1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Qual é o plano? -O quê? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Qual é o plano? -A planta? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Que planta? -Não sei, são calças. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Isto é estúpido. Podíamos ter ido passear e falar em voz baixa. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 O quê? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 O Choak e o Kannerman estragaram o teu código 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -e é a base do Freeyond, certo? -Sim, enoja-me. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Temos a vantagem de ser o teu código. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Inseriste algum backdoor? -Sim. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Desbloqueio-o com uma leitura de retina. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Ainda pode funcionar, certo? Ainda tenho retina? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Construí a tua cara com fotos e memórias, portanto... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Deixa-me ver. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Vês alguma coisa? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Sim. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Tenho de ver mais perto. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Merda! Não há nada de bom aí. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Isso foi indelicado. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Precisamos de aliados. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 Os únicos que me ocorrem que querem entrar nesta luta são os Ludds. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Tenho de voltar. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Imagino que seria bom voltares a ver o teu namorado. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Ex-namorado. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -Não! -Cala-te! Não posso. Está bem. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Isto será divertido! É uma boa altura para ir pedir ajuda. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Não gosto que estejas na floresta com um patife esquisito rejeitado. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Eu levo o Ivan. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Sim. Agora, sinto-me muito melhor. 29 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 O que te disse? Olha só. 30 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Meu Deus! 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 E inclui uma impressora de comida topo de gama. 32 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Muito bom, não? -É incrível. 33 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -E os quartos têm uma parede de massagens. -Caramba! 34 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 Assim é que é! 35 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 A sério que é a tua primeira vez num apartamento de luxo de baixo nível? 36 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -Isto é de baixo nível? -Gostas, Leeshy? 37 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Sim. É bom, mas ganho 38 mil dólares na Horizen e no Falafel Hal... 38 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Nojento. Não quero saber. 39 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Tem alguma consideração. -Desculpa. 40 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Vou partilhar uma informação contigo, Leeshy. 41 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Foste outra vez promovida. Vice-presidente! Vida de vice-presidente. 42 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Vais ganhar 100 mil por ano e é só o início. 43 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -Para o ano, deves ganhar muito... -Disseste 100 mil dólares? 44 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 E é sempre a subir a partir daqui, minha martíni de Leeshy. 45 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Novas comidas, novos amigos, novo mundo. Estás pronta? 46 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Claro que sim! 47 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Ouve isto, ela escorregou e partiu os dentes. 48 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Ela disse: "Os meus dentes. Onde estão os meus dentes?" 49 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Meu Deus! Quem é essa? 50 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -A minha prima a andar de bicicleta. -Idiota. 51 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Meu Deus! Boa, Abigail! Ela tem nove anos. 52 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Vou ser tão boa mãe, não vou? 53 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Isso mesmo! As mães são sexy! 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Esperemos que o Nathan concorde. 55 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Tenho de ficar sexy para esta consulta no médico. 56 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Sim. Céus! Vai ficar linda! 57 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Mas, espere, não está viva? Assim, não há bebé digital para si. 58 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Só quero que o Nathan concorde ter um bebé digital. 59 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Será a prova de que está comprometido comigo e com a nossa relação. 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Está bem. 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Depois, digo-lhe que podemos ter um bebé real na vida real, 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 porque o corpo dele está quase acabado. 63 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Final feliz. 64 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Sim. Ele ficará tão feliz que nem se lembrará 65 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 que lhe mentiu meses a fio e o encheu de remorsos. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 O que o teu cérebro robô não processa 67 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 é que o Nathan quer um filho e vou dar-lho. 68 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Todo o amor que sente por esse bebé 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 vai misturar-se com o que sente por mim 70 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 e, quando der por isso, sinos da igreja na vida real. 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Serei a Sra. Ingrid Brown na vida real. 72 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 É o meu alarme. 73 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Tenho de me encontrar com o Nathan no médico. Acaba o cabelo. Está bem? 74 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Deseja-me sorte! 75 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Sinto-me tão culpado. -Nem consigo respirar. 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Não queres ter um bebé com a Ingrid. 77 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Mas seria meu bisneto por causa da Mildred. 78 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Não a Ingrid. A Nora. 79 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Voltei a pô-la em perigo. -Ia dizer isso, 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 o problema é a Nora, certo? 81 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Vai manter-nos acordados a noite toda, como uma festa do pijama. 82 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Não posso ajudá-la. Mandei-a para os Ludds. Que espécie de homem sou? 83 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 És o Nathan Brown! 84 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Está bem? És o homem mais forte, corajoso, inteligente 85 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 e genial que já conheci. 86 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -E dava o tomate esquerdo... -Luke, para. Tens de parar. 87 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Já te disse que me deixa desconfortável. 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Desculpa. -Ótimo. 89 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Está na hora. Vem conhecer-me, papá. 90 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Não és meu filho. -Bem, posso ser, 91 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -se chegares a tempo à consulta. -Deixa-me em paz. 92 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Diz que me amas. -Não digas, Nathan. 93 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Não vou dizer. -Diz. Vá lá. 94 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Sai daqui, bebezinho, antes que te parta todo. 95 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Credo! É sinistro, não é? 96 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Vou vê-lo nos meus sonhos. 97 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Não. Os teus sonhos não são para crianças. 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 São. A Aleesha pôs-me nos sonhos para todas as idades 99 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 e só consigo sonhar com gatos, algodão-doce 100 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 arcos-íris e iogurte gelado. 101 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 É uma treta. 102 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Talvez devesse ter um bebé com a Ingrid. 103 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Se não fosse eu, ela estaria viva. 104 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Chega de remorsos, está bem? 105 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Segue o teu coração. Começa por acabar com a Ingrid. 106 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Fá-lo por ti. 107 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Depois, traz o pijama, dormes comigo, 108 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 sussurramos a noite toda sobre o futuro. 109 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Percebido? -Sim. 110 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Não. Sim. Não sei. Percebi. 111 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Está na hora. Vai dizer-lhe, meu. 112 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Vou construir uma parede de almofadas na cama. 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Ficas de que lado? -No sofá. 114 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Não era uma 115 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 das opções. Tens coisas para fazer. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Ele tem coisas para fazer! 117 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 LEMBREM-SE, EM LAKEVIEW, QUALQUER PARCEIRO PODE TER O PROTO-TYKE. 118 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Vou fazer-te um bebé, Nathan Brown. 119 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Olá. Têm perguntas sobre o processo? 120 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Sim. Podemos fazer os olhos dela brilhar? 121 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Fácil. -Ótimo. 122 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Que olhos devia ter, Nathan? -Não sei. 123 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -Podem ser os meus. -Ótimo. 124 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Feito. E agora, quem vai ter este bebé digital? 125 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Eu não. 126 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Tu, Nathan? -Não, obrigado. 127 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Amor, isto é sério. 128 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Está bem? Vamos ter um bebé. 129 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Está bem? Olha, Ingrid, sabes que gosto muito de ti, certo? 130 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Fizeste o Upload por mim. 131 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Sim. Claro que sim. -Mas, 132 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 também queres que seja verdadeiramente feliz, certo? 133 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Está bem. O que estás a dizer, Brownie? 134 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Não consigo fazer isto. 135 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Querido. 136 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Olha para mim. Sei que é assustador. Está bem? 137 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Mas adivinha quem estará sempre ao teu lado. 138 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -Quem? Ótimo. -Eu. 139 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 E vou ser uma ótima mãe. 140 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Nathan, se te faz sentir melhor, quando as águas rebentarem, 141 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 não tem de ser água. Gatorade, Merlot, leite achocolatado. 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 O que te fizer sentir mais confortável. 143 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -E sairia por onde? -Pelo teu ânus. 144 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Pronto, ele alinha. 145 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Não quero fazer parte disto. Vou embora. 146 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Nathan. Querido, somos uma equipa, certo? Prova-o. 147 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Se queres que isto aconteça agora, 148 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 podes criar o teu próprio clone. Caso contrário... 149 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 Os clones são ilegais. O Nathan tem de contribuir alguma coisa. 150 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Até um por cento serve. Para ser um novo humano 151 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 e também para ser responsável financeiramente. 152 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Nathan? Podes tentar? Por mim? 153 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 154 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Não quero um bebé 155 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 e não quero uma namorada. 156 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 O quê? Não. 157 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Não pensas isso. E não podes dizer isso. Não quando falta tão pouco. 158 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Raios! -Tão pouco? 159 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Nathan. Sinto-me mais culpada com a tua morte do que imaginas. 160 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Mas tenho uma surpresa para ti. 161 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Não quero um cartão-oferta da Brioni. -Não. É melhor do que isso. 162 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Nathan, 163 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 temos uma forma de sair. 164 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Estive a criar o teu corpo e está 98% concluído. 165 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -O quê? -De nada! 166 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Podes fazer o Download e voltar para casa. Consegues imaginar? 167 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Voltar a abraçar a tua mãe e a Nevaeh? 168 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Abraçar-me. 169 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 Estás a falar de quê? Ingrid, estás morta. 170 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Segunda surpresa! 171 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Estive a usar um fato de abraços este tempo todo. 172 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Olha para a tua cara. 173 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -Muito bom, não é? -Não te devo nada. 174 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Adeus. 175 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Espera, o que queres dizer? 176 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Nathan! Aonde vais? 177 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Nathan, volta! 178 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Posso dizer uma coisa? 179 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan, olha. És porreiro. 180 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Gosto de ti, mas nunca vai... -Não. 181 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Nunca estive menos atraído por ti. 182 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 O quê? 183 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Só quero dizer que admiro a pessoa em que te tornaste, 184 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 a líder em que te estás a tornar. 185 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Obrigada. Agradeço isso. 186 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Desculpa, pensava que era a outra coisa. 187 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Sim, não me sinto atraído pelas pessoas que respeito, 188 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 nunca mesmo. 189 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Admiro-te, Nora. Mas só gosto de pessoas inferiores. 190 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 O Roomba é fantástico. 191 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Sim, a Monique é incrível. 192 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Lembra-te, o telefone fica no carro. 193 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, temos de ir. Vá lá. Não temos tempo. 194 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Sim, só um segundo... É a minha irmã. 195 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Sim, podemos esperar. 196 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Não tenho muito tempo. O que foi? 197 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Acabou. -O quê? 198 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Eu e a Ingrid. Acabámos. 199 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 E podes acreditar. Adivinha porquê? 200 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -Ela não está morta. -O que disseste? 201 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Ela está viva. A Ingrid está viva. 202 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Está num fato de abraços há meses. 203 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Não! -Sim! 204 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Isso é tão marado. 205 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Não é? Obrigado. 206 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 E há mais. 207 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Têm o meu corpo em LA. 208 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Ela criou uma nova cabeça para eu fazer o Download. 209 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Caramba! 210 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Então... Quer dizer, tenho de tentar. 211 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Espera, o quê? Não podes fazer o Download, Nathan. É uma loucura. 212 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Lembras-te do que aconteceu? Lembras-te do Rupert? 213 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "Que se lixe a ciência!" Há tatuagens dele a explodir. 214 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Eu sei, mas foram bem-sucedidos com pombos, certo? 215 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Pelo menos 80 ainda estão vivos. -De quantos? 216 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -700. -700? 217 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Sim, mas desses 700, 400 aguentaram pelo menos 24 horas. 218 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -Isso é incrível. -O que acontece após as 24 horas? 219 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Está tudo bem, amiguinho? 220 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Seria uma loucura fazer o Download agora. 221 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Nora, 24 horas chegam para usar as minhas retinas 222 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -e entrar no Freeyond. -Não. 223 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Tenho de o fazer. 224 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Não. Tem de haver uma forma melhor. 225 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Porque é que a Ingrid nos daria o corpo? Preferiria queimá-lo. 226 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 Teremos de o roubar. Ainda não sei como. 227 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Eu sei como. 228 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Tudo bem, Nathan? 229 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Sei que não tens irmã. Persigo-te nas redes sociais. 230 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Olá, Ivan. 231 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Também há Ludds em LA. Se pusermos o pastor Rob do nosso lado, 232 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 acho que conseguimos. 233 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Achas que nos ajudaria? 234 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Sim. Lembras-te de que ia ser advogada? 235 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Consigo ser persuasiva quando quero. 236 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Como te atreves? O Download é pior do que o Upload. 237 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Só aconteceu um Download. Foi Cristo, nosso Senhor. 238 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 E os cristãos devem agir como Cristo. 239 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 O Nathan está disposto a arriscar a cabeça para salvar os pobres. 240 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Faz ideia do que ele vai abandonar? 241 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Chamou-lhe blasfémia. Mas, para os sortudos que fazem o Upload, 242 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 é um luxo. E ele experimentou-o. 243 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Abandonaria o Céu para nos salvar? 244 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Eu vou. 245 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Obrigada, Rejoyce. 246 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, também precisamos do teu lado. 247 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Preciso de ti. 248 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Por favor. 249 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Achas que te vou ajudar a ressuscitar o teu ex-namorado? 250 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Achas que sou tão Will Smith? 251 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Só queres ajudar as massas se eu dormir contigo? 252 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 O quê? 253 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Não foi... Não disse isso. Estás a distorcer o que disse. 254 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Acho que ela está certa. 255 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Eu... Eu nunca... Isso é... 256 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Não vou ganhar isto. 257 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Ganhas como todos ganhamos. Ao pararmos a Freeyond. 258 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Sabemos o que fazer. 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Queima-os. 260 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Não. Há 600 locais espalhados por estados decisivos e faltam dois dias. 261 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Temos de derrubar tudo ao mesmo tempo. 262 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 E, para isso, temos de tirar o corpo do Nathan de Los Angeles. 263 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Eu ajudo. Claro que ajudo. Nunca disse que não ajudaria. 264 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Tenho um homem no Hyperloop. Podemos estar em LA esta noite. Que tal? 265 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Hollywood? 266 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Leva-me contigo. 267 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Cala-te e cava, Boris. 268 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Estás feliz por mim, Nevaeh? -Muito. 269 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -Mas vou ter saudades tuas. -Não tenhas. 270 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Só vou primeiro. 271 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Quando fores uma mulher idosa, terei construído uma casa enorme 272 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -para a nossa família viver. -O tio Nathan também pode vir? 273 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Sim. 274 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Mas é surpresa, não lhe digas o que vou fazer. 275 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Não devias dizer-lhe? Ele tem melhor instinto do que tu. 276 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Vou lembrar-me disso, Nevaeh. 277 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 E o teu quarto digital perdeu metade do tamanho. 278 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Bem-vindo ao paraíso. Isto vai ser épico! 279 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Sim, estive aqui muitas vezes. 280 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Está um bocado alto. 281 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Vá lá, meu. Mostra algum respeito. Vou acolher-te. 282 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Tens razão. Desculpa. Obrigado. 283 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Onde posso pôr os ténis? -Pode ser ali. 284 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Quer dizer, como queiras. Está-se bem. 285 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Há uma coisa que devias saber. 286 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Também faço isso. Não faz mal. 287 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Não. Não, não é isso. 288 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Posso ir embora muito em breve. 289 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Está bem, mas voltas para jantar, certo? 290 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Porque vou pedir hambúrgueres de peru 291 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 e tenho massa de bolachas. 292 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Isso parece-me muito bem, mas refiro-me a ir embora daqui. 293 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Vou fazer Download. 294 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Mas voltas, certo? 295 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Não sei. 296 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Céus! 297 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke. 298 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HYPERLOOP - ESTAÇÃO DE BUTTIGIEG 299 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 Este é o Hyperloop entre Nova Iorque e Los Angeles das 15:00. 300 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Próxima paragem, Indianápolis. 301 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 O que vamos fazer durante quatro horas? 302 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Não sei. Podíamos discutir algumas coisas da nossa relação. 303 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Tentar descobrir o que correu mal. 304 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Há Wi-Fi! 305 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Eu falo contigo da vossa relação, mano. 306 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Qual é o teu fetiche favorito? 307 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Encontro-me com eles na Zona Cinzenta. 308 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Contaste ao Luke? 309 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Sim, fartou-se de chorar. 310 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 O programa estava a ficar sem lenços. 311 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Estamos à porta. 312 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Desculpe? Está um imbecil a grafitar as paredes. 313 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Achei que devia saber. Agora mesmo. 314 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Mãos ao alto. 315 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Ande para trás. Continue. No chão. 316 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Espere, é o imbecil? -Deite-se no chão. 317 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Boa. Está a portar-se bem. Ata-o. 318 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Muitos estão ao contrário. 319 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Ajuda-me a encontrar o teu rabo. 320 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 É muito firme e tonificado. 321 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Pelo menos, era da última vez que o vi. Ainda deve ser. 322 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Não, não é esse. Credo! 323 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Não sejas eu, por favor. 324 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Não, não sou eu. 325 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Vá lá, Nora. Esse não é meu. 326 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Querido. Olá, querido. -O que foi? 327 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Não ouves? 328 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Aquele barulho. De onde o conheço? 329 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Trouxe-te um presente, Brownie. 330 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Isso mesmo. Estás entusiasmado? 331 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 São da Brioni. São como gostas. Vamos voltar a estar juntos, está bem? 332 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Só tu e eu. Estás feliz? 333 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Sim? Só tenho de te mover, caso venham levar-te para longe de mim. 334 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Os teus abdominais estão tão flácidos... 335 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid. Não. 336 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma? O que raio fazes aqui? 337 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Estive contigo seis vezes. Chamo-me Nora. 338 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Sim, do Impact Yoga, certo? 339 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 O quê? Não, Ingrid. 340 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Afasta-te do corpo do Nathan. É uma emergência. 341 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Não, o Nathan é meu. 342 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Está bem? Porque não percebes isso? Não é difícil de perceber, Nora. 343 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, o Nathan tem de fazer o Download agora. 344 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 Milhões de vidas de pessoas reais vão estar em perigo. 345 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Não, estás a mentir. 346 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Afasta-te de nós, está bem? 347 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Temos de ir. Qual é a demora? 348 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Ele é tudo o que tenho! 349 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Meu Deus! 350 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Não, não puxes isso. 351 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 O computador está a controlar as funções vitais. 352 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Se ela tirar aquilo... -Baixa a arma. 353 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ingrid. 354 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Não te estou a julgar. Cresceste com riqueza e beleza 355 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 e as pessoas acham que a tua vida é muito feliz. 356 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Não sabem como te esforçaste por ela. 357 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Mas eu sei. Vejo uma mulher com um grande coração, 358 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 que gosta mesmo do Nathan e que quer que ele seja feliz. 359 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 És uma pessoa incrível, que um dia vai encontrar o amor verdadeiro. 360 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Um amor que parecerá fácil e não um esforço. 361 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Vejo isso a concretizar-se, Ingrid Kannerman. 362 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Mas, agora, precisamos da tua ajuda. 363 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Por favor. Não é por mim nem por ninguém que está aqui. 364 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Há boas pessoas em perigo 365 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 por causa de pessoas poderosas e gananciosas que deves conhecer. 366 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Eu conheço-te. 367 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 És boa pessoa e vais ajudar-nos. 368 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Ajuda-nos a ressuscitar o Nathan Brown e a trazê-lo para junto de nós e de ti. 369 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 O teu verdadeiro eu. Não este. 370 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 És boa. 371 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Pronto, Nathan, está na hora. A Zona Cinzenta. Agora. 372 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 MATERIAL 373 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Está bem. 374 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Bom para ti. 375 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Sim. 376 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Precisas de ajuda? -Não. 377 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Eu trato disto. 378 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -De certeza? -Sim. 379 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Só tenho de mudar de ângulo. 380 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Vamos lá. 381 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora? O que está a acontecer? Diz a verdade. 382 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Como estão os meus abdominais? -Muito bem. Nova abordagem. 383 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Ele está bem? Parece que precisa de ajuda. Alguém devia ajudá-lo. 384 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Estou bem. 385 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Está bem. Preciso de ajuda. 386 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Pronto. Estou a chegar à Zona Cinzenta. 387 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Não! Não pode ir para aí. Desculpe, não me parece. 388 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Não pode estar nessa zona. 389 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Não. -Está tudo bem. 390 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Estou com ele. -Espera, o quê? Quem raio és tu? 391 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Chamo-me Boris Netherlands. Vim salvar a tua vida. 392 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Temos de ir para a Zona Cinzenta antes que o sistema saiba que escapámos. 393 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 E cena. 394 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Olá. Sou a agente Jennifer Garner, 395 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 um sistema automático com a voz da Jennifer Garner 396 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 que pode lidar com emergências. A sua chamada é muito importante 397 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 e será gravada para nos ajudar a apanhar quem lhe está a fazer isto. 398 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Comecemos pela localização. 399 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Prima dois para espanhol. 400 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Socorro! 401 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Não acredito que isto está a acontecer. -Acredita. 402 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Posso ver dali? 403 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Sim. Queres ir beber um copo depois? 404 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Nem penses. -É uma má altura, certo? Desculpa. 405 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Estamos prontos. Esperem, ele não está equilibrado na cadeira. 406 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Nora, segura-lhe o braço. 407 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Tudo pronto? 408 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Força! 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Em três, dois, um. 410 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Já o tenho. Tenho-o. 411 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 NATHAN BROWN LIGAÇÃO PERDIDA 412 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Merda, perdi-o. 413 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Não encontro a consciência dele. Tinha-a aqui. 414 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Raios! 415 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Encontra-o. 416 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Já devia ter acordado. Raios partam! 417 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Fácil! 418 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Olá, namorado. 419 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Desculpa, não é justo. Acabaste comigo esta manhã. 420 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Vejo que já me ultrapassaste. 421 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid. 422 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Só queria que olhasses para mim como olhas para ela. 423 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Ingrid, desculpa. 424 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Obrigado. 425 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Cuida bem deste cliente. 426 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Está bem? Eu pago mais. 427 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Temos de ir. Já. -Vamos. 428 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Lamento imenso. -A sério? Espera... 429 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -Ele não fez o Download? -Por via das dúvidas. 430 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Está bem? Por via das dúvidas. 431 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Temos três compartimentos para Nova Iorque, por isso, Nora, 432 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 partilhas com a Rejoyce e eu durmo com o Nathan. 433 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Estou a brincar. Fiquem com o compartimento três. 434 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Podes ficar com a cama, eu durmo no chão. 435 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Ninguém acreditou nisso. -Provavelmente, não. 436 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Então... 437 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 Cá estamos. 438 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Sim. -Tenho sonhado com isto 439 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 e, agora que aconteceu, estou nervosa. 440 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -O que acontece no sonho? -Bem... 441 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Começas por estar muito perto de mim 442 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 e a olhar para mim ternamente... 443 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Sim. Sim, assim. 444 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 E depois inclinas-te para mim. 445 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Assim. Mesmo assim. Está bom. 446 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Depois, tornas-te no meu professor de álgebra do oitavo ano. 447 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Fica mesmo estranho, eu sei. E depois, cais numa vala. Estou só... 448 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Cheiras tão bem. Não fazia ideia. 449 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Cheirei a tua t-shirt, por isso, sabia que isto ia resultar. 450 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Como vamos fazer? 451 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Talvez ali? 452 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -É estreita. -Quer dizer, podia 453 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -dormir no chão a sério, se tu... -Não sejas idiota. 454 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Não vou perder isto. 455 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Só significa que temos de nos deitar um em cima do outro. 456 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 É um sacrifício que estou disposto a fazer. 457 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 A minha t-shirt. 458 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Espera, sou muito pesada? 459 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Não, nem um pouco. 460 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Os meus joelhos estão a espetar-te? 461 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -São pontiagudos. -Não. 462 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Adoro os teus joelhos. São fantásticos. 463 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Isto parece-te bem? Não é demasiado estranho? 464 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Não, é perfeito. 465 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Sim. 466 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 MA_A X Ç R 467 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Sou uma fruta que cresce na árvore. Completa as letras e soletra-me. 468 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Céus! Acorda-me já! 469 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, tens um segundo? 470 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 O que se passa? 471 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Pensei no assunto e quero escolher o apartamento. 472 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Novos mundos, nova rua, novas comidas. 473 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Sabes o que isso significa? 474 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 A Leeshy na trela da Horizen. 475 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 A Leeshy de trela. 476 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Vamos ter jantares, 477 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 vou apresentar-te a todos. 478 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 É um quarteirão formidável e vamos tornar-te igual a mim! 479 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 Está bem. 480 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 PESQUISA DE SISTEMA: CLIENTE: BROWN, NATHAN 481 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 LOCALIZAÇÃO: A PROCURAR... NOME: NATHAN BROWN 482 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 CLIENTE NÃO ENCONTRADO 483 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia. 484 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Costumo começar o dia a ver como está o Sr. Brown, o Nathan. 485 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Nada de estranho. Não estou obcecada por ele nem nada. 486 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Isso seria inapropriado. Ou não? Achas? 487 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Seja como for, ele não está no sistema 488 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -e não há registo de ele sair. -Caiu numa falha. 489 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Está bem. O que faço? -Restaura a partir da cópia de segurança 490 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -e não contes a ninguém. -Está bem. 491 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10 556 A RESTAURAR DA CÓPIA DE SEGURANÇA 492 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Não te preocupes, Brownie. Vai demorar 493 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 mais tempo do que esperávamos, mas sou uma mamã muito boa. 494 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Tenho-te a ti 495 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 e ninguém nos vai parar. 496 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Especialmente a Norma. 497 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Isto é tão estúpido. 498 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 MAÇÃ 499 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Conseguiste. Muito bem! 500 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 AMEIX_ A T E 501 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Sou roxa, saborosa, doce. 502 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Não sou um pêssego, mas sou uma... 503 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Ameix? 504 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Ameixe? Ameixu? Ameixã? 505 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Passo! 506 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Sou curvada, amarela e longa. Come-me e fica muito, muito forte. 507 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Acho que... 508 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Bingo! Sim! 509 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Legendas: Pedro Freitas 510 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Supervisor Criativo Hernâni Azenha