1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Jaki jest plan? -Co? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Jaki jest plan? -Mokry pan? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Jaki pan? -Nie wiem, jestem suchy. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Ale to głupie. Mogliśmy po prostu pójść na spacer i ściszyć głos. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Co? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Choak i Kannerman przerobili twój kod 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -i to podstawa Freeyondu, tak? -Aż mi niedobrze. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Czyli mamy przewagę, znamy kod bazowy. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Umieściłeś jakieś dodatkowe wyjścia? -Tak. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Odblokowuję kod skanem siatkówki. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 To może wciąż zadziałać. Nadal mam siatkówkę? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Zbudowałam twoją twarz ze zdjęć i wspomnień... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Czekaj, sprawdzę. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Widzisz coś? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Tak. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Muszę przybliżyć. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Kurde, nic z tego nam się nie przyda. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Ale chamstwo. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Potrzebujemy sojuszników. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 A jedyna grupa, która może wziąć udział w walce, to Sceptycy. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Muszę tam wrócić. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Pewnie chcesz znów zobaczyć się z chłopakiem. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Byłym chłopakiem. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -O nie! -Zamknij się! Nie mogę z tobą. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Ale będzie wesoło! Świetny moment na proszenie o pomoc. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Ty, w lesie, z jakimś dziwnym creepem, nie podoba mi się to. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Wezmę Ivana. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Tak. Od razu mi lepiej. 29 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 A nie mówiłam? Tylko spójrz. 30 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 O Boże. 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 I jest wyposażone w zaawansowaną drukarkę do żywności. 32 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Super, co nie? -Niesamowite. 33 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -I każdy pokój ma ściankę do masażu. -O kurwa! 34 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 I to jest to! 35 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Pierwszy raz jesteś w luksusowym mieszkaniu klasy C? 36 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -To jest klasa C? -Podoba ci się, Leeshy? 37 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Tak. Jest fajnie, ale łącznie w Horizen i Falafel Hal zarabiam 38 000 $... 38 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Ohyda. Nie chcę wiedzieć. 39 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Oszczędź mnie. -Przepraszam. 40 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Podzielę się z tobą pewną informacją. 41 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Znowu awansujesz. Zostajesz wiceprezeską, kochana. 42 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Będziesz zarabiać sto tysięcy rocznie, a to dopiero początek. 43 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -W przyszłym roku zarobisz... -Sto tysięcy dolarów? 44 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 Stąd już tylko z górki, Leeshy. 45 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Nowe jedzenie, nowi przyjaciele, nowy świat. Gotowa? 46 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 No raczej! 47 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Dosłownie poślizgnęła się i wybiła sobie zęby. 48 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Powiedziała: „O Boże. Gdzie są moje zęby?”. 49 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Nie wierzę, kto to był? 50 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -Kuzynka ucząca się jazdy na rowerze. -Idiotka. 51 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Boże! Brawo, Abigail. Ma dziewięć lat. 52 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Będę dobrą mamą, prawda? 53 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Wiadomo! Mamuśki są sexy! 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Oby Nathan się zgodził. 55 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Muszę wyglądać naprawdę seksownie na wizycie u lekarza. 56 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Będzie ogień! 57 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Ale skarbie, ty żyjesz. Nie dostaniesz cyfrowego dziecka. 58 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Chcę tylko, żeby Nathan się na nie zgodził. 59 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 To będzie dowód na to, że jest oddany mnie i naszemu związkowi. 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 OK... 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Wtedy powiem mu, że możemy mieć prawdziwe dziecko w realu, 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 bo jego ciało jest prawie gotowe. 63 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 I żyli długo i szczęśliwie. 64 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Będzie tak szczęśliwy, że nie będzie pamiętał, 65 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 że okłamywałaś go miesiącami, wpędzając go w poczucie winy. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 Twój sztuczny mózg nie rozumie, 67 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 że Nathan chce mieć dziecko, a ja mu je dam. 68 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Cała miłość jego do dziecka przełoży się 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 na jego uczucia do mnie, 70 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 a to już krótka droga do ślubu. 