1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Como vamos agir? -O quê? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Como vamos agir? -Vamos ambos latir? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Por que quer latir? -Não sei, jeans. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Que idiotice. Podíamos ter ido dar uma volta falando baixo. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 O quê? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Choak e Kannerman arruinaram seu código, 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -que é a base de Freeyond, certo? -Sim, isso me enoja. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Temos uma vantagem sobre eles. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Colocou algum backdoor? -Sim. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Posso destravá-lo com a retina. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Ainda pode funcionar, certo? Ainda tenho retina? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Construí seu rosto com fotos e memórias, então... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Deixe-me ver. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Está vendo algo? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Sim. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Tenho que olhar mais perto. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Merda. Não tem nada de bom aí. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Que grosseria. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Precisamos de aliados. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 Os únicos que querem comprar essa briga são os luditas. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Tenho que voltar. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Acho que seria legal ver seu namorado de novo. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Ex-namorado. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -Não! -Cale a boca! Não dá. Certo. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Vai ser divertido! Ótimo momento para implorar ajuda. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Não gosto da ideia de você numa floresta com um esquisito que foi rejeitado. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Vou com Ivan. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Sim. Agora me sinto muito melhor. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 O que foi que eu disse? Olha só. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Meu Deus. 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 E vem com uma impressora de comida de última geração. 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Muito legal, não? -É incrível. 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -Todo quarto tem uma parede massageadora. -Não brinca! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 É isso aí! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Nunca tinha entrado num apartamento de luxo de nível inferior? 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -Isto é nível inferior? -Gosta daqui, Leeshy? 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Sim. É bonito, mas ganho US$ 38 mil na Horizen e na Falafel Hal... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Credo. Não quero saber disso. 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Tenha consideração. -Desculpe. 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Vou compartilhar uma informação com você, Leeshy. 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Você foi promovida novamente. Terá uma vida de luxo. 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Vai ganhar cem mil por ano, e é só o começo. 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -Ano que vem, vai ganhar muito... -Você disse US$ 100 mil? 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 E só vai melhorar, minha Leeshy martíni. 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Novas comidas, novos amigos, novo mundo. Está pronta? 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Pode apostar. 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Ela escorregou e caiu de cara no chão. 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Ela falou: "Meu Deus, meus dentes. Cadê meus dentes?" 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Meu Deus! Quem é essa? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -Minha prima aprendendo a andar de bike. -Idiota. 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Meu Deus! Mandou bem, Abigail. Ela tem nove anos. 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Vou ser uma ótima mãe, certo? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Claro! Mães são sexy! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Tomara que Nathan concorde. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Tenho que ficar linda para a consulta com o médico. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Sim. Nossa, vai ficar deslumbrante! 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Espera, gata, você não está viva? Nada de bebê digital para você. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Só quero que Nathan concorde com um bebê digital. 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Será a prova de que há um compromisso comigo e com nossa relação. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Certo. 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Então contarei que podemos ter um bebê real na vida real, 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 porque o corpo dele está quase pronto. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Final feliz. 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Ele vai ficar tão feliz que não vai se lembrar 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 que mentiu para ele e o deixou louco de culpa. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 Seu cérebro robô não entende 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 que Nathan quer um filho, e eu darei um a ele. 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Então, todo o amor que ele sente pelo bebê será 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 fundido com o que ele sente por mim 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 e, quando ele menos esperar, estará se casando na vida real. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Serei a Sra. Ingrid Brown no mundo real, vadia. 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 É meu alarme. 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Tenho de encontrar Nathan no escritório. Termine só o cabelo. Certo? 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Deseje-me sorte! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Sinto-me muito culpado. -Nem consigo respirar. 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 É claro que não quer ter um filho com Ingrid. 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Mas ele seria meu bisneto, se tudo der certo com Mildred. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Não por Ingrid. Nora. 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Ela está correndo perigo. -Eu já ia dizer, 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 o que importa é Nora, certo? 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Isso vai nos manter acordados, como uma festa do pijama. 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Não posso ajudá-la e a mandei de volta para os luditas. Que homem eu sou? 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Você é Nathan Brown, caralho. 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Certo? É o homem mais forte, corajoso, esperto 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 e genial que já conheci. 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -Eu daria meu testículo... -Luke, pare. 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Eu disse que isso me deixa constrangido. 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Desculpe. -Ótimo. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Está na hora. Venha me conhecer, papai. 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Você não é meu filho. -Posso vir a ser, 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -se chegar à consulta a tempo. -Deixe-me em paz. 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Diga que me ama. -Não faça isso, Nathan. 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Não vou dizer. -Diga. Vamos. 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Saia já daqui, bebezinho, antes que eu acabe com sua raça. 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Nossa. Ele é assustador, certo? 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Vou sonhar com ele. 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Não. Seus sonhos não são indicados para crianças. 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Agora são. Aleesha me programou para o Sonho G, 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 então só posso sonhar com gatinhos, algodão-doce, 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 arco-íris e iogurte gelado. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 É ridículo. 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Talvez eu deva ter um filho com Ingrid. 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Se não fosse por mim, estaria viva. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Chega de culpa. 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Siga seu coração. Comece terminando com Ingrid. 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Faça isso por você. 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Então pegue seu pijama, venha para minha casa, 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 passaremos a noite falando sobre o futuro. 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Entendeu? -Sim. 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Não. Sim. Não sei. Entendi. 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Está na hora. Diga a ela. 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Vou fazer uma muralha de travesseiros na minha cama. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -De que lado você vai ficar? -No sofá. 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Não era uma das opções. 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 Você tem coisas para resolver. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Ele tem coisas para resolver! 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 LEMBRE-SE, EM LAKEVIEW, QUALQUER UM DOS PARCEIROS PODE ENGRAVIDAR 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Vou colocar um bebê em você, Nathan Brown. 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Oi, pessoal. Alguma pergunta sobre o processo? 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Sim. Podemos fazer os olhos dela brilharem? 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Fácil. -Ótimo. 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Ela terá os olhos de quem, Nathan? -Não sei. 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -Que sejam os meus. -Certo. 125 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Feito. E quem vai engravidar com este bebê digital. 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Não serei eu. 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Você, Nathan? -Não, obrigado. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Amor, isto é sério. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Certo? Vamos ter um bebê. 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Certo. Olhe, Ingrid. Sabe como gosto de você, certo? 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Você fez Upload por mim. 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Sim, fiz mesmo isso. -Mas, 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 também quer que eu seja realmente feliz, certo? 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 O que está dizendo, Brownie? 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Não posso fazer isso. 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Querido. 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Olhe para mim. Sei que é assustador. Certo? 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Mas adivinhe quem vai estar o tempo todo do seu lado? 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -Quem? Ótimo. -Eu. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 E eu serei uma ótima mãe. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Nathan, se servir de consolo, quando sua bolsa estourar, 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 não precisa ser de água. Gatorade, merlot, achocolatado. 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 O que o deixar mais à vontade. 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -De onde isso sairia? -Do seu ânus. 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Ele topa. 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Não tomarei parte nisso. Vou embora. 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Nathan. Somos uma equipe, certo? Agora, demonstre isso. 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Se quer que isso aconteça agora, 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 pode criar seu próprio clone. Caso contrário... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 Clones são ilegais. Nathan precisa contribuir. 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Um por cento seria suficiente. Para que seja um novo humano 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 e para que ele seja financeiramente responsável. 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Nathan? Vai fazer isto? Por mim? 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Eu não quero um bebê 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 e não quero uma namorada. 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 O quê? Não. 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Não fala sério. Não pode dizer isso. Não quando estou tão perto. 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Droga. -Tão perto? 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Nathan. Senti mais culpa por sua morte do que você imagina. 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Mas tenho uma surpresa para você. 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Não quero vale-presente da Brioni. -Não, é melhor do que isso. 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Nathan, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 temos uma saída. 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Estou regenerando seu corpo, e ele está 98% pronto. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -O quê? -De nada! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Poderá fazer Download e voltar para casa. Consegue imaginar? 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Abraçar sua mãe novamente, abraçar Nevaeh? 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Me abraçar. 170 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 Do que está falando? Ingrid, você está morta. 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Segunda surpresa! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Estou num traje de abraço durante esse tempo todo. 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Olhe para sua cara. 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -Muito bom, não? -Não devo nada a você. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Adeus. 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Espere, como assim? 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Nathan! Aonde você vai? 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Nathan, volte! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Posso dizer algo? 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan, olhe. Você é um cara legal. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Gosto de você, mas nunca vamos... -Não. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Nunca estive menos atraído por você do que estou agora. 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 O quê? 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Só quero dizer que admiro quem você se tornou, 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 a líder que está se tornando. 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Obrigada. De coração. 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Desculpe, achei que fosse a outra coisa. 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Não sinto atração por pessoas que respeito, 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 isso nunca acontece. 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Admiro você, Nora. Mas só transo com pessoas que desprezo. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Sabe, Roomba é muito legal. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Sim, Monique é incrível. 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Lembre-se, o celular fica no carro. 194 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, temos que ir. Vamos. Não temos tempo. 195 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Só um segundo... É minha irmã. 196 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Sim, podemos esperar. 197 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Não tenho muito tempo. O que foi? 198 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Acabou. -O quê? 199 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Eu e Ingrid, está bem? Acabou. Terminamos. 200 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 E pode acreditar, porque, adivinha só? 201 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -Ela não está morta. -Como assim? 202 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Ela está viva, Nora. Ingrid está viva. 203 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Ela está num traje de abraço há meses. 204 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Não! -Sim! 205 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Que maluquice. 206 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Não é? Obrigado. 207 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 E tem mais. 208 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Meu corpo está em LA. 209 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Ela regenerou a cabeça para que eu possa fazer Download de volta. 210 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Minha nossa! 211 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Então... Tenho que tentar. 212 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 O quê? Não pode fazer Download, Nathan. Isso é uma loucura. 213 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Lembra do que aconteceu com Rupert? 214 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "Foda-se a ciência!" Bum! Existem tatuagens dele explodindo. 215 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Eu sei, mas tiveram sucesso com pombos, certo? 216 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Pelo menos 80 ainda estão vivos. -De quantos? 217 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -Setecentos. -Setecentos? 218 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Sim, mas dos 700, 400 sobreviveram por 24 horas. 219 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -Incrível. -O que acontece depois de 24 horas? 220 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Você está bem, amiguinho? 221 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Seria uma loucura fazer Download agora. 222 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Nora, 24 horas é tempo suficiente para usar minha retina 223 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -e entrar na Freeyond. -Não. 224 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Tenho de fazer isso. 225 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Não. Tem que haver um jeito melhor. 226 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Acha que Ingrid nos daria seu corpo? Ela preferiria queimá-lo. 227 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 Teremos que roubá-lo. Ainda não sei como. 228 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Eu sei como. 229 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 E aí, Nathan? 230 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Sei que não tem uma irmã. Sigo você nas redes sociais. 231 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Oi, Ivan. 232 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Também há ludistas em LA. Se trouxermos pastor Rob para nosso lado, 233 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 podemos conseguir. 234 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Acha que ele ajudaria? 235 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Positivo. Lembra que eu ia ser advogada? 236 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Posso ser muito persuasiva quando quero. 237 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Como ousa? Download é uma blasfêmia maior do que Upload. 238 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Só existiu apenas um Download. Foi Cristo, nosso Senhor. 239 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 E cristãos são convocados para agir como Cristo. 240 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 Nathan está disposto a arriscar a cabeça para salvar os pobres. 241 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Tem ideia do que ele está abrindo mão? 242 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Você chama de blasfêmia. Mas, para os sortudos que fazem Upload, 243 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 é um luxo. E ele viu como é. 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Você abandonaria o Paraíso para nos salvar? 245 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Eu irei. 246 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Obrigada, Rejoyce. 247 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, também precisamos do seu lado. 248 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Eu preciso de você. 249 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Por favor. 250 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Acha mesmo que vou ajudar você a ressuscitar seu ex-namorado? 251 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Acha que sou tão Will Smith? 252 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Então só vai ajudar o povo se eu dormir com você? 253 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 O quê? 254 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Não é isso... Eu não disse isso. Está distorcendo. 255 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Parece que ela acertou. 256 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Eu nunca... Isso... 257 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Sim, não vou vencer isto. 258 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Você vence do mesmo jeito que todos nós. Impedindo a Freeyond. 259 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Sabemos o que fazer. 260 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Vamos queimá-los. 261 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Não. São 600 lugares espalhados em estados pendulares e restam dois dias. 262 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Temos que derrubar tudo de uma vez. 263 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 E para isso, temos que recuperar o corpo de Nathan em LA. 264 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Vou ajudar. Claro que vou ajudar. Eu nunca disse que não ajudaria. 265 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Tenho um contato no Hiperloop. Podemos chegar em LA esta noite. 266 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Hollywood? 267 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Me levem com vocês. 268 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Cale a boca e cave, Boris. 269 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 FREEYOND LOS ANGELES 270 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Está animada por mim, Nevaeh? -Muito. 271 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -Mas sentirei sua falta. -Não. 272 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Só está me enviando na frente. 273 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Quando for uma velhinha, terei construído uma casa enorme 274 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -para nossa família. -Tio Nathan também pode ir? 275 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Sim. 276 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Mas é uma surpresa, não diga a ele o que estou fazendo. 277 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Não deveria contar? Ele costuma ter instintos melhores. 278 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Vou me lembrar disso, Nevaeh. 279 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 E seu quarto digital diminuiu pela metade. 280 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Bem-vindo ao Paraíso. Isso vai ser épico! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Sim, já vim aqui várias vezes. 282 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Está um pouco alto. 283 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Qual é. Tenha respeito. Estou recebendo você. 284 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Tem razão. Desculpe. Obrigado. 285 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Onde posso guardar meus sapatos? -Ali está bom. 286 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Onde quiser. Aqui é tranquilo. 287 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Tem algo que deveria saber. 288 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Também faço isso. Não tem problema. 289 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Não. Isso, não. 290 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Posso ir embora a qualquer momento. 291 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Certo, mas volta para o jantar, certo? 292 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Porque vou pedir hambúrguer de peru 293 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 e tenho massa de cookie. 294 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Parece ótimo, mas, não, estou indo embora. 295 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Vou fazer Download. 296 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Mas vai voltar, certo? 297 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Eu não sei. 298 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Nossa. 299 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke. 300 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HIPERLOOP ESTAÇÃO BUTTIGIEG 301 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 Este é o hiperloop das 15h de Nova York para Los Angeles. 302 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Próxima parada, Indianápolis. 303 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 O que vamos fazer por quatro horas? 304 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Não sei. Podemos discutir alguns pontos do nosso relacionamento. 305 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Tentar descobrir o que deu errado. 306 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Tem Wi-Fi! 307 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Converso com você sobre seu relacionamento. 308 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Qual é seu fetiche favorito? 309 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Vou encontrá-los na Zona Cinza. Certo? 310 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Contou ao Luke? 311 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Sim, ele chorou muito. 312 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 O programa não tinha mais lenços. 313 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Estamos do lado de fora. 314 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Com licença? Tem um babaca lá fora pichando as paredes. 315 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Achei que deveria saber. Neste instante. 316 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Mãos para o alto. 317 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Para trás. Continue. Para o chão. 318 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Você é o babaca? -Deite no chão. 319 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Isso. Está se saindo bem. Amarrem-no. 320 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Vários estão de cabeça para baixo. 321 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Nathan, vamos encontrar seu traseiro. 322 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 É muito firme. Bem torneado. 323 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Era assim da última vez que o vi. Ainda deve ser assim. 324 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Não é esse. Meu Deus. 325 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Tomara que não seja eu. 326 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Não sou eu. 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Qual é, Nora. Não sou eu. 328 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Oi, amor. -O quê? 329 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Não está ouvindo? 330 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 De onde conheço esse som? 331 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Trouxe um presente para você, Brownie. 332 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Isso mesmo. Está animado, amor? 333 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 São da Brioni. Seus favoritos. Vamos ficar juntos novamente, certo? 334 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Só você e eu. Está feliz? 335 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Sim? Temos que sair daqui, caso venham tirar você de mim. 336 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Nossa, seu tanquinho ficou tão flácido... 337 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid. Não. 338 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma? O que está fazendo aqui? 339 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Já nos encontramos seis vezes. Meu nome é Nora. 340 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Sim, da aula de yoga, certo? 341 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 O quê? Não, Ingrid. 342 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Afaste-se do corpo de Nathan. É uma emergência. 