 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 నేథన్‌ బ్రౌన్ 10556 బ్యాకప్ నుంచి రిస్టోర్ చేస్తోంది 495 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 నేథన్‌వి 496 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 చింతించకు, బ్రౌనీ. మనం ఆశించిన దానికంటే 497 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 ఇందుకు కాస్త ఎక్కువ సమయం పడుతుంది, కానీ నేను మంచి తల్లిని. 498 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 నీతో మంచిగా ఉంటాను, 499 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 ఇంకా నన్నెవరూ ఆపలేరు. 500 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 ప్రత్యేకించి ఆ నోర్మా. 501 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 ఇది చాలా పిచ్చిగా ఉంది. 502 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 ఏపీపీఎల్‌ఈ 503 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 సాధించావు. యేయ్! అదిరింది! 504 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 పీఎల్‌యూ_ ఎం టీ ఈ 505 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 నేను పర్పుల్‌ను, రుచిగా, తియ్యగా, మధురంగా ఉంటాను. 506 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 నేను పీచును కాను, కానీ నేను... 507 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 ప్లూ? 508 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 ప్లూట్? ప్లూమ్? ప్లూమ్? 509 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 దాటవేయి! 510 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 వంకరగా, పసుపుగా, పొడుగ్గా ఉంటాను. నన్ను తింటే దృఢంగా అవుతావు. 511 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 బీఏఎన్ఏ_ఏ వీ ఐ ఎన్ 512 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 నేను అనుకోవడం 513 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 బీఏఎన్ఏఎన్‌ఏ 514 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 సాధించా! అదిగో! 515 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 516 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి