1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -क्या सोचा है? -क्या? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -सोचा क्या है? -पौधा क्या है? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -कौन सा पौधा? -पता नहीं, ये तो जींस है। 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 यह बेवकूफ़ी है। हम सैर पर जा सकते थे और हमें चिल्लाना नहीं पड़ता। 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 क्या? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 तो चोक और कैनरमैन ने तुम्हारे कोड में गड़बड़ी की और 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -वही फ़्रीयॉन्ड की खूबी है न? -हाँ, बीमार हो रहा हूँ। 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 मतलब हमें अपने कोड का फ़ायदा मिलेगा। 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -तो, उसमें घुसने का कोई तरीका डाला था? -हाँ। 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 हाँ, अपने रेटिना स्कैन से खोल सकता हूँ। 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 उससे बात बन सकती है, है न? मेरा रेटिना मौजूद है? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 तुम्हारा चेहरा तस्वीरों और यादों से बनाया था, तो... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 मुझे देखने दो। 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 तुम्हें कुछ दिखा? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 हाँ। 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 मतलब, मुझे और नज़दीक से देखना होगा। 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 धत्। इसमें कुछ भी अच्छा नहीं है। 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 अच्छा, यह बदतमीज़ी थी। 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 हमें साथी चाहिए। 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 और मेरे ख्याल से सिर्फ़ लड ही इस लड़ाई में हमारा साथ देने को तैयार होंगे। 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 मुझे वापस लौटना होगा। 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 शायद अपने बॉयफ़्रेंड से दोबारा मिलना अच्छा होगा। 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 पूर्व-बॉयफ़्रेंड। 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -अरे, नहीं! -बकवास बंद करो! मैं नहीं कर सकती। ठीक है। 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 इसमें मज़ा आएगा! मेरे लिए मदद की भीख माँगना अच्छा रहेगा। 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 किसी ठुकराए हुए सिरफिरे के साथ तुम्हारा जंगल में होना सही नहीं लगता। 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 मैं आइवन से मदद लूँगी। 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 हाँ। अब ज़्यादा बेहतर लग रहा है। 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 अपलोड 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 तुमसे क्या कहा था? देखो तो। 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 हे भगवान। 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 और इसके साथ सबसे आधुनिक फ़ूड प्रिंटर भी मिलेगा। 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -बहुत बढ़िया है न? -यह तो कमाल का है। 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -और हर कमरे में मालिश वाली दीवारें हैं। -अरे, बाप रे! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 मुझे यही तो चाहिए था! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 तुमने सच में पहली बार निचले स्तर का लग्ज़री फ़्लैट देखा है? 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -यह निचले स्तर का है? -तुम्हें यह पसंद आया, लीशी? 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 हाँ। यह बढ़िया है, पर होराइज़न और फ़लाफ़ेल हलाल को मिलाकर मैं 38,000 डॉलर... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 उफ़। मैं नहीं जानना चाहती। 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -कुछ तो ध्यान रखो। -माफ़ करना। 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 तुम्हें एक जानकारी देती हूँ, लीशी। 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 तुम्हें फिर से तरक्की मिली है। वीपी यार! वीपी की ज़िंदगी। 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 तुम साल में एक लाख डॉलर कमाओगी और यह तो सिर्फ़ शुरुआत है। 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -अगले साल, तुम्हारी तनख्वाह... -आपने 100,000 डॉलर कहा? 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 और यहाँ से तुम सिर्फ़ ऊपर ही जाओगी, लीशी जानेमन। 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 नए पकवान, नए दोस्त, नई दुनिया। तुम तैयार हो? 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 बिल्कुल। 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 यह सुनो, वह फिसलकर गिर पड़ी और उसके दाँत टूट गए। 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 तो वह चिल्लाने लगी, "हे भगवान, मेरे दाँत। मेरे दाँत कहाँ हैं?" 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 बाप रे! किसकी बात कर रही हैं? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -मेरी कज़िन की, साइकिल चलाना सीख रही थी। -बेवकूफ़। 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 हे भगवान! शाबाश एबिगेल। उसकी उम्र नौ साल है। 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 मैं बहुत अच्छी माँ बनूँगी, है न? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 बिल्कुल! माँएं शानदार होती हैं! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 उम्मीद है कि नेथन मान जाएगा। 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 इस डॉक्टर की मुलाकात के लिए मुझे बहुत आकर्षक बनाना होगा। 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 हाँ। हे भगवान, मैं आपको एकदम मस्त बना दूँगा! 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 लेकिन, रुकिए, हसीना, आप अभी ज़िंदा हैं न? तो आपको डिजिटल बच्चा नहीं मिल सकता, जान। 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 चाहती हूँ कि बस नेथन डिजिटल बच्चे के लिए मान जाए। 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 उससे साबित होगा कि वह मुझे और हमारे रिश्ते को लेकर संजीदा है। 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 अच्छा? 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 फिर उसे बताऊँगी कि हम असली ज़िंदगी में असली बच्चा पा सकते हैं, 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 क्योंकि उसका शरीर लगभग बन चुका है। 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 सुखद अंत। 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 हाँ। वह इतना ख़ुश होगा कि उसे याद नहीं रहेगा 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 कि आपने उससे महीनों तक झूठ बोला और वह अपराध-बोध में डूबा रहा। 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 तुम्हारा रोबो दिमाग नहीं समझेगा 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 कि नेथन को एक बच्चा चाहिए और मैं उसे वह दूँगी। 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 तो, उस बच्चे के लिए उसका जो प्यार उमड़ेगा 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 वह मेरे लिए उसकी भावनाओं के साथ मिल जाएगा 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 और फिर जल्दी से असली ज़िंदगी में हमारी शादी हो जाएगी। 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 मैं असली ज़िंदगी में मिसेज़ इंग्रिड ब्राउन बन जाऊँगी, यार। 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 वह मेरा अलार्म है। 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 मुझे डॉक्टर के यहाँ नेथन से मिलना है। तो जल्दी से बाल बना दो। समझे? 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 मुझे शुभकामनाएँ दो! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -मुझे बहुत बुरा लग रहा है। -उफ़, मेरी साँस अटक गई है। 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 तुम इंग्रिड के साथ बच्चा नहीं चाहोगे। 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 हालाँकि मिल्ड्रेड के कारण वह मेरा परपोता बन जाएगा। 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 इंग्रिड नहीं। नोरा। 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -उसे वापस ख़तरे में भेज दिया। -वही कहने वाला था, 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 असली सवाल नोरा का है, है न? 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 इससे हमें रात भर नींद नहीं आएगी, बाहर सोने जैसे। 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 मैं उसकी मदद नहीं कर सकता। तो उसे लड के पास वापस भेज दिया। कैसा आदमी हूँ? 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 तुम कमबख्त नेथन ब्राउन हो। 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 समझे? मुझे तुमसे ताकतवर, बहादुर, होशियार, 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 तुमसे होनहार आदमी आज तक नहीं मिला। 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -और मैं अपनी बेशकीमती चीज़ दे दूँगा... -लूक, बस करो। चुप हो जाओ। 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 तुमसे कहा है कि इससे मैं परेशान हो जाता हूँ। 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -माफ़ कर दो। -बढ़िया। 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 समय हो गया। आकर मुझे मिलिए, डैडी। 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -तुम मेरे बेटे नहीं हो। -मैं हो सकता हूँ 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -अगर आप इस मुलाकात पर समय से जाएँ। -मुझे अकेला छोड़ दो। 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -कहिए मुझसे प्यार है। -मत कहना, नेथन। 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -नहीं कहूँगा। -कहिए। बोल दीजिए। 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 ए, नन्हे बच्चे, इससे पहले कि तुम्हारा भुरता बना दूँ, यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 हे भगवान। वह भयानक है न? 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 वह मेरे सपनों में आएगा। 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 नहीं। तुम्हारे सपने बच्चों के लायक नहीं हैं। 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 अब हैं। अलीशा ने मुझे जी ड्रीम में सेट कर दिया 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 ताकि मैं बस बिल्लियों, मिठाइयों, इंद्रधनुष 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 और आइसक्रीम के सपने देख सकूँ। 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 वह बकवास है। 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 शायद मुझे इंग्रिड के साथ बच्चा लेना चाहिए। 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 उसने मेरे लिए अपनी जान दे दी। 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 अब और अपराध-बोध नहीं, समझे? 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 अपने दिल की बात सुनो। सबसे पहले इंग्रिड को छोड़ो। 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 अपने लिए करो। 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 फिर अपना पाजामा लेकर मेरे साथ सोओ, 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 रात भर कानाफूसी करेंगे कि आगे क्या होगा। 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -समझ गए? -हाँ। 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 नहीं। हाँ। मुझे नहीं पता। मैं समझ गया। 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 समय आ गया। जाकर उससे कह डालो, यार। 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 मैं अपने बिस्तर के बीच में तकिए लगा दूँगा। 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -तुम किस तरफ़ सोओगे? -सोफ़े पर। 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 तुम उसे नहीं 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 चुन सकते थे। तुम परेशान हो। 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 दोस्तो, यह परेशान चल रहा है! 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 याद रखिए, लेकव्यू में पति-पत्नी में से कोई भी आपके बच्चे को पेट में रख सकता है। 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 तुम्हारे पेट में बच्चा डालूँगी, नेथन ब्राउन। 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 हैलो, दोस्तो। तो प्रक्रिया को लेकर कोई सवाल? 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 हाँ। क्या उसकी आँखों को चमचमा सकते हैं? 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -आराम से। -बढ़िया। 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -बच्ची की आँखें किस पर होनी चाहिए, नेथन? -पता नहीं। 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -मेरी आँखें मान लो। -बढ़िया। 125 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 हो जाएगा। और डिजिटल बच्चे को कौन पेट में रखेगा? 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 मैं तो नहीं। 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -तो तुम रखोगे, नेथन? -नहीं, शुक्रिया। 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 जान, यह मज़ाक नहीं है। 