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Będę panią Ingrid Brown. W realu. O tak. 72 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 To mój alarm. 73 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Mam spotkanie z Nathanem. Kończymy tę fryzurę, dobra? 74 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Życz mi szczęścia! 75 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Czuję się taki winny... -Boże, aż nie mogę oddychać. 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Nie chcesz mieć dziecka z Ingrid, wiadomo. 77 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Chociaż to byłby mój prawnuk, ze względu na Mildred. 78 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Nie z Ingrid. Z Norą. 79 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Odesłałem ją w samą paszczę lwa. -Miałem 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 właśnie pytać, czy chodzi o Norę. 81 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Temat na całonocną rozmowę. Na nocowanko. 82 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Nie mogę jej pomóc i odsyłam ją do Sceptyków. Co ze mnie za facet? 83 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Jesteś jebanym Nathanem Brownem. 84 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Najsilniejszym, najodważniejszym, najmądrzejszym 85 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 i najwspanialszym typem, jakiego znam. 86 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -Oddałbym lewe jądro... -Luke, przestań. 87 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Mówiłem, że przez to czuję się nieswojo. 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Przepraszam. -Super. 89 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Już czas. Zapraszam, tatusiu! 90 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Nie jesteś moim dzieckiem. -Ale mogę być, 91 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -jeśli zdążysz na wizytę. -Daj mi spokój. 92 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Powiedz, że mnie kochasz. -Nie mów. 93 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Nie powiem. -Powiedz to. 94 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Wypierdalaj stąd, bobasie, zanim skopię ci dupsko. 95 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Jezu. Przerażający, prawda? 96 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Będzie mi się śnił. 97 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Nie. Twoje sny nie są dla dzieci. 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Już są. Aleesha ustawiła mi kino familijne 99 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 i teraz śnię tylko o kotkach, cukrowej wacie, 100 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 tęczy i mrożonym jogurcie. 101 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 Co za gówno. 102 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Może powinienem mieć to dziecko z Ingrid. 103 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Gdyby nie ja, nadal by żyła. 104 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Koniec z tym poczuciem winy. 105 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Podążaj za głosem serca. Zerwij z Ingrid. 106 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Zrób to dla siebie. 107 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Po czym weź piżamę, klapnij się u mnie, 108 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 i w nocy opracujemy super plan. 109 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Kapujesz? -Tak. 110 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Nie. Tak. Nie wiem. Kapuję. 111 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Już czas. Powiedz jej, stary. 112 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Zbuduję nam ścianę z poduszek. 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Po której stronie leżysz? -Na sofie. 114 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Takiej opcji nie ma... 115 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 Masz teraz swoje sprawy. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Ma sporo do przemyślenia. 117 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 W LAKEVIEW PROTOURWIS MOŻE BYĆ NOSZONY PRZEZ DOWOLNEGO PARTNERA 118 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Włożę w ciebie dziecko, Nathan. 119 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Dzień dobry. Jakieś pytania co do procedury? 120 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Tak. Córka może mieć błyszczące oczy? 121 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Bez problemu. -Świetnie. 122 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Czyje oczy powinna mieć? -Nie wiem. 123 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -Może moje. -Fajnie. 124 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Kto będzie nosił to cyfrowe dziecko? 125 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Nie ja. 126 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Czyli ty, Nathan? -Nie, dziękuję. 127 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Skarbie, to poważna sprawa. 128 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Staramy się o dziecko. 129 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Ingrid. Wiesz, jak bardzo mi na tobie zależy, prawda? 130 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Uploadowałaś się dla mnie. 131 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Tak zrobiłam! -I chcesz, 132 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 żebym też był szczęśliwy? 133 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Co chcesz przez to powiedzieć? 134 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Nie dam rady. 135 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Skarbie. 136 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Spójrz na mnie. Wiem, że to przerażające. 137 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Ale zgadnij, kto przez cały czas będzie u twojego boku. 138 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -Ja. -Świetnie. 139 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 I będę wspaniałą mamą. 140 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Na pocieszenie powiem ci, że jak odejdą ci wody, 141 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 to to nie musi być woda. Może być izotonik, wino, mleko czekoladowe. 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Cokolwiek da ci poczucie komfortu. 143 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -Przez co by ono wyszło? -Przez odbyt. 144 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Zgodził się. 145 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Nie będę brał w tym udziału. Po prostu sobie pójdę. 146 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Skarbie, jesteśmy drużyną. Udowodnij to. 147 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Jeśli teraz tak bardzo tego chcesz, 148 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 to wyhoduj sobie klona. Bo ja... 149 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 Klony są nielegalne. Nathan musi przekazać trochę swoich danych. 150 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Wystarczy jeden procent. To ma być nowy człowiek, 151 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 ale to też kwestia odpowiedzialności finansowej. 152 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Spróbujesz? Dla mnie? 153 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 154 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Nie chcę dziecka 155 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 i nie chcę dziewczyny. 156 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Co? Nie. 157 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Nie mówisz tego serio. Nie, jestem tak blisko. 158 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Cholera. -Tak blisko? 159 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Twoja śmierć wpędziła mnie w ogromne poczucie winy. 160 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Ale mam dla ciebie niespodziankę. 161 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Tylko nie karta podarunkowa do Brioni. -To coś lepszego. 162 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Jest wyjście. 163 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Przywracam twoje ciało do życia i jest już gotowe w 98%. 164 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -Co? -Nie ma za co! 165 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Możesz wreszcie wrócić do domu. Wyobrażasz to sobie? 166 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Znowu przytulisz swoją mamę i Nevaeh. 167 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Weźmiesz mnie w ramiona. 168 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 O czym ty mówisz? Ingrid, ty nie żyjesz. 169 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Druga niespodzianka! 170 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Cały czas używałam kombinezonu. 171 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Ale masz minę. 172 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -Niezłe, co? -Nic ci nie jestem winien. 173 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Żegnaj. 174 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Co ty mówisz? 175 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Dokąd idziesz? 176 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Wracaj! 177 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Mogę coś powiedzieć? 178 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan. Stary, jesteś w porządku. 179 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Lubię cię, ale to nigdy nie... -Nie. 180 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Nigdy nie pociągałaś mnie mniej. 181 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Co? 182 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Chcę powiedzieć, że podziwiam to, kim się stałaś. 183 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 A stałaś się liderką. 184 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Dzięki. Naprawdę to doceniam. 185 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Wybacz, myślałam, że chodzi o coś innego. 186 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Nie pociągają mnie ludzie, których szanuję, 187 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 wcale. Dosłownie. 188 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Podziwiam cię. I rucham tylko gorszych od siebie. 189 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Roomba jest całkiem niezła. 190 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Tak, Monique jest super. 191 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Pamiętaj, telefon zostaje w wozie. 192 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, idziemy. Szybko, jest mało czasu. 193 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Tak, daj mi chwilę... To moja siostra. 194 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Dobra, poczekam. 195 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Nie mam czasu. Co tam? 196 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Zrobione. -Co? 197 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Zerwałem z Ingrid. To koniec. 198 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 I uwierz w to, bo, uwaga... 199 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -ona żyje. -Co ty mówisz? 200 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Nora. Ingrid żyje. 201 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Od miesięcy jest w kombinezonie. 202 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Nie! -Tak! 203 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Ale pojebana sprawa. 204 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Prawda? Dziękuję. 205 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 Jest coś jeszcze. 206 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Mają moje ciało w LA. 207 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Wyhodowała moją głowę, żebym mógł wrócić do żywych. 208 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 O kurwa! 209 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 No więc... muszę spróbować. 210 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Co? Download nie wchodzi w grę. To szaleństwo. 211 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Pamiętasz, co się stało z Rupertem? 212 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 „Jebać naukę!” Bum! Ludzie sobie wytatuowali jego eksplozję. 213 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Wiem, ale z gołębiami się udało, prawda? 214 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Co najmniej 80 z nich wciąż żyje. -Z ilu? 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -Z siedmiuset? -Z siedmiuset. 216 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Tak, a z tych 700 czterysta przeżyło co najmniej dobę. 217 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -To wspaniałe. -Co się dzieje po 24 godzinach? 218 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Wszystko w porządku, koleżko? 219 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Download byłby szaleństwem. 220 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Doba to dość dużo czasu, bym użył siatkówki 221 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -i włamał się do Freeyondu. -Nie. 222 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Muszę to zrobić. 223 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Nie. Wpadniemy na lepszy plan. 224 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Czemu Ingrid miałaby ci oddać twoje ciało? Pewnie woli je spalić. 225 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 Nie wiem jak, ale trzeba je wykraść. 226 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Ja wiem jak. 227 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Siema, Nathan! 228 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Wiem, że nie masz siostry. Śledzę cię na socialach. 229 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Cześć, Ivan. 230 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 W LA też są Sceptycy. Jeśli zdołamy przekonać pastora Roba, 231 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 myślę, że się uda. 232 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Myślisz, że pomoże? 233 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Na pewno. Miałam zostać prawniczką. 234 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Potrafię być bardzo przekonywająca. 235 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Jak śmiesz? Download jest gorszym bluźnierstwem niż upload. 236 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 To miało miejsce tylko raz, i był to Chrystus, nasz Pan. 237 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 A chrześcijanie wzywają do działania na wzór Chrystusa. 238 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 Nathan jest gotów zaryzykować eksplozję, by ratować biednych. 239 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Masz pojęcie, z czego rezygnuje? 240 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Może to bluźnierstwo. Ale dla farciarzy, których stać na upload, 241 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 to luksus. On zna jego smak. 242 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Opuściłbyś niebo, żeby uratować resztę z nas? 243 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Ja pójdę. 244 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Dzięki, Rejoyce. 245 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, potrzebujemy też twojego wsparcia. 246 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Ja cię potrzebuję. 247 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Błagam. 248 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Mam pomóc przywrócić twojego byłego chłopaka do życia? 249 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Co ja, Will Smith jestem? 250 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Pomożesz ludzkości tylko, jeśli się z tobą prześpię? 251 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 Co? 252 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Nie... nie powiedziałem tego. Przekręcasz moje słowa. 253 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Jak dla mnie dobrze słyszała. 254 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Nigdy bym... 255 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Chyba nikogo nie przekonam. 256 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Przekonasz, jeśli powstrzymamy Freeyond. 257 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Wiemy, co robić. 258 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Spalmy ich. 259 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Nie. Jest 600 punktów rozsianych w różnych stanach, zostały nam dwa dni. 260 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Musimy zniszczyć całość naraz. 261 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 A żeby to zrobić, musimy sprowadzić ciało Nathana z Los Angeles. 262 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Pomogę ci. Wiadomo. Nigdy nie mówiłem, że nie pomogę. 263 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Mam kogoś w Hyperloop. Możemy być dziś w LA. Pasuje? 264 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 W Hollywood? 265 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Weźcie mnie ze sobą. 266 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Zamknij się i kop, Boris. 267 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Cieszysz się moim szczęściem? -Bardzo. 268 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -Będę za tobą tęsknić. -Nie. 269 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Ja po prostu jadę wcześniej. 270 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Zanim się zestarzejesz, zbuduję ogromny dom 271 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -dla całej rodziny. -Wujek Nathan też tam zamieszka? 272 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Tak. 273 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Ale to niespodzianka, więc nic mu nie mów. 274 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Powinnaś mu powiedzieć. On ma dobrą intuicję. 275 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Zapamiętam to, Nevaeh. 276 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 Twój cyfrowy pokój skurczył się właśnie o połowę. 277 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Witaj w raju. To będzie odjazd! 278 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Byłem już tu wiele razy. 279 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Trochę za głośno. 280 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Okaż trochę szacunku. Przyjmuję cię pod mój dach. 281 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Masz rację. Przepraszam. Dziękuję. 282 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Gdzie zostawić buty? -Możesz tam. 283 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Gdziekolwiek. Luz. 284 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Powinieneś o czymś wiedzieć. 285 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Też to robię. Totalny luz. 286 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Nie, nie to. 287 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Jest szansa, że zniknę trochę wcześniej. 288 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Dobra, ale wrócisz na obiad, prawda? 289 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Bo zamawiam nam burgery z indyka 290 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 i mam ciasto na ciasteczka. 291 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 To brzmi super, ale mam na myśli zniknięcie na dobre. 292 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Robię download. 293 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Ale wrócisz? 294 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Nie wiem. 295 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Boże. 296 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke. 297 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HYPERLOOP - STACJA BUTTIEGIEG 298 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 Hiperpętla na linii Nowy Jork-Los Angeles, odjazd o 15. 299 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Następny przystanek, Indianapolis. 300 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 Co będziemy robić przez cztery godziny? 301 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Nie wiem. Może pogadamy o naszej relacji. 302 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Spróbujmy dowiedzieć się, co poszło nie tak. 303 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Jest Wi-Fi! 304 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Ja z tobą porozmawiam o twoim związku, brachu. 305 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Twój ulubiony fetysz? 306 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Spotykam się z nimi w Szarej Strefie. 307 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Mówiłeś Luke'owi? 308 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Tak, był płacz. 309 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 Programowi dosłownie skończyły się chusteczki. 310 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Jesteśmy przed wejściem. 311 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Przepraszam? Jakiś kutas pisze wam po ścianach. 312 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Tak tylko daję znać. 313 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Dobra, ręce do góry. 314 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Cofnij się. Śmiało. Na podłogę. 315 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Ty jesteś tym kutasem? -Na podłogę. 316 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Dobra. Świetnie ci idzie. Zwiążcie go. 317 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Większość jest twarzą do dołu. 318 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Nathan, pomóż mi znaleźć swój tyłek. 319 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 Bardzo jędrny, umięśniony. 320 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Taki był ostatnio. Pewnie nadal jest. 321 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 To nie ten. Boże. 322 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Obym to nie był ja. 323 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Nie, to nie ja. 324 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Nora. To nie mój tyłek. 325 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Cześć, skarbie! -Co? 326 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Słyszałeś? 327 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Skąd dochodzi ten hałas? 328 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Przyniosłam ci prezent. 329 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Dokładnie! Cieszysz się, skarbie? 330 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 Z kolekcji Brioni. Twoje ulubione. Znowu będziemy razem. 331 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Tylko ty i ja. Zadowolony? 332 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Tak? Muszę cię tylko przenieść, zanim cię zabiorą. 333 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Boże, twoje mięśnie brzucha są takie zwiotczałe... 334 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid. Nie. 335 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma? Co ty tu, u licha, robisz? 336 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Poznawałyśmy się sześć razy. Mam na imię Nora. 337 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Tak, w Impact Yoga, prawda? 338 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 Co? Nie, Ingrid. 339 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Odsuń się od ciała Nathana. To ważne. 340 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Nie, Nathan jest mój. 341 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Czemu nie chcesz tego zrozumieć? To nie takie trudne, Nora. 342 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, Nathan musi zrobić download. 343 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 Miliony istnień są w niebezpieczeństwie. 344 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Kłamiesz. 345 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Zostaw nas w spokoju. 346 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Musimy spadać, co jest grane? 347 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Mam tylko jego! 348 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Chryste Panie. 349 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Nie odłączaj. 350 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Komputer nadal kontroluje jego funkcje życiowe. 351 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Jeśli go odłączy... -Odłóż broń. 352 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ingrid. 353 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Nie oceniam cię, serio. Dorastałaś w bogactwie i przepychu. 354 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 Ludzie myślą, że takie życie daje szczęście. 355 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Nie wiedzą, że ciężko na to pracowałaś. 356 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Ale ja wiem. Widzę kobietę o wielkim sercu, 357 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 której zależy na Nathanie i która chce, żeby był szczęśliwy. 358 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Jesteś niesamowita. I w końcu znajdziesz prawdziwą miłość. 359 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Miłość lekką i niewymagającą ciężkiej pracy. 360 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Wiem, że do ciebie przyjdzie. 361 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Ale teraz potrzebujemy twojej pomocy. 362 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Nie chodzi o mnie, ani o żadnego z nas. 363 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Dobrym ludziom grozi niebezpieczeństwo 364 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 ze strony chciwych i potężnych ludzi, których sama dobrze znasz. 365 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Ale ja znam ciebie. 366 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Ty jesteś dobra i nam pomożesz. 367 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Pomóż nam przywrócić Nathana Browna do życia, z powrotem do nas i do ciebie. 368 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 Do prawdziwej ciebie. Nie tej tu. 369 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 Dobra jesteś. 370 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Nathan, już czas. Szara Strefa. Teraz. 371 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 DOSTAWY 372 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 No dobra. 373 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Tobie to dobrze. 374 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Tak. 375 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Pomóc ci? -Nie. 376 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Daję radę. 377 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -Na pewno? -Tak. 378 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Muszę go chwycić inaczej. 379 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 I mamy to... 380 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora? Co się dzieje? Mów. 381 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Jak wygląda mój brzuch? -Dobra. Zrobię to inaczej. 382 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Daje radę? Chyba potrzebuje pomocy. 383 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 W porządku. 384 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Dobra, pomóżcie. 385 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 OK. Szara Strefa przed nami. 386 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Nie możesz tam iść. Nie radzę. 387 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Nie masz wstępu na ten obszar. 388 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Nie. -Spoko, kolego. 389 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Jest ze mną. -Czekaj. Kim ty, kurwa, jesteś? 390 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Nazywam się Boris Netherlands. Przyszedłem cię uratować. 391 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Szybko do Szarej Strefy, zanim system zobaczy, że nas nie ma. 392 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 I cięcie. 393 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Tu funkcjonariuszka Jennifer Garner, 394 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 zautomatyzowany system z głosem Jennifer Garner, 395 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 który poradzi sobie ze wszystkim. Twój telefon jest dla nas ważny. 396 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Nagrana wiadomość pomoże nam złapać kogoś, kto teraz ci zagraża. 397 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Podaj lokalizację. 398 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Hiszpański, wybierz dwa. 399 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Pomocy! 400 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Nie mogę w to uwierzyć. -To uwierz. 401 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Mogę to oglądać stamtąd? 402 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Tak. Chcesz potem pójść na drinka? 403 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Nawet nie próbuj. -Kiepski moment, prawda? Wybacz. 404 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Jesteśmy gotowi. Chwila, źle go posadziliśmy. 405 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Złap go za ramię. 406 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Wszystko gotowe? 407 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Dawaj. 408 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Trzy, dwa, jeden. 409 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Mam go. 410 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 NATHAN BROWN UTRACONE POŁĄCZENIE 411 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Cholera, straciłem go. 412 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Nie mogę znaleźć jego świadomości. Była tu. 413 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Cholera! 414 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Znajdź go. 415 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Powinien już się obudzić, do cholery! 416 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Bułka z masłem! 417 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Cześć, chłopaku. 418 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Przepraszam, to nie fair. Rzuciłeś mnie dziś rano. 419 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Szybko się pozbierałeś. 420 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid. 421 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Chciałam tylko, żebyś patrzył na mnie tak, jak patrzysz na nią. 422 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Przepraszam. 423 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 I dziękuję ci. 424 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Opiekuj się tym klientem. 425 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Ok? Dopłacę ci. 426 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Musimy iść. -Chodź. 427 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Przepraszam. -Serio? Poczekaj... 428 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -Nie zrobił downloadu? -Na wszelki wypadek. 429 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Na wszelki wypadek. 430 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Mamy trzy przedziały do Nowego Jorku, więc Nora, 431 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 ty będziesz z Rejoyce, a ja z Nathanem. 432 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Żartuję. Weźcie trójkę. 433 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Weź łóżko, ja położę się na podłodze. 434 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Nikt tego nie kupił. -Pewnie nie. 435 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 No więc... 436 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 jesteśmy. 437 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Tak. -Marzyłam o tym, 438 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 a teraz trochę się denerwuję. 439 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -Co działo się w twoim śnie? -No więc... 440 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Stoisz w nim bardzo blisko mnie 441 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 i łagodnie na mnie spoglądasz... 442 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Właśnie tak. 443 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 Potem się nade mną pochylasz. 444 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 W taki sposób. 445 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Potem zmieniasz się w mojego belfra od matmy z ósmej klasy. 446 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Robi się mega dziwnie. A potem wpadasz do rowu. Po prostu... 447 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Cudownie pachniesz. Nie miałem pojęcia. 448 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Ja powąchałam twoją koszulkę, więc wiedziałam, że to zadziała. 449 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Jak to zrobimy? 450 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Może tu? 451 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -Wąsko. -Może faktycznie 452 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -prześpię się na podłodze. -Nie bądź idiotą. 453 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Nie stracę takiej okazji. 454 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Będziemy musieli leżeć jedno na drugim. 455 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 Jestem gotów się poświęcić. 456 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 Mój T-shirt! 457 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Nie jestem za ciężka? 458 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Ani trochę. 459 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Szturcham cię kolanami? 460 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -Kościste są. -Nie. 461 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Kocham je. Są najlepsze. 462 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Jest dobrze? Nie jest niezręcznie? 463 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Jest idealnie. 464 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Tak. 465 00:32:18,479 --> 00:32:22,566 Ten owoc rośnie na drzewie. Wstaw brakującą literkę na niebie. 466 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Obudź mnie, do kurwy nędzy! 467 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, masz chwilę? 468 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 O co chodzi? 469 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Podjęłam decyzję i wybieram mieszkanie. 470 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Nowy świat, nowa ulica, nowe jedzenie. 471 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Wiesz, co to oznacza? 472 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Leeshy na złotej smyczy Horizena. 473 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Leeshy na smyczy. 474 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Tak! Będziemy urządzać imprezy, 475 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 wszystkim cię przedstawię. 476 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 To naprawdę wspaniała dzielnica, i zrobimy z ciebie nową mnie! 477 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 WYSZUKIWANIE - KLIENT: BROWN, NATHAN 478 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 LOKALIZACJA: SZUKAM... NAZWISKO: NATHAN BROWN 479 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 NIE ZNALEZIONO KLIENTA 480 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia. 481 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Zwykle zaczynam dzień od sprawdzenia, co u pana Browna, Nathana. 482 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Nic sprośnego. Nie, żebym miała na jego punkcie obsesję. 483 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 To byłoby niewłaściwe. Ale może nie do końca? Jak myślisz? 484 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 W każdym razie nie ma go w systemie, 485 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -nie ma żadnych danych o jego wyjściu. -Ma usterkę. 486 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Co teraz? -Przywróć całą kopię zapasową, 487 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -i nikomu nie mów. -Dobra. 488 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10556 PRZYWRACANIE KOPII ZAPASOWEJ 489 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 RZECZY NATHANA 490 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Nie martw się, Brownie. To zajmie nam 491 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 więcej czasu, niż sądziliśmy, ale jestem świetną mamusią. 492 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Mam cię. 493 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 I nikt nas nie zatrzyma. 494 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Zwłaszcza Norma. 495 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Ale to głupie. 496 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Udało się. Brawo! 497 00:35:46,812 --> 00:35:50,148 Jestem fioletowa i słodka - pyszka! 498 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Nie jestem brzoskwinią, moje imię to... 499 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Śli... 500 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Ślinka? Śliczna? Śliska? 501 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Dalej! 502 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Jestem żółty, długi i bardzo miły Zjedz mnie, by mieć więcej siły! 503 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Chyba... 504 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Bingo! Tak! 505 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Napisy: Sławomir Apel 506 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska