1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Mi a terv? -Mi? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Mi legyen a terv? -Milyen szerv? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Miről hadoválsz? -Nem tudom, én itt állok. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Ez hülyeség! Elég lett volna sétálni, és suttogni közben. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Mi? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Choak és Kannerman ellopták a kódodat, 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -ami most a Csodaát alapja, igaz? -Igen. Hányok ettől. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Tehát előnyben vagyunk. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Tettél a kódba kiskaput? -Igen. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 A retinaszkenemmel lehet nyitni. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Még működhet, ugye? Van még retinám? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Fotókból és emlékekből építettem az arcodat... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Hé, hadd nézzem! 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Látsz valamit? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Aha. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Meg kell vizsgálnom közelebbről. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Basszus! Semmi jó nincs odabent. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Oké, ez nem volt szép. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Szövetségesek kellenek. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 És nem jut eszembe más, akik beszállnának ebbe, csak a luddok. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Vissza kell mennem. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Gondolom, jó lesz újra látni a pasidat. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Expasimat. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -Jaj, ne! -Fogd be! Nem lehet. Oké. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Jó buli lesz. Kiváló alkalom, hogy segítségért könyörögjek. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Nem tetszik az ötlet, hogy kint az erdőben fura alakokkal mászkálj. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Viszem Ivant is. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Most már sokkal jobban érzem magam. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 FELTÖLTÉS 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Mit mondtam neked? Nézz ide! 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Úristen! 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 És a legmodernebb ételnyomtató jár hozzá. 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Nagyszerű, nem igaz? -Ez lenyűgöző! 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -És minden szobában van egy masszázsfal. -Bassza meg! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 Erről beszélek! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Ez az első alkalom, hogy egy alacsony szintű luxuslakásban vagy? 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -Ez alacsony szintű? -Tetszik itt, Leeshy? 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Igen. Szép, de 38 ezret keresek a Horizennél és a falafeles... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Undorító! Ezt nem akarom hallani! 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Legyél rám tekintettel! -Bocsánat. 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Hadd áruljak el neked valamit, Leeshy. 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Megint előléptetlek. Alelnök, bébi! Alelnök leszel! 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Száz rugót fogsz egy évben keresni, és az csak a kezdet. 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -Jövőre még több... -Azt mondtad, 100 ezer dollár? 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 És innen csak felfelé vezet az út, Leeshy martinim. 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Új kaják, új barátok, új világ. Készen állsz? 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Hogy a fenébe ne! 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Ezt hallgasd! Megcsúszott, és kiverte a fogát. 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Azt mondogatta: "Jesszus, a fogaim! Hol vannak a fogaim?" 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Úristen! Kiről van szó? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -Az unokatesómról, biciklizni tanult. -De hülye!. 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Jesszus! Szép volt, Abigail. Kilencéves. 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Olyan jó anya leszek, ugye? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Így van! Az anyukák dögösek! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Reméljük, Nathan beleegyezik. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Dögösnek kell lennem, amikor beszélek az orvossal a digibabáról. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Jesszus, izzani fog körülötted a levegő. 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Várj egy kicsit, dögöske! Te még élsz! Szóval nem kaphatsz digitális babát. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Szeretném, ha Nathan beleegyezne a digitális babába. 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Az lesz a bizonyíték, hogy elkötelezett a kapcsolatunk iránt. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Oké? 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Aztán elmondom, hogy a való világban is lehet igazi gyerekünk, 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 mert a teste majdnem kész. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Happy end! 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Igen. Annyira boldog lesz, hogy nem emlékszik majd, 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 hogy hónapokig hazudtál neki, és bűntudatot keltettél benne. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 A robotagyad csak azt nem dolgozza fel, 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 hogy Nathan gyereket akar, és én adok neki egyet. 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Tehát a baba iránt érzett szeretete 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 összemosódik az érzéseivel irántam, 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 és mire észbe kap, már zúgnak is az esküvői harangok. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 A való életben is Mrs. Ingrid Brown leszek. 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 Ez az ébresztőm! 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Találkozom Nathannel. Fejezd be a hajamat! Oké? 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Kívánj szerencsét! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Annyira bűntudatom van. -Atyám, nem kapok levegőt! 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Nem akarsz babát Ingridtől. 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Bár a dédunokám lehetne Mildred miatt. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Nem, Nora miatt. 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Veszélybe küldtem. -Épp mondani akartam, 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 hogy az igazi kérdés Nora, nem? 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Ezen rágódunk majd egész éjjel. Ottalvós buli lesz! 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Nem tudok segíteni, ezért a luddokhoz küldöm. Milyen ember vagyok? 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Nathan Brown vagy, baszod! 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Oké? A legerősebb, legbátrabb, legokosabb, 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 legzseniálisabb ember, akit ismerek. 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -És odaadnám a bal golyómat... -Luke, hagyd abba! 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Mondtam már, hogy ez feszélyez. 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Bocs. -Jól van. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Itt az idő. Ismerj meg, apuci! 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Nem vagy a gyerekem. -Lehetnék, 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -ha időben odaérsz az időpontra. -Hagyj békén! 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Mondd, hogy szeretsz! -Ne tedd meg! 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Nem fogom. -Mondd ki! Halljam! 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Tűnj el a szemem elől, kisbaba, mielőtt a szart is kiverem belőled! 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Jézusom! Ijesztő, igaz? 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Vissza fog térni az álmaimban. 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Nem. A te álmaid nem gyerekbarátok. 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Most már igen. Alicia áttett a Gy-Álmokba, 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 ezért csak kiscicákról, vattacukorról 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 és szivárványokról álmodom. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 Faszság. 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Talán kellene egy baba Ingriddel. 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Nélkülem még életben lenne. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Nem kell több bűntudat, oké? 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Kövesd a szívedet! Először is szakíts Ingriddel. 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Tedd meg magadért! 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Aztán felhúzod a pizsit, bekuckózunk, 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 és egész éjjel a jövőről sutyorgunk. 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Érted? -Aha. 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Nem. Igen. Aha. Nem tudom. Megoldom. 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Itt az idő! Mondd meg neki, haver! 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Építek egy párnafalat az ágyamon. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Melyik oldalt szeretnéd? -A kanapét. 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Az nem volt opció. 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 Sok minden jár a fejedben. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Sok minden jár a fejében, emberek! 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 A LAKEVIEW-BAN A PROTOTIPEGŐKET BÁRMELYIK FÉL KIHORDHATJA! 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Gyereket csinálok neked, Nathan Brown! 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Jó napot! Van kérdés a folyamatról? 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Igen. Csilloghatnak a szemei? 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Gyerekjáték. -Nagyszerű! 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Kinek a szemét örökölje, Nathan? -Nem tudom. 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 -Mondjuk akkor az enyémet. -Meglesz. 125 00:07:35,414 --> 00:07:38,500 És ki hordja ki a digitális babát? 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Én aztán nem. 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Szóval Nathan? -Nem, köszönöm. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Bébi, ez komoly dolog. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Oké? Babánk lesz. 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Jól van. Figyelj, Ingrid! Tudod, milyen fontos vagy nekem, ugye? 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Feltöltötted magad értem. 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Igen, aha. Hát persze. -Viszont! 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 Te is azt szeretnéd, hogy igazán boldog legyek, igaz? 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Oké, mit akarsz mondani, Brownie? 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Ez nekem nem megy. 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Drágám, drágám! 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Nézz rám! Tudom, hogy ez félelmetes. 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 De na ki lesz végig melletted? 139 00:08:20,125 --> 00:08:21,293 -Ki? -Én. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 És nagyszerű anya leszek. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Nathan, ha ettől jobban érzi magát, amikor elfolyik a magzatvize, 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 nem kell, hogy víz legyen. Gatorade, merlot, csokis tej. 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Amelyik a legkényelmesebb önnek. 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -És az honnan jönne ki? -Az ánuszából. 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Oké, benne van. 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Ebben nem akarok részt venni. Szóval inkább csak elmegyek. 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Nathan! Drágám, egy csapat vagyunk, nem? Bizonyítsd be! 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Ha ezt most azonnal szeretnéd, 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 neveld fel a saját klónodat, oké? Máskülönben... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 A klónok illegálisak. Kell Nathantől is egy kis információ. 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Már egy százalék is megteszi. Ettől új ember születik, 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 és őt is pénzügyi felelősség terheli. 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Nathan? Megpróbálod? Értem? 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Nem akarok kisbabát, 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 és nem akarok barátnőt. 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Mi? Nem! 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Ezt nem gondolod komolyan. Nem mondhatsz ilyet! Ilyen közel vagyok! 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Baszki! -Ilyen közel? 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Nagyobb lelkifurdalásom volt a halálod miatt, mint hinnéd. 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 De van egy meglepetésem számodra! 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Nem akarok Brioni ajándékkártyát! -Nem, ez annál jobb! 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Nathan, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 van innen kiút. 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Egy ideje növesztem a testedet, és 98 százalékban kész van. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -Mi? -Szívesen! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Le tudod tölteni magad, és hazajöhetsz. El tudod képzelni? 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Újra a karjaidban tarthatod Nevaeh-t, az anyádat? 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 A karjaidban tarthatsz engem. 170 00:10:14,698 --> 00:10:17,034 Miről beszélsz? Ingrid, meghaltál. 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Második meglepetés! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 A speckó ruhámban vagyok, bébi. Egész végig abban voltam! 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Nézzenek oda! 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,344 -Tök jó, ugye? -Semmivel sem tartozom neked. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Viszlát! 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Várj, hogy érted ezt? 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Nathan! Hová mész? 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Nathan! Gyere vissza! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Mondhatok valamit? 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan, nézd! Menő vagy. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Kedvellek, de sosem... -Nem. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Ennél kevésbé még sosem vonzódtam hozzád. 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,245 Mi? 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Azt akarom mondani, hogy csodálom, aki lett belőled, 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 hogy már te is vezér vagy. 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Köszi. Ez jól esik. 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Bocsi, azt hittem, másról van szó. 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Nem vonzódom olyan emberekhez, akiket tisztelek, 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 kábé soha. 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Rád felnézek, Nora. De azt dugom, akit lenézek. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Tudod, a Roomba elég jó. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Igen, Monique király. 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Ne feledd, a telefon a kocsiban marad. 194 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, mennünk kell! Gyerünk! Nincs időnk! 195 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Igen, egy pillanat... a húgom az. 196 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Jól van, várhatunk. 197 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Nincs sok időm. Mi történt? 198 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Végeztem. -Mivel? 199 00:12:03,890 --> 00:12:06,184 Ingriddel, oké? Végeztünk. Vége van. 200 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 Elhiheted, mert tudod, mi történt? 201 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -Nem halt meg. -Miről beszélsz? 202 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Életben van, Nora. Ingrid él. 203 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Ölelőruhában volt hónapokig. 204 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Ne! -De! 205 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Ez nagyon elcseszett. 206 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Ugye? Köszönöm. 207 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 És még van más is. 208 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 A testem ott van L.A.-ben. 209 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Ránövesztett egy új fejet, ahová letölthetem magam. 210 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Azt a kurva! 211 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Szóval... mármint meg kell próbálnom. 212 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Várj, mi? Nem töltheted le magad, Nathan! Az őrültség! 213 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Emlékszel, mi történt Ruperttel? 214 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "Bassza meg a tudomány!" Az emberek magukra tetováltatták a robbanást. 215 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Tudom, de a galambokkal sikereket értek el, nem? 216 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Legalább 80 közülük még él. -Mennyiből? 217 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -Hétszázból. -Hétszázból? 218 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Igen, de abból a 700-ból 400 legalább 24 óráig bírta. 219 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -Ami lenyűgöző. -Mi történik 24 óra után? 220 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Jól vagy, kishaver? 221 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Oké, őrültség lenne most letölteni magad. 222 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Nora, 24 óra elég ahhoz, hogy a retinámmal 223 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -betörjek a Csodaátba. -Nem. 224 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Meg kell tennem. 225 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Nem. Kell lennie jobb megoldásnak. 226 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Miért adná oda Ingrid a testedet? Inkább égetné el. 227 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 El kell lopnunk. Még nem tudom, hogyan. 228 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Én tudom. 229 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Mizu, Nathan? 230 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Tudom, hogy nincs húgod. Figyellek a közösségi médián. 231 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Helló, Ivan! 232 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Vannak luddok L.A.-ben is. Ha Rob atya a mi oldalunkra áll, 233 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 megcsinálhatjuk. 234 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Szerinted segítene? 235 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Garantálom. Tudod, majdnem ügyvéd lettem. 236 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Nagyon meggyőző tudok lenni, ha akarok. 237 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Hogy merészeled? A letöltés még nagyobb istenkáromlás. 238 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Csak egy letöltés történt. Krisztus volt, a mi Urunk. 239 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 És a keresztényeknek úgy kell cselekedniük, mint Krisztusnak. 240 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 és Nathan a feje felrobbanását kockáztatja a szegények megmentéséért. 241 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Van fogalma róla, mit ad fel? 242 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Istenkáromlásnak hívja. De azok számára, akik feltöltik magukat, 243 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 ez luxus. És ő megízlelte. 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Ön elhagyná a mennyországot, hogy megmentsen másokat? 245 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Én megyek. 246 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Köszi, Rejoyce. 247 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, szükségünk van rám. 248 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Nekem van szükségem rád. 249 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Kérlek! 250 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Szerinted segítek visszahozni az expasidat az életbe? 251 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Szerinted ekkora Will Smith vagyok? 252 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Tehát akkor segítesz a tömegeknek, ha lefekszem veled? 253 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 Mi? 254 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Nem, ez nem... nem mondtam ilyet. Kiforgatod a szavaimat. 255 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Nekem úgy hangzik, rátapintott a lényegre. 256 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Én... én soha... ez... 257 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Ebből nem fogok jól kijönni. 258 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Akkor jössz ki jól belőle, ha mindenki. Ha megállítjuk a Csodaátot. 259 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Tudjuk, mit kell tenni. 260 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Porig kell őket égetni. 261 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Nem. Hatszáz hely van a billegő államokban, és két napunk maradt. 262 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Az egészet egyszerre kell leállítanunk. 263 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 De ehhez Nathan teste szükséges Los Angelesből. 264 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Segítek. Természetesen segítek. Nem mondtam, hogy nem fogok. 265 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Van egy emberem a Hiperhuroknál. Ma estére L.A.-ben leszünk. 266 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Hollywoodban? 267 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Vigyetek magatokkal! 268 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Fogd be, és áss, Boris! 269 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 CSODAÁT L.A. 270 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Izgatott vagy, Nevaeh? -Nagyon. 271 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -De hiányozni fogsz. -Ne tedd ezt! 272 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Engem csak előreküldtök. 273 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Mire te is öregasszony leszel, építek egy hatalmas házat, 274 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -Ahol a egész család élhet. -Nathan bácsi is jöhet? 275 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Igen. 276 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 De ez meglepetés, szóval ne mondd el neki! 277 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Nem kéne elmondanod neki? Jobbak a megérzései, mint neked. 278 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Ezt megjegyzem, Nevaeh. 279 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 És a digitális szobádat a felére csökkentettem. 280 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Üdv a paradicsomban! Ez oltári lesz! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Igen, párszor már voltam ott. 282 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Egy kicsit hangos. 283 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Gyerünk! Mutass egy kis tiszteletet! Épp befogadlak! 284 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Igazad van. Sajnálom. Köszönöm. 285 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Hová dobhatom a cipőmet? -Ott jó lesz. 286 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Mármint tökmindegy. Itt nyugi van. 287 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Valamit tudnod kell. 288 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Én is csinálom. Semmi baj. 289 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Nem! Nem azt! 290 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Hamarabb elmegyek innét, mint gondoltam. 291 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Oké, de visszajössz vacsorára, igaz? 292 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Mert néhány pulykás szendvicset rendelek, 293 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 és van sütitészta. 294 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Ez igazából marha jól hangzik. De nem, úgy értem, teljesen elmegyek. 295 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Letöltöm magam. 296 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 De visszajössz, ugye? 297 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Nem tudom. 298 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Jesszus! 299 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke! 300 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HIPERHUROK 301 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 Ez a New York-Los Angeles három órás hiperhurok. 302 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 A következő megálló Indianapolis. 303 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 Mit fogunk csinálni órákon keresztül? 304 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Nem is tudom. Megbeszélhetnénk néhány dolgot a kapcsolatunkról. 305 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Kitalálhatnánk, mi ment félre. 306 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Van Wi-Fi! 307 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Én szívesen beszélek veled a kapcsolatodról. 308 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Mi a kedvenc fétised? 309 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Oké, a Szürkezónában találkozunk. Ugye? 310 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Elmondtad Luke-nak? 311 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Igen, sokat sírt. 312 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 A program kezdett kifogyni a zsebkendőkből. 313 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Kint vagyunk. 314 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Elnézést! Valami fasz épp telegraffitizi a falakat. 315 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Gondoltam, szólok. Most is azt csinálja. 316 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Jól van, kezeket fel! 317 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Menjen vissza! Tovább! A földre! 318 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Várjon, maga a fasz? -Csak térdelj a földre! 319 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Jó. Jól csinálod. Kötözzétek meg! 320 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Oké, a legtöbb a hasán fekszik. 321 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Segíts megtalálni a feneked. 322 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 Elég feszes. Szép kidolgozott. 323 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Ilyen volt legutóbb. Valószínűleg most is. 324 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Nem, az nem az. Jesszus! 325 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Kérlek, ne legyél én! 326 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Az nem én vagyok. 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Ne már, Nora! Az nem az enyém. 328 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Bébi! Szia bébi! -Mi? 329 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Nem hallod? 330 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Ez a zaj! Honnan ismerem? 331 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Vettem neked ajándékot, Brownie! 332 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Így van. Izgatott vagy, bébi? 333 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 Brionik. A kedvenced. Megint együtt leszünk, oké? 334 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Csak te és én. Boldog vagy? 335 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 El kell vigyelek innét, nehogy valaki jöjjön, és elvegyen tőlem. 336 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Jesszus, az izmaid olyan petyhüdtek... 337 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid, ne! 338 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma? Mi a francot keresel itt? 339 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Legalább hatszor találkoztunk. A nevem Nora. 340 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 A kontaktjógáról, ugye? 341 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 Mi? Nem, Ingrid! 342 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Kérlek, lépj el Nathan testétől! Vészhelyzet van. 343 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Nem, Nathan az enyém. 344 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Oké? Miért nem tudod megérteni? Annyira nem egy nehéz feladvány, Nora. 345 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, Nathannek most le kell töltődnie. 346 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 Igazi emberek millióinak élete lehet veszélyben. 347 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Nem, hazudsz. 348 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Csak maradj távol tőlünk, oké? 349 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Mennünk kell. Mi történt? 350 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Csak ő maradt nekem! 351 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Jézus Isten! 352 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Ne húzd ki! 353 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Még mindig számítógép irányítja az életfunkcióit. 354 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Ha kihúzza... -Tedd le a fegyvert! 355 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ingrid! 356 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Nézd, én nem ítélkezem. Egész életedben szép és gazdag voltál, 357 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 és az emberek azt hiszik, boldog vagy. 358 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Nem tudják, hogy megdolgoztál érte. 359 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 De én tudom. Látok egy nőt, akinek hatalmas a szíve, 360 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 akinek fontos Nathan, és azt akarja, hogy boldog legyen. 361 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Csodálatos ember vagy, aki egyszer megtalálja az igaz szerelmet. 362 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Egy szerelmet, amelyik könnyen jön, nem kemény munkával. 363 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Látom, hogy ez vár rád, Ingrid Kannerman. 364 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 De most, ebben a pillanatban, a segítségedre van szükségünk. 365 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Kérlek! Nem a kedvemért vagy az itt lévők kedvéért. 366 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Jó emberekre leselkedik veszély 367 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 néhány kapzsi, nagy hatalmú ember miatt, akiket szerintem ismersz. 368 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 De ismerlek. 369 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Te jó vagy, és segíteni fogsz nekünk. 370 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Segíts Nathan Brownt visszahozni az életbe, vissza hozzánk és hozzád. 371 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 Az igazi énedhez. Nem a mostanihoz. 372 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 Jó vagy. 373 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Jól van, Nathan. Itt az idő. A Szürkezónába! Most! 374 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 KÉSZLETEK 375 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Jól van. 376 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Jó neked. 377 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Aha. 378 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Segítsek? -Nem. 379 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Megvagyok. 380 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -Biztos? -Aha. 381 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Csak másik szögből próbálkozom. 382 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Meg is vagyunk. 383 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora? Mi történik? Mondd egyenesen a szemembe! 384 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Milyen a kockahasam? -Jól van. Új megközelítés. 385 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Úgy hangzik, segítségre van szüksége. Valaki segítsen neki! 386 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Jól vagyok. 387 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Oké, segítség kell. Segítség! 388 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Jól van. A Szürkezóna előtted van. 389 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Hé! Nem! Nem mehet oda! Sajnálom, de nem fog menni. 390 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Nem mehet arra a területre. Hé! 391 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Nem! -Semmi gond, haver. 392 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Vele vagyok. -Várj, mi? Te ki a fasz vagy? 393 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 A nevem Boris Netherlands. Megmentem az életedet. 394 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Elmegyünk a Szürkezónába, mielőtt hiányolni kezd a rendszer. 395 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 És függöny! 396 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Helló! Jennifer Garner rendőrtiszt vagyok, 397 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 egy automata rendszer Jennifer Garner hangjával, 398 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 amely a vészhelyzeteket kezeli. Hívása fontos számunkra. 399 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Rögzítjük, hogy segítsen elfogni a tettest, akármit is csinál most magával. 400 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Kezdjük a tartózkodási helyével! 401 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Ha spanyolul szeretné, nyomja meg a kettes gombot. 402 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Segítség! 403 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Nem hiszem el, hogy megtörténik. -Pedig hidd el! 404 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Hé, nézhetem innen? 405 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Persze. Akarsz utána inni valamit? 406 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Ne is próbálkozz! -Rossz időzítés, mi? Bocsi. 407 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Oké, készen állunk. Várj, nincs egyensúlyban a széken! 408 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Fogd meg a karját! 409 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Minden készen áll? 410 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Csináld! 411 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Három, kettő, egy! 412 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Megvan! 413 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 NATHAN BROWN KAPCSOLAT MEGSZAKADT 414 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Baszki, elvesztettem! 415 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Nem találom a tudatát. Az előbb még itt volt. 416 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Basszus! 417 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Keresd meg! 418 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Már fel kellett volna ébrednie. Bassza meg! 419 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Gyerekjáték! 420 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Szia, szerelmem! 421 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Sajnálom, ez nem fair. Hisz ma reggel dobtál. 422 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Látom, túltetted magad rajtam. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid! 424 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Csak azt akartam, hogy úgy nézz rám, ahogy őrá. 425 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Ingrid, sajnálom. 426 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Köszönöm! 427 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Nagyon vigyázz erre az ügyfélre! 428 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Oké? Felárat fizetek. 429 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Mennünk kell. Most. -Gyerünk! 430 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Nagyon sajnálom! -Komolyan? Várj... 431 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -De nem most töltötte le magát? -Azért hátha. 432 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Oké? Hátha. 433 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Oké, három fülkénk van vissza New Yorkba, szóval Nora, 434 00:28:25,037 --> 00:28:28,582 te Rejoyce-szal utazol, én meg Nathannel leszek egy fülkében. 435 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Csak vicceltem. Tiétek a hármas fülke. 436 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 A tiéd lehet az ágy, én majd a földön alszom. 437 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Ezt senki nem vette be. -Valószínűleg nem. 438 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Szóval... 439 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 Itt vagyunk. 440 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Aha. -Erről már álmodtam, 441 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 és most, hogy itt vagyunk, kissé ideges vagyok. 442 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -Mi történik az álmodban? -Nos... 443 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Azzal kezdődik, hogy közel állsz hozzám, 444 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 és lágyan rám nézel... 445 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Igen. Valahogy így. 446 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 Aztán hozzám hajolsz. 447 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Így ni. Pontosan így. Szép. 448 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Aztán a nyolcadikos matektanárom lesz belőled. 449 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Elég furcsa lesz, tudom. Aztán egy gödörbe esel. Csak nagyon... 450 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Isteni illatod van. Nem is tudtam. 451 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Megszagoltam a pólódat, szóval gondoltam, hogy ez működni fog. 452 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 És ez hogy fog működni? 453 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Talán ott? 454 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -Hát ez keskeny. -Mármint tényleg 455 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -aludhatok a földön, ha... -Ne marháskodj már! 456 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Ezt nem hagyom ki. 457 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Ez csak annyit jelent, hogy egymáson kell feküdnünk. 458 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 Ezt az áldozatot hajlandó vagyok meghozni. 459 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 A pólóm! 460 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Várj, nem vagyok túl nehéz? 461 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Kicsit sem. 462 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Nem bökdöslek a térdemmel? 463 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -Hegyes. -Nem. 464 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Szeretem a térdedet. Az a legjobb. 465 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Ez így jó? Nem túl kínos? 466 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Nem, tökéletes. 467 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Aha. 468 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 AL_A 469 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Gyümölcs vagyok, ami a fán terem A hiányzó betűvel kijön a nevem! 470 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Most azonnal ébressz fel! 471 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, van egy perced? 472 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 Mizu? 473 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Gondolkodtam rajta, és szeretném azt a lakást. 474 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Új világok, új utca, új ételek. 475 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Tudod, ez mit jelent, ugye? 476 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Leeshy Horizen arany pórázán van! 477 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Leeshy pórázon van. 478 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Hurrá! Fogadásokra járunk majd, 479 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 bemutatlak mindenkinek a házban. 480 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 Frenetikus a társaság. Aztán te leszel az új én! 481 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 Oké. 482 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 KERESÉS ÜGYFÉL: BROWN, NATHAN 483 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 HELY: KERESÉS NÉV: NATHAN BROWN 484 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 AZ ÜGYFÉL NEM TALÁLHATÓ 485 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia! 486 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Általában úgy kezdem a napomat, hogy ránézek Mr. Brownra. Nathanre. 487 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Ebben nincs semmi furcsa. Nem vagyok a megszállottja. 488 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Az nem lenne helyénvaló. Vagy mégis? Szerinted? 489 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Mindegy, nincs benne a rendszerben, 490 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -és nincs feljegyzés a távozásáról. -Hibás lett. 491 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Oké. Mit tegyek? -Állítsd helyre biztonsági mentésből, 492 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -és ne mondd el senkinek. -Oké. 493 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10556 HELYREÁLLÍTÁS BIZTONSÁGI MENTÉSBŐL 494 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Ne aggódj, Brownie. Kicsit tovább tart, 495 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 mint gondoltam, de nagyon jó anya vagyok. 496 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Megvagy... 497 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 és senki nem állíthat meg minket. 498 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Főleg nem Norma. 499 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Ez akkora hülyeség. 500 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 ALMA 501 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Sikerült! Hurrá! Ügyes vagy! 502 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 SZILV_ 503 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Lila vagyok, finom és édes. 504 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Nem barack vagyok, hanem? 505 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Szilvi? 506 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Szilvó? Szilvü? Szilve? 507 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Kihagyás! 508 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Görbe vagyok, citromsárga és hosszú. Ha megeszel, nagyon erős leszel. 509 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 BANÁ_ 510 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Azt hiszem... 511 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 BANÁN 512 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Bingó! Igen! 513 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 A feliratot fordította: 514 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Kreatívfelelős Kamper Gergely