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 समझे? हम बच्चा कर रहे हैं। 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 अच्छा? देखो, इंग्रिड। तुम जानती हो मैं तुम्हारी कितनी परवाह करता हूँ, है न? 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 तुम मेरे लिए अपलोड हो गई हो? 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -हाँ। बेशक हो गई। -लेकिन, 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 तुम मुझे भी सच में ख़ुश देखना चाहती हूँ, है न? 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 अच्छा, तुम क्या कह रह हो, ब्राउनी? 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 मैं यह नहीं कर सकता। 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 जान, सुनो। 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 मेरी तरफ़ देखो। मैं जानती हूँ यह डरावना है। समझे? 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 लेकिन सोचो कि हर वक्त कौन तुम्हारे साथ मौजूद रहेगा। 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -कौन? बढ़िया। -मैं। 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 और मैं एक शानदार माँ बनूँगी। 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 नेथन, अगर इससे तुम्हें अच्छा लगे, तो गर्भाशय का तरल निकलने पर, 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 ज़रूरी नहीं कि वह पानी हो। ग्लूकोज़ का पानी, वाइन या चॉकलेट दूध भी हो सकता है। 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 जिससे भी सबसे ज़्यादा आराम महसूस करो। 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -वह आख़िर निकलेगा कहाँ से? -तुम्हारी गुदा से। 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 अच्छा, यह तैयार है। 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 मैं इसमें शामिल नहीं होऊँगा। तो मैं जाता हूँ। 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 नेथन। सुनो, जान, हमारी जोड़ी है, है न? अब इसे साबित करो। 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 देखो, अगर तुम अभी यह करना चाहती हो, 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 तो अपना क्लोन बनवा सकती हो, समझी? वरना... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 क्लोन कानूनी नहीं हैं। नेथन को अपनी थोड़ी से जानकारी देनी होगी। 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 एक प्रतिशत भी चलेगी। ताकि वह एक नया इंसान हो 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 और साथ ही वह आर्थिक रूप से जवाबदेह भी हो। 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 नेथन? तुम कोशिश करोगे? मेरे लिए? 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 इंग्रिड बैम्बी कैनरमैन। 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 मुझे बच्चा नहीं चाहिए 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 और गर्लफ़्रेंड भी नहीं चाहिए। 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 क्या? नहीं। 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 तुम दिल से नहीं कह रहे। कह भी नहीं सकते। जब मैं इतने करीब हूँ। 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -सत्यानाश। -इतने करीब? 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 तुम नहीं जानते, मुझे तुम्हारी मौत का कितना अपराध-बोध है। 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 लेकिन तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -मुझे ब्रियोनी गिफ़्ट कार्ड नहीं चाहिए। -न, यह उससे बेहतर है, समझे? 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 नेथन, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 हम बाहर निकल सकते हैं। 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 तुम्हारा शरीर वापस ज़िंदा कर रही हूँ और यह 98 प्रतिशत हो चुका है। 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -क्या? -शुक्रिया मत कहो! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 तुम डाउनलोड होकर घर लौट सकते हो। इसकी कल्पना नहीं कर सकते? 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 अपनी माँ और नवेहा को फिर से गले लगाना? 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 मुझे अपनी बाँहों में थामना। 170 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 क्या कह रही हो? इंग्रिड, तुम मर चुकी हो। 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 दूसरा सरप्राइज़! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 मैंने हग सूट पहना है, जान। शुरू से वही पहना हुआ है। 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 चेहरा तो देखो तुम्हारा। 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -बहुत अच्छा है न? -मैं तुम्हारा एहसानमंद नहीं हूँ। 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 अलविदा। 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 रुको, क्या मतलब है तुम्हारा? 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 नेथन! कहाँ जा रहे हो? 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 नेथन, वापस आओ! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 एक बात कहूँ? 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 आइवन, देखो। तुम मस्त हो, यार। 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -तुम अच्छे लगते हो, पर यह कभी भी... -नहीं। 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 अभी तो तुमसे पहले से भी कम आकर्षित हो रहा हूँ। 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 क्या? 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 बस यह कहना है कि मैं तुम्हारे इस रूप को सराहता हूँ, 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 जिस तरह से तुम नेतृत्व कर रही हो। 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 शुक्रिया। सुनकर वाकई बहुत अच्छा लगा। 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 माफ़ करना, मुझे लगा कि दूसरी बात कहोगे। 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 हाँ, मैं जिनका आदर करता हूँ, उनसे आकर्षित नहीं होता, 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 सच में, कभी भी नहीं। 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 तुमसे प्रेरणा लेता हूँ, नोरा। पर अपने से कमतर के साथ सोता हूँ। 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 पर रूम्बा बहुत ही बढ़िया है। 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 हाँ, मोनीक कमाल की है। 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 याद रखो, फ़ोन कार में ही छोड़ देना। 194 00:11:43,537 --> 00:11:45,080 नेथन ब्राउन 195 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 एंटनी, हमें जाना होगा। चलो भी। वक्त नहीं है। 