343 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Não, Nathan é meu. 344 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Por que não entende isso? Não é tão difícil de entender, Nora. 345 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, Nathan precisa fazer Download. 346 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 As vidas de milhões de pessoas estarão em perigo. 347 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Você está mentindo. 348 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Fique longe de nós, está bem? 349 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Temos que ir. O que foi? 350 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Ele é tudo que tenho! 351 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Santo Deus. 352 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Não puxe isso. 353 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 O computador ainda controla as funções vitais dele. 354 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Se ela puxar aquilo... -Abaixe a arma. 355 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ei, Ingrid. 356 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Não estou julgando você. Você cresceu com riqueza e beleza, 357 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 e as pessoas acham que sua vida é feliz. 358 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Não sabem que lutou duro por tudo isso. 359 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Mas eu sei. Vejo uma mulher com um coração bom, 360 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 que se preocupa com Nathan e quer que ele seja feliz. 361 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Você é uma pessoa incrível que um dia encontrará o amor verdadeiro. 362 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Um amor que parecerá natural e não lhe dará tanto trabalho. 363 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Vejo isso vindo de você, Ingrid Kannerman. 364 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Mas agora, neste momento, nós precisamos da sua ajuda. 365 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Por favor. Não é por mim nem por ninguém aqui. 366 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Há pessoas boas sendo ameaçadas 367 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 por pessoas gananciosas e poderosas que acho que você conhece. 368 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Mas conheço você. 369 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Você é uma boa pessoa e vai nos ajudar. 370 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Então nos ajude a trazer Nathan Brown de volta para vida, para nós e para você. 371 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 A Ingrid verdadeira. Não esta Ingrid. 372 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 Você é boa. 373 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Muito bem, Nathan, está na hora. A Zona Cinza. Agora. 374 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 SUPRIMENTOS 375 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Muito bem. 376 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Bom para você. 377 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Sim. 378 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Precisa de ajuda? -Não. 379 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Eu consigo. 380 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -Tem certeza? -Sim. 381 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Só preciso segurar de outro ângulo. 382 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Aí está. 383 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora? O que está acontecendo? Seja sincera. 384 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Como está meu tanquinho? -Muito bem. Nova abordagem. 385 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Ele está bem? Parece que precisa de ajuda. Alguém deveria ajudá-lo. 386 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Estou bem. 387 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Certo, preciso de ajuda. 388 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Certo. Zona Cinza adiante. 389 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Ei. Não! Não pode ir lá. Desculpe, não vou permitir. 390 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Não pode entrar nessa área. 391 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Não. -Está tudo bem, amigo. 392 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Estou com ele. -O quê? Quem é você? 393 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Eu me chamo Boris Netherlands. Vim salvar sua vida. 394 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Temos que ir para a Zona Cinza antes que sintam nossa falta. 395 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 E corta. 396 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Olá. Sou a oficial Jennifer Garner, 397 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 um sistema automatizado com a voz de Jennifer Garner, 398 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 que pode lidar com emergências. Sua ligação é muito importante. 399 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Será gravada para nos ajudar a pegar quem estiver maltratando você. 400 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Primeiro, sua localização. 401 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Pressione número dois para espanhol. 402 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Socorro! 403 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Não acredito que isso está acontecendo. -Acredite. 404 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Posso assistir dali? 405 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Sim. Quer tomar um drinque depois? 406 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Nem pense. -É uma hora ruim, certo? Desculpe. 407 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Certo. Estamos prontos. Espere, ele não está equilibrado na cadeira. 408 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Nora, segure o braço dele. 409 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Tudo pronto? 410 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Faça. 411 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Em três, dois, um. 412 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Eu o encontrei. 413 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 NATHAN BROWN CONEXÃO PERDIDA 414 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Merda, eu o perdi. 415 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Não encontro a consciência dele. Estava aqui. 416 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Droga! 417 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Encontre-o. 418 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Ele já deveria ter acordado. Mas que droga. 419 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Moleza! 420 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Olá, namorado. 421 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Desculpe, não é justo. Você me largou de manhã. 422 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Estou vendo que já me superou. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid. 424 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Tudo que sempre quis foi que olhasse para mim como olha para ela. 425 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Ingrid, sinto muito. 426 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Obrigado. 427 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Cuide bem deste cliente. 428 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Certo? Pagarei extra. 429 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Temos que ir. Agora. -Vamos. 430 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Sinto muito. -Sério? Espere... 431 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -Ele não fez Download? -Só por precaução. 432 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Certo? Só por precaução. 433 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Temos três compartimentos para voltar a Nova York, então, Nora, 434 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 pode dividir um com Rejoyce, e eu vou com Nathan. 435 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Brincadeira. Podem ficar com o compartimento três. 436 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Pode ficar com a cama, eu durmo no chão. 437 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Ninguém acreditou nisso. -Acho que não. 438 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Então... 439 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 Aqui estamos. 440 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Sim. -Tenho sonhado com isto, 441 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 e agora que está aqui, estou um pouco nervosa. 442 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -O que acontece no seu sonho? -Bem... 443 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Começa com você chegando bem perto de mim 444 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 e olhando para mim gentilmente... 445 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Sim. Assim. 446 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 E então você encosta em mim. 447 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Assim. Isso mesmo. Ótimo. 448 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Então você se transforma no meu professor da oitava série. 449 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Fica muito estranho. Depois você cai numa vala. Eu... 450 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Seu cheiro é incrível. Eu não tinha ideia. 451 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Cheirei sua camiseta, então eu sabia que daria certo. 452 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Como vamos fazer isto? 453 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Talvez ali? 454 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -É estreito. -Eu poderia 455 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -dormir mesmo no chão, se você... -Não seja idiota. 456 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Não vou perder esta oportunidade. 457 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Só temos que deitar em cima um do outro. 458 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 É um sacrifício que estou disposto a fazer. 459 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 Minha camiseta. 460 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Espere, sou muito pesada? 461 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Não, nem um pouco. 462 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Meus joelhos estão machucando você? 463 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -São afiados. -Não. 464 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Amo seus joelhos. Eles são incríveis. 465 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Está bom assim? Não é muito estranho? 466 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Não, é perfeito. 467 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Sim. 468 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 MA_Ã 469 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Sou uma fruta que cresce na árvore. Tente descobrir meu nome. 470 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Nossa, me acordem agora mesmo! 471 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, tem um segundo? 472 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 O que foi? 473 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Pensei bem e quero ficar com o apartamento. 474 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Novos mundos, nova rua, novas comidas. 475 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Sabe o que isto significa, certo? 476 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Leeshy na coleira dourada da Horizen. 477 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Leeshy na coleira. 478 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Faremos jantares, 479 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 vou apresentá-la pro quarteirão todo. 480 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 É um quarteirão incrível, e você será uma nova eu! 481 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 Certo. 482 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 BUSCA NO SISTEMA: CLIENTE: BROWN, NATHAN 483 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 LOCALIZAÇÃO: PESQUISANDO... NOME: NATHAN BROWN 484 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 CLIENTE NÃO ENCONTRADO 485 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia. 486 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Costumo começar o dia checando o Sr. Brown, Nathan. 487 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Não é estranho. Não sou obcecada com ele nem nada. 488 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Seria inapropriado. Ou não seria? O que você acha? 489 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Bem, ele não está no sistema, 490 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -e não há registros dele saindo. -Ele caiu num glitch. 491 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Certo. O que eu faço? -Restaure a partir do backup 492 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -e não conte a ninguém. -Certo. 493 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10556 RESTAURANDO A PARTIR DE BACKUP 494 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 DO NATHAN 495 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Não se preocupe, Brownie. Vai demorar 496 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 um pouco mais do que o esperado, mas sou uma ótima mãe. 497 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Tenho você, 498 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 e ninguém vai nos impedir. 499 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Especialmente Norma. 500 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Que idiotice. 501 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 MAÇÃ 502 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Você conseguiu. Muito bem! 503 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 AMEI_A 504 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Sou roxa, saborosa, doce, delícia. 505 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Não sou um pêssego, mas sou uma... 506 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Ame? 507 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Amei? Ameia? Ameiba? 508 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Próximo! 509 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Sou torta, amarela e longa. Se me comer, vai ficar forte. 510 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Eu acho... 511 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Isso! 512 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Legendas: Pedro R. 513 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Supervisor Criativo Verônica Cunha