196 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 हाँ, बस एक सेकंड। मेरी बहन का फ़ोन है। 197 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 हाँ, हम रुक सकते हैं। 198 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 मेरे पास अधिक समय नहीं। क्या हुआ? 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -बात ख़त्म हुई। -क्या? 200 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 इंग्रिड और मेरी, समझी? अब और नहीं। सब ख़त्म। 201 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 और इसका यकीन करोगी, सोचो क्या? 202 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -वह मरी नहीं है। -क्या कह रहे हो? 203 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 वह ज़िंदा है, नोरा। इंग्रिड ज़िंदा है। 204 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 वह महीनों से हग सूट पहन रही है। 205 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -नहीं! -हाँ! 206 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 यह तो एकदम पागलपन है। 207 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 है न? शुक्रिया। 208 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 एक खबर और है। 209 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 मेरा शरीर एलए में रखा है। 210 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 वह उस पर नया सिर उगा रही है ताकि मुझे वापस उसमें डाउनलोड कर सके। 211 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 बाप रे! 212 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 तो... मेरा मतलब, मुझे कोशिश करनी होगी। 213 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 रुको, क्या? तुम डाउनलोड नहीं हो सकते, नेथन। यह पागलपन है। 214 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 याद है क्या हुआ था? रूपर्ट याद है? 215 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "विज्ञान की ऐसी-तैसी!" धड़ाम! उसके फटने के टैटू बनवाए गए हैं। 216 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 जानता हूँ, पर उन्हें कबूतरों में सफलता मिली है, है न? 217 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -कम से कम 80 अभी भी ज़िंदा हैं। -कितनों में से? 218 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -सात सौ में से। -सात सौ? 219 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 हाँ, पर उन 700 में से 400 कम से कम 24 घंटे ज़िंदा रहे। 220 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -कमाल की बात है। -24 घंटे के बाद क्या होता है? 221 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 ए, तुम ठीक हो, नन्हे दोस्त? 222 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 अच्छा, अभी डाउनलोड होना पागलपन है। 223 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 नोरा, अपने रेटिना का इस्तेमाल कर फ़्रीयॉन्ड में घुसने के लिए 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -मुझे 24 घंटे काफ़ी रहेंगे। -नहीं। 225 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 मुझे करना ही होगा। 226 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 नहीं। इसका कोई बेहतर तरीका होगा। 227 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 इंग्रिड हमें तुम्हारा शरीर क्यों देगी? बल्कि उसे जला देगी। 228 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 उसे चुराना पड़ेगा। अभी उसका तरीका नहीं पता। 229 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 मुझे तरीका पता है। 230 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 कैसे हो, नेथन? 231 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 तुम्हारी कोई बहन नहीं है। तुम्हारा सोशल मीडिया देखता हूँ। 232 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 हैलो, आइवन। 233 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 देखो, एलए में भी लड के लोग हैं। अगर हमें पादरी रॉब का साथ मिले, 234 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 तो शायद यह मुमकिन हो। 235 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 क्या वह मदद करेंगे? 236 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 बिल्कुल। याद है मुझे वकील बनना था? 237 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 जब चाहूँ तो दूसरे से अपनी बात मनवा सकती हूँ। 238 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? डाउनलोड होना अपलोड होने से बड़ा पाप है। 239 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 आज तक सिर्फ़ एक ही डाउनलोड हुआ। वह हमारे प्रभु यीशु थे। 240 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 और ईसाइयों से यीशु की राह पर चलने को कहा जाता है। 241 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 गरीबों को बचाने के लिए नेथन अपना सिर उड़वाने को तैयार है। 242 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 आपको अंदाज़ा भी है कि वह क्या त्याग कर रहा है? 243 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 आप इसे पाप कहते हैं। पर जो ख़ुशकिस्मत अपलोड हो पाते हैं उनके लिए यह 244 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 विलासिता है। और वह इसे भोग चुका है। 245 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 क्या आप हम सबको बचाने के लिए स्वर्ग छोड़ देंगे? 246 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 मैं साथ चलूँगी। 247 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 शुक्रिया, रिजॉयस। 248 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 मटेओ, हमें तुम्हारा साथ भी चाहिए। 249 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 250 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 प्लीज़। 251 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 सोचती हो तुम्हारे पूर्व-बॉयफ़्रेंड को ज़िंदा कराने में मदद करूँगा? 252 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 तुम्हें कोई फ़िल्मी हीरो लगता हूँ? 253 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 तो तुम लोगों की मदद तभी करोगे जब मैं तुम्हारे साथ सोऊँगी? 254 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 क्या? 255 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 नहीं, मैंने ऐसा बिल्कुल नहीं कहा। तुम बात घुमा रही हो। 256 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 मुझे तो नोरा की बात सच लग रही है। 257 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 मैं कभी भी... वैसा... 258 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 हाँ, मैं इसमें जीत नहीं पाऊँगा। 259 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 तुम हम सबके साथ ही जीत पाओगे। फ़्रीयॉन्ड को रोककर। 260 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 हमें पता है कि क्या करना है। 261 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 उन्हें जला डालो। 262 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 नहीं। वे अनिर्णीत राज्यों में 600 जगहों पर फैले हुए है और दो दिन बचे हैं। 263 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 हम एक साथ पूरी प्रणाली को ख़त्म करना होगा। 264 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 और वैसा करने के लिए हमें लॉस एंजेलेस से नेथन का शरीर हासिल करना होगा। 265 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 मैं मदद करूँगा। बेशक मदद करूँगा। मैंने कभी इंकार नहीं किया था। 266 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 हाइपरलूप में मेरा बंदा है। हम आज एलए पहुँच सकते हैं। कैसा रहेगा? 267 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 हॉलीवुड? 268 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 मुझे भी साथ ले चलो। 269 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 बकवास बंद करो और खोदो, बोरिस। 270 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 फ़्रीयॉन्ड एल. ए. 271 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -मेरे लिए खुश हो, नवेहा? -बहुत खुश हूँ। 272 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -पर आपकी याद आएगी। -उदास मत होओ। 273 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 तुम बस मुझे आगे भेज रही हो। 274 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 जब तक तुम बूढ़ी होओ गी, मैं हमारे पूरे परिवार के रहने के लिए 275 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -एक बहुत बड़ा घर बना चुकी होऊँगी। -नेथन अंकल भी आ सकेंगे? 276 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 हाँ। 277 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 पर यह एक सरप्राइज़ है, तो उसे यह बात मत बताना। 278 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 आपको उन्हें बताना नहीं चाहिए? आमतौर पर वह बेहतर फ़ैसला लेते हैं। 279 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 यह बात याद रखूँगी, नवेहा। 280 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 और तुम्हारा डिजिटल कमरा अभी-अभी आधा हो गया। 281 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 जन्नत में स्वागत है। यह कमाल का होगा! 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 हाँ, यहाँ कई बार आ चुका हूँ। 283 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 आवाज़ थोड़ी ऊँची है। 284 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 चलो भी, यार। थोड़ी इज़्ज़त दो। तुम्हें आश्रय दे रहा हूँ। 285 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 तुमने सही कहा। माफ़ कर दो। शुक्रिया। 286 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -अपने जूते कहाँ रखूँ? -वहीं पर रख दो। 287 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 मतलब, जहाँ जी चाहे। यहाँ सब चलेगा। 288 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 तुम्हें एक बात जान लेनी चाहिए। 289 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 मैं भी करता हूँ। कोई दिक्कत नहीं है। 290 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 नहीं। वह बात नहीं। 291 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 शायद मैं बहुत जल्दी चला जाऊँ। 292 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 ठीक है, पर तुम डिनर तक लौट आओगे, है न? 293 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 क्योंकि मैं हमारे लिए टर्की बर्गर मँगवा रहा हूँ 294 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 और मेरे पास कच्चे बिस्कुट हैं। 295 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 वह वाकई बहुत अच्छा लग रहा है, पर नहीं, मेरा मतलब, मैं असल में जा रहा हूँ। 296 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 डाउनलोड हो रहा हूँ। 297 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 पर तुम वापस लौटकर आओगे न? 298 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 मुझे नहीं पता। 299 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 हे भगवान। 300 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 लूक। 301 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 हाइपरलूप बुटीजेज स्टेशन 302 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 यह दोपहर 3:00 बजे वाली न्यू यॉर्क-लॉस एंजेलेस हाइपरलूप है। 303 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 अगला स्टॉप इंडियानापोलिस है। 304 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 हम चार घंटे तक क्या करेंगे? 305 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 पता नहीं। शायद हम अपने रिश्ते के बारे में कुछ बातें कर सकते हैं। 306 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 यह जानने की कोशिश कर सकते हैं कि क्या गलत हुआ। 307 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 यहाँ वाई-फ़ाई है! 308 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 तुम्हारे रिश्ते के बारे मैं बात करूँगा, यार। 309 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 सबसे ज़्यादा किस चीज़ की हवस है? 310 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 अच्छा, उन्हें ग्रे ज़ोन में मिलूँगा। ठीक? 311 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 तुमने लूक को बताया? 312 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 हाँ, वह बहुत रोया। 313 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 प्रोग्राम में टिशू ख़त्म हो गए थे। 314 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 हम बिल्कुल बाहर हैं। 315 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 सुनिए? बाहर कोई कमीना दीवारों पर स्प्रे पेंट कर रहा है। 316 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 बस आपको बताना था। हाँ, बिल्कुल अभी। 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 अच्छा, हाथ ऊपर करो। 318 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 पीछे हटो। चलते रहो। फ़र्श पर लेट जाओ। 319 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -रुको, तुम वह कमीने हो? -बस फ़र्श पर लेट जाओ। 320 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 बढ़िया। सही कर रहे हो। इसे बाँध दो। 321 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 अच्छा, इनमें से कुछ उलटे रखे हुए हैं। 322 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 नेथन, अपना पिछवाड़ा ढूँढ़ने में मदद करो। 323 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 वह बहुत कसा हुआ है। बहुत सुडौल है। 324 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 आख़िरी बार देखा था तो वैसा ही था। शायद अब भी वैसा ही है। 325 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 नहीं, वैसा नहीं है। हे भगवान। 326 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 प्लीज़ मेरी नकल मत करो। 327 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 न, वह मैं नहीं हूँ। 328 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 चलो भी, नोरा। वह मेरा नहीं है। 329 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -जान। हैलो, जान। -क्या? 330 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 तुम सुन नहीं रहे? 331 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 वह आवाज़। वह जानी-पहचानी क्यों है? 332 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 तुम्हारे लिए तोहफ़ा लाई हूँ, ब्राउनी। 333 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 यह सच है। तुम बहुत उत्साहित हो, जान? 334 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 ये ब्रियोनी हैं। तुम्हारे पसंदीदा हैं। हम फिर से साथ होंगे, ठीक है? 335 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 सिर्फ़ तुम और मैं। तुम खुश हो? 336 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 हाँ? कहीं वे आकर तुम्हें छीन न लें, इसलिए तुम्हें यहाँ से ले जाना होगा। 337 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 उफ़, तुम्हारी मांसपेशियाँ बहुत ढीली पड़ गई हैं... 338 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 इंग्रिड। नहीं। 339 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 नॉर्मा? तुम यहाँ क्या कर रही हो? 340 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 मैं तुमसे छह बार मिली हूँ। मेरा नाम नोरा है। 341 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 हाँ, प्रभाव योग वाली, है न? 342 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 क्या? नहीं, इंग्रिड। 343 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 प्लीज़ नेथन के शरीर से दूर हट जाओ। यह आपातस्थिति है। 344 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 नहीं, नेथन मेरा है। 345 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 ठीक है? तुम समझती क्यों नहीं? यह समझना इतना मुश्किल नहीं है, नोरा। 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 इंग्रिड, नेथन को अभी डाउनलोड होना है। 347 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 लाखों असली लोगों की ज़िंदगी बहुत ख़तरे में पड़ने वाली है। 348 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 नहीं, तुम झूठ बोल रही हो। 349 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 हमसे दूर चली जाओ, समझी? 350 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 हमें जाना होगा। क्या देरी है? 351 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 मेरे पास बस यही है! 352 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 हे भगवान। 353 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 नहीं, उसे मत खींचो। 354 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 कंप्यूटर अब भी उसके शरीर का काम कर रहा है। 355 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -उसने उसे निकाला... -बंदूक नीचे करो। 356 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 सुनो, इंग्रिड। 357 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 देखो, मैं तुम्हें गलत नहीं ठहरा रही। तुम्हारा जीवन दौलत और ख़ूबसूरती में बीता 358 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 और लोग सोचते हैं तुम्हारा जीवन ख़ुशियों से भरा है। 359 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 वे नहीं जानते कि तुमने इसके लिए कड़ी मेहनत की। 360 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 पर मुझे पता है। मुझे एक अच्छे दिल वाली औरत दिखती है, 361 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 जिसे सच में नेथन की परवाह है और जो उसकी ख़ुशी चाहती है। 362 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 तुम एक शानदार इंसान हो, जिसे एक दिन सच्चा प्यार ज़रूर मिलेगा। 363 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 ऐसा प्यार जिसमें मेहनत नहीं, आराम होगा। 364 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 तुम्हारे लिए वह देख रही हूँ, इंग्रिड कैनरमैन। 365 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 पर अभी, इस पल में, हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 366 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 प्लीज़। देखो, यह मेरे या यहाँ मौजूद किसी के लिए नहीं है। 367 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 कुछ अच्छे लोगों को कुछ लालची, 368 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 ताकतवर लोगों से ख़तरा है, जिन्हें शायद तुम जानती हो। 369 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 पर तुमको जानती हूँ। 370 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 तुम भली इंसान हो, जो हमारी मदद करेगी। 371 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 तो, नेथन ब्राउन को फिर ज़िंदा करने, वापस हमारे, तुम्हारे पास लाने में मदद करो। 372 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 तुम्हारे असली रूप के पास। इस रूप के पास नहीं। 373 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 तुम भली इंसान हो। 374 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 ठीक है, नेथन, समय हो गया। ग्रे ज़ोन पहुँचो। अभी। 375 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 आपूर्ति 376 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 ठीक है। 377 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 तुम्हारे लिए अच्छा है। 378 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 हाँ। 379 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -मदद चाहिए? -नहीं। 380 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 मैं संभाल लूँगा। 381 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -पक्का? -हाँ। 382 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 बस दूसरी तरह से उठाना होगा। 383 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 आ जाओ। 384 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 नोरा? क्या हो रहा है? मुझे सच बताओ। 385 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -मेरी माँसपेशियाँ कैसी दिखती हैं? -अच्छा। नए तरीके से। 386 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 वह ठीक है? लगता है उसे मदद चाहिए। किसी को उसकी मदद करनी चाहिए। 387 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 ज़रूरत नहीं है। 388 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 अच्छा, मुझे मदद चाहिए। मदद करो। 389 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 अच्छा। ग्रे ज़ोन पहुँच रहा हूँ। 390 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 ए। नहीं! आप वहाँ नहीं जा सकते। माफ़ कीजिए, ऐसा नहीं कर सकते। 391 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 आपको वहाँ जाने की इजाज़त नहीं है। सुनिए। 392 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -नहीं। -सब ठीक है, दोस्त। 393 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -मैं इनके साथ हूँ। -रुको, क्या? आख़िर तुम कौन हो? 394 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 मेरा नाम बोरिस नेदरलैंड्स है। आपका जीवन बचाने आया हूँ। 395 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 सिस्टम को पता चलने से पहले हमें ग्रे ज़ोन डाउनलोड पहुँचना होगा। 396 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 और सीन ख़त्म। 397 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 हैलो। मैं ऑफ़िसर जैनिफ़र गार्नर हूँ, 398 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 जैनिफ़र गार्नर की आवाज़ वाली एक स्वचालित प्रणाली, 399 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 जो हर आपातस्थिति संभाल सकती है। आपकी कॉल हमारे लिए बेहद अहम है। 400 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 इसे रिकॉर्ड किया जाएगा ताकि आपके साथ कोई जो भी कर रहा है, उसे पकड़ सकें। 401 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 आपकी जगह से शुरू करते हैं। 402 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 स्पेनिश के लिए दो दबाएँ। 403 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 बचाओ! 404 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -यकीन नहीं होता कि यह हो रहा है। -यकीन करो। 405 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 ए, मैं वहाँ से देख सकती हूँ। 406 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 हाँ। उसके बाद कुछ जाम पीना चाहोगी? 407 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -सोचना भी मत। -नहीं, बुरा समय है, है न? हाँ, माफ़ करना। 408 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 अच्छा। हम तैयार हैं। रुको, कुर्सी पर इसका संतुलन नहीं है। 409 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 नोरा, इसकी बाँह पकड़ो। 410 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 सब तैयार? 411 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 करो। 412 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 उल्टी गिनती तीन, दो, एक। 413 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 वह मिल गया। मुझे मिल गया। 414 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 नेथन ब्राउन संपर्क टूट गया 415 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 धत्, उसे खो दिया। 416 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 उसकी चेतना नहीं मिल रही। अभी मेरे पास थी। 417 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 सत्यानाश! 418 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 उसे ढूँढ़ो। 419 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 इसे अब तक जाग जाना चाहिए था। लानत है। 420 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 बहुत आसान था! 421 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 हैलो, बॉयफ़्रेंड। 422 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 माफ़ करना, वह सही नहीं है। तुमने आज सुबह मुझे छोड़ दिया था। 423 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 देख सकती हूँ कि तुम उससे उबर गए हो। 424 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 इंग्रिड। 425 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 बस यही चाहती थी कि तुम मुझे उस निगाह से देखो, जैसे उसे देखते हो। 426 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 इंग्रिड, मुझे माफ़ कर दो। 427 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 शुक्रिया। 428 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 इस ग्राहक का बहुत अच्छे से ख्याल रखना। 429 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 ठीक है? मैं फालतू पैसे दूँगी। 430 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 हमें जाना होगा। इसी वक्त। -चलो। 431 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -मुझे माफ़ करना। -सच में? रुको... 432 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -पर वह अभी डाउनलोड नहीं हुए? -अगर ज़रूरत पड़े। 433 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 अच्छा? अगर ज़रूरत पड़े। 434 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 अच्छा, न्यू यॉर्क वापस जाने के लिए हमारे पास तीन कोच हैं, तो, नोरा, 435 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 तुम रिजॉयस के साथ रहो और मैं नेथन के साथ सोऊँगा। 436 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 मज़ाक कर रहा हूँ। तुम दोनों तीसरे कोच में जाओ। 437 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 तुम बिस्तर पर सो जाओ, मैं फ़र्श पर लेट जाऊँगा। 438 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -किसी को यकीन नहीं हुआ। -शायद नहीं। 439 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 तो... 440 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 आख़िर यह हो गया। 441 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -हाँ। -मैं इसका सपना देखा करती थी 442 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 और अब इसके सच होने पर थोड़ी घबराहट हो रही है। 443 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -तुम्हारे सपने में क्या होता है? -खैर... 444 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 शुरू में तुम मेरे बेहद करीब खड़े होते हो 445 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 और मुझे बहुत प्यार से देखते हो... 446 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 हाँ। इसी तरह। 447 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 और फिर तुम मुझ पर झुकते हो। 448 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 इसी तरह। बिल्कुल ऐसे ही। यह अच्छा है। 449 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 फिर तुम मेरी आठवीं क्लास के अलजेब्रा टीचर बन जाते हो। 450 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 जानती हूँ, बहुत अजीब है। और फिर तुम गड्ढे में गिर जाते हो। मुझे सच में... 451 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 तुम्हारी गंध कमाल की है। मुझे पता नहीं था। 452 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 मैंने तुम्हारी टी-शर्ट सूँघी थी, तो जानती थी यह काम करेगा। 453 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 यह कैसे काम करेगा? 454 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 शायद वहाँ पर? 455 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -बहुत छोटा है। -मतलब, मैं सही में 456 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -फ़र्श पर सो सकता हूँ, अगर तुम... -बेवकूफ़ मत बनो। 457 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 मैं यह मौका जाने नहीं दूँगी। 458 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 इसका मतलब है कि हमें एक-दूसरे के ऊपर सोना पड़ेगा। 459 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 मैं यह बलिदान देने को तैयार हूँ। 460 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 मेरी टी-शर्ट। 461 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 रुको, क्या मैं ज़्यादा भारी हूँ? 462 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 न, ज़रा सी भी नहीं। 463 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 रुको, मेरे घुटने चुभ तो नहीं रहे? 464 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -वे बहुत पैने हैं। -नहीं। 465 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 तुम्हारे घुटने पसंद हैं। वे सबसे बढ़िया हैं। 466 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 यह ठीक है? ज़्यादा अजीब तो नहीं है? 467 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 नहीं, बिल्कुल सही है। 468 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 हाँ। 469 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 एपी_एलई एक्स पी आर 470 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 मैं पेड़ पर उगने वाला फल हूँ। मेरे अक्षर पूरे करो और उन्हें बोलो। 471 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 भगवान, मुझे इसी समय जगा दो! 472 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 लूसी, ज़रा बात कर सकते हैं? 473 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 क्या बात है? 474 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 मैंने उस बारे में सोचा और मैं फ़्लैट चुनना चाहती हूँ। 475 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 नई दुनिया, नई सड़क, नए पकवान। 476 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 तुम इसका मतलब समझती हो न? 477 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 लीशी होराइज़न का सुनहरा पट्टा पहनेगी। 478 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 लीशी पट्टा पहनेगी। 479 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 वाह! हम डिनर पार्टियाँ करेंगे, 480 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 मैं तुम्हें सबसे मिलवाऊँगी। 481 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 वह बहुत शानदार ब्लॉक है और हम तुम्हारी कायापलट कर देंगे! 482 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 ठीक है। 483 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 सिस्टम खोज : ग्राहक : ब्राउन, नेथन 484 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 स्थिति : खोज जारी है... नाम : नेथन ब्राउन 485 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 ग्राहक नहीं मिला 486 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 बाटिया। 487 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 आमतौर पर मैं दिन की शुरुआत में मिस्टर ब्राउन, नेथन को देखती हूँ। 488 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 कोई अजीब बात नहीं। ऐसा नहीं कि मैं उसकी दीवानी या कुछ हूँ। 489 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 वह तो गलत होगा। या क्या वह गलत होगा? तुम्हें ऐसा लगता है? 490 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 खैर, वह सिस्टम में कहीं नहीं है और 491 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -उसके जाने का कोई रिकॉर्ड भी नहीं है। -उसमें ख़राबी आ गई। 492 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -अच्छा। तो मैं क्या करूँ? -ऑटो बैकअप से रीस्टोर कर दो, 493 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -और किसी को बताना नहीं। -ठीक है। 494 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 नेथन ब्राउन 10556 बैकअप से रीस्टोर हो रहा है 495 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 नेथन का सामान 496 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 चिंता मत करो, ब्राउनी। इसमें हमारी उम्मीद से 497 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 थोड़ा ज़्यादा वक्त लगेगा, पर मैं बहुत ही अच्छी माँ हूँ। 498 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 तुम मेरे ही रहोगे 499 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 और हमें कोई रोक नहीं पाएगा। 500 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 ख़ासकर नॉर्मा। 501 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 यह निहायत बेवकूफ़ी है। 502 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 एपीपीएलई 503 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 तुमने कर लिया! वाह! शाबाश! 504 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 पीएलयू_ एम टी ई 505 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 मैं बैंगनी, लज़ीज़, मीठा, मज़ेदार हूँ। 506 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 मैं आलूबुखारा नहीं, पर मैं हूँ... 507 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 प्लू? 508 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 प्लूट? प्लूम? 509 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 रहने दो! 510 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 मैं घुमावदार, पीला और लंबा हूँ। मुझे खाओ और बहुत ताकतवर बनो। 511 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 बीएएनए_ए वी आई एन 512 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 मुझे लगता है 513 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 बीएएनएएनए 514 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 सही है! हाँ! 515 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 516 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल