1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Τι θα κάνουμε; -Ορίστε; 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Τι θα κάνουμε; -Τι να υφάνουμε; 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Μάλλινα; -Δεν ξέρω, τζιν είναι. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Είναι χαζό. Μπορούσαμε απλώς να πάμε μια βόλτα, να το συζητήσουμε χαμηλόφωνα. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Τι; 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Λοιπόν, ο Τσόουκ κι ο Κάνερμαν αγόρασαν τον κώδικά σου 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -κι έφτιαξαν το Πανανέβασμα, σωστά; -Ναι, απαράδεκτο. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Άρα, έχουμε πλεονέκτημα όσον αφορά τον κώδικα. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Πρόσθεσες εναλλακτικούς τρόπους εισόδου; -Ναι. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Τη σάρωση αμφιβληστροειδούς. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Μπορεί να πιάσει αυτό, σωστά; Έχω ακόμη αμφιβληστροειδή; 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Έφτιαξα το πρόσωπό σου από φωτογραφίες κι αναμνήσεις... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Για να δω. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Βλέπεις τίποτα; 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Ναι. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Πρέπει να δω καλύτερα, όμως. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Σκατά. Δεν υπάρχει τίποτα καλό εκεί μέσα. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Μη γίνεσαι αγενής. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Χρειαζόμαστε συμμάχους. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 Οι μόνοι που θα μπορούσαν να θέλουν να συμμετάσχουν σ' αυτό είναι οι Αρνητές. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Πρέπει να επιστρέψω εκεί. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Υποθέτω πως θα χαρείς να ξαναδείς τον φίλο σου. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Τον πρώην φίλο μου. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -Όχι, ρε γαμώτο! -Πάψε! Δεν το μπορώ. Εντάξει. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Καλά θα πάει! Είναι η ιδανική στιγμή να ικετεύσω για βοήθεια. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Αγχώνομαι που θα είσαι στο δάσος μ' έναν ψυχάκια που μόλις παράτησες. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Θα πάω με τον Άιβαν. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Τέλεια. Ηρέμησα τώρα. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Τι σου έλεγα; Κοίτα τι ωραίο. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Θεέ μου. 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 Περιλαμβάνει κι εκτυπωτή φαγητού τελευταίας τεχνολογίας. 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Φοβερό, έτσι; -Καταπληκτικό. 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -Κάθε δωμάτιο διαθέτει επιτοίχιο μασάζ. -Kαι γαμώ! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 Αυτά είναι! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Όντως δεν έχεις ξαναμείνει σε φτηνό διαμέρισμα πολυτελείας; 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -Το φτηνό είναι αυτό; -Σου αρέσει εδώ, Λίσι; 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Ωραία είναι, μα βγάζω 38.000 δολάρια στη Χοράιζεν και το Φαλάφελ... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Αηδία. Δεν θέλω να ξέρω. 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Λυπήσου με. -Συγγνώμη. 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Θα μοιραστώ μια πληροφορία μαζί σου, Λίσι. 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Πήρες ξανά προαγωγή. Αντιπρόεδρος, μωρό μου! Μεγαλεία. 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Θα βγάλεις 100.000 δολάρια, κι αυτά είναι μόνο για φέτος. 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -Του χρόνου, θα βγάλεις πολύ... -Εκατό χιλιάδες, είπες; 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 Και θα αυξάνονται συνεχώς από δω και πέρα, γλυκιά μου Λίσι. 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Νέα φαγητά, νέοι φίλοι, νέος κόσμος. Είσαι έτοιμη; 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Ναι, διάολε. 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Και γλίστρησε, στην κυριολεξία, κι έσπασε τα δόντια της. 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Φώναζε "Θεέ μου, τα δόντια μου. Πού είναι τα δόντια μου;" 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Θεέ μου! Ποια το έκανε αυτό; 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -Η ξαδελφή μου, όταν μάθαινε ποδήλατο. -Τι ηλίθια. 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Θεέ μου! Σκατά τα έκανες, Άμπιγκεϊλ. Είναι εννιά ετών. 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Θα γίνω εξαιρετική μαμά, έτσι; 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Εννοείται! Οι μαμάδες είναι σέξι! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Ελπίζω να συμφωνήσει ο Νέιθαν. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Πρέπει να με κάνεις πολύ σέξι για το ραντεβού με τον γιατρό. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Διάολε, θα σε κάνω να δείχνεις υπέρκαυτη! 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Μια στιγμή. Δεν είσαι ακόμη ζωντανή; Πώς θα πάρεις ψηφιακό μωρό; 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Απλώς θέλω να συμφωνήσει ο Νέιθαν για το ψηφιακό μωρό. 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Για να βεβαιωθώ ότι είναι αφοσιωμένος σ' εμένα και τη σχέση μας. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Μάλιστα. 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Και μετά, θα του πω ότι μπορούμε να κάνουμε μωρό στην πραγματική ζωή, 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 επειδή το σώμα του είναι σχεδόν έτοιμο. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Αίσιο τέλος. 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Θα χαρεί τόσο πολύ, που θα ξεχάσει 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 ότι του έλεγες ψέματα για μήνες και τον έκανες να αισθάνεται τύψεις. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 Αυτό που δεν αντιλαμβάνεσαι 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 είναι ότι ο Νέιθαν θέλει παιδί κι εγώ θα του γεννήσω ένα. 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Συνεπώς, όλη η αγάπη που θα νιώθει γι' αυτό το μωρό 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 θα αναμειχθεί με όσα νιώθει για εμένα 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 και πολύ σύντομα, θα παντρευτούμε στην πραγματική ζωή. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Θα γίνω η κυρία Ίνγκριντ Μπράουν στην πραγματική ζωή, σκύλα. 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 Η ειδοποίησή μου. 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Πρέπει να συναντήσω τον Νέιθαν. Ολοκλήρωσε το χτένισμά μου, εντάξει; 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Ευχήσου μου καλή τύχη! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Νιώθω απίστευτες ενοχές. -Θα σκάσω, ρε γαμώτο. 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Δεν θες να κάνεις μωρό με την Ίνγκριντ. 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Αν και θα είναι δισέγγονός μου, αν παραμείνω με τη Μίλντρεντ. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Για τη Νόρα τις νιώθω. 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Την έβαλα σε κίνδυνο. -Αυτό θα έλεγα τώρα. 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 Το θέμα είναι η Νόρα, σωστά; 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Δεν βλέπω να κοιμόμαστε απόψε. Προβλέπεται ξενύχτι. 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Αφού εγώ δεν μπορώ να τη βοηθήσω, πήγε στους Αρνητές. Τι σόι άνδρας είμαι; 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Είσαι ο Νέιθαν Μπράουν, ρε γαμώτο. 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Εντάξει; Ο πιο δυνατός, ο πιο γενναίος, ο πιο έξυπνος, 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 ο σπουδαιότερος άνδρας που έχω γνωρίσει. 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -Και θα έδινα το αριστερό μου αρχ... -Σταμάτα, Λουκ. Μη συνεχίζεις. 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Νιώθω άβολα όταν το λες αυτό. 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Συγγνώμη. -Ωραία. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Ήρθε η ώρα. Έλα να με γνωρίσεις, μπαμπά. 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Δεν είσαι παιδί μου. -Μπορεί να γίνω, 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -αν πας εγκαίρως στο ραντεβού. -Άσε με ήσυχο. 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Πες ότι μ' αγαπάς. -Μην το κάνεις, Νέιθαν. 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Δεν πρόκειται. -Πες το. Κάν' το. 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Πάρε δρόμο, μωράκι, προτού σε αρχίσω στις κλοτσιές. 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Χριστέ μου. Ανατριχιαστικός, έτσι; 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Θα τον δω στα όνειρά μου. 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Όχι. Τα όνειρα σου δεν είναι κατάλληλα για παιδιά. 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Πλέον, είναι. Η Αλίσα μ' έστειλε στο Κ-Όνειρο, 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 οπότε, ονειρεύομαι μόνο γατάκια, μαλλί της γριάς, 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 ουράνια τόξα και παγωμένο γιαούρτι. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 Μαλακίες. 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Ίσως πρέπει να κάνω μωρό με την Ίνγκριντ. 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Εξαιτίας μου δεν ζει πια. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Τέρμα οι ενοχές, εντάξει; 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Ακολούθησε την καρδιά σου. Για αρχή, χώρισε την Ίνγκριντ. 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Κάν' το για εσένα. 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Μετά, πάρε τις πιτζάμες σου κι έλα σε εμένα, 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 να συζητάμε όλη νύχτα για το μέλλον. 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Το 'χεις; -Ναι. 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Όχι. Ναι. Σωστά. Δεν ξέρω. Το 'χω. 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Ήρθε η ώρα. Άντε να της το πεις, αδελφέ. 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Θα φτιάξω τείχος από μαξιλάρια στο κρεβάτι μου. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Ποια πλευρά προτιμάς; -Τον καναπέ. 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Δεν ήταν μία από τις δύο... 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 Έχεις άλλα ζητήματα τώρα. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Έχει άλλα ζητήματα τώρα! 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 ΣΤΟ ΛΕΪΚΒΙΟΥ, ΤΟ ΠΡΩΤΟ-ΜΩΡΟ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΥΟΦΟΡΗΘΕΙ ΚΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΔΥΟ 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Θα σε αφήσω έγκυο, Νέιθαν Μπράουν. 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Γεια σας, παιδιά. Έχετε καμιά απορία για τη διαδικασία; 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Ναι. Μπορούμε να κάνουμε τα μάτια της να λαμπυρίζουν; 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Εύκολο. -Τέλεια. 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Ποιανού τα μάτια θες να πάρει, Νέιθαν; -Δεν ξέρω. 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -Ας πάρει τα δικά μου. -Τέλεια. 125 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Έγινε. Ποιος από τους δύο σας θα κυοφορήσει το ψηφιακό μωρό; 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Όχι εγώ. 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Οπότε, εσύ, Νέιθαν; -Όχι, ευχαριστώ. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Είναι σημαντικό, μωρό μου. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Εντάξει; Θα αποκτήσουμε μωρό. 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Λοιπόν, κοίτα, Ίνγκριντ, ξέρεις πόσο νοιάζομαι για εσένα, έτσι; 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Ανέβηκες εδώ για χάρη μου. 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Ναι. Πράγματι. -Όμως, 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 θέλεις να είμαι κι εγώ πραγματικά ευτυχισμένος, σωστά; 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Μια στιγμή. Τι θες να πεις, Μπράουνι; 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Δεν μπορώ να το κάνω. 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Γλυκέ μου. 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Κοίταξέ με. Ξέρω ότι είναι τρομακτικό, εντάξει; 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Μάντεψε, όμως, ποιος θα είναι στο πλευρό σου καθ' όλη τη διάρκεια. 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -Ποιος; Υπέροχα. -Εγώ. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Και θα γίνω εξαιρετική μαμά. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, όταν σπάσουν τα νερά σου, Νέιθαν, 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 αντί για νερό, μπορούμε να βάλουμε αναψυκτικό, σαμπάνια ή σοκολατούχο γάλα. 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Ό,τι θα σε κάνει να νιώσεις πιο άνετα. 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -Από πού θα βγει αυτό; -Από τον πρωκτό σου. 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Εντάξει, είναι μέσα. 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Δεν θέλω καμία ανάμειξη σ' αυτό. Οπότε, να πηγαίνω τώρα. 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Νέιθαν. Είμαστε ομάδα, γλυκέ μου, σωστά; Απόδειξέ το, λοιπόν. 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Κοίτα, αν θες να γίνει άμεσα αυτό, 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 μπορείς να μεγαλώσεις έναν κλώνο σου, εντάξει; Ειδάλλως... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 Οι κλώνοι είναι παράνομοι. Θα χρειαστούμε πληροφορίες από τον Νέιθαν. 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Έστω κι ένα τοις εκατό, ώστε να πρόκειται για νέο άνθρωπο, 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 μα και για να αποδοθεί οικονομική ευθύνη. 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Θα προσπαθήσεις, Νέιθαν; Για χάρη μου; 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ίνγκριντ Μπάμπι Κάνερμαν. 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Δεν θέλω μωρό. 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 Ούτε κοπέλα θέλω. 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Τι; Όχι, αποκλείεται. 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Δεν το εννοείς αυτό. Μην το λες. Είμαι τόσο κοντά πλέον. 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Γαμώτο. -"Τόσο κοντά"; 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Δεν φαντάζεσαι πόσες ενοχές νιώθω για τον θάνατό σου. 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Αλλά, σου έχω μια έκπληξη. 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Όχι πάλι δωροεπιταγή για ρούχα! -Είναι πολύ καλύτερο, εντάξει; 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Νέιθαν, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 υπάρχει τρόπος διαφυγής. 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Επαναφέρω το σώμα σου στη ζωή κι έχει ολοκληρωθεί κατά 98%. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -Τι; -Δεν κάνει τίποτα! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Μπορείς, επιτέλους, να επιστρέψεις. Δεν μπορείς απλώς να το φανταστείς; 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Να αγκαλιάζεις ξανά τη μητέρα σου και τη Νεβέα; 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Να αγκαλιάζεις εμένα; 170 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 Τι είναι αυτά που λες; Είσαι νεκρή, Ίνγκριντ. 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Δεύτερη έκπληξη! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Όλο αυτό το διάστημα, φοράω στολή αγκαλιάς, μωρό μου. 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Κοίτα ύφος. 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -Φοβερό, έτσι; -Δεν σου οφείλω τίποτα. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Αντίο. 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Κάτσε, τι εννοείς; 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Νέιθαν! Πού πας; 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Νέιθαν, γύρνα πίσω! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Μπορώ να πω κάτι; 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Κοίτα, Άιβαν. Είσαι ωραίος τύπος. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Σε συμπαθώ, αλλά δεν πρόκειται να... -Όχι. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Στην παρούσα φάση, με ελκύεις λιγότερο από ποτέ. 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Τι; 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Ήθελα απλώς να σου πω ότι θαυμάζω αυτό που έγινες, 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 την ηγέτιδα στην οποία μετατρέπεσαι. 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Σ' ευχαριστώ. Ειλικρινά, το εκτιμώ ιδιαιτέρως. 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Συγγνώμη, νόμισα ότι μου την έπεφτες. 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Δεν με ελκύουν οι άνθρωποι που σέβομαι. 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 Με τίποτα, όμως. 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Ανέβηκες στην εκτίμησή μου, Νόρα, αλλά πάω μόνο με κατώτερες. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Η σκούπα είναι εξαιρετική, πάντως. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Ναι, η Μονίκ είναι υπέροχη. 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Να αφήσεις το κινητό στο αυτοκίνητο. 194 00:11:43,537 --> 00:11:45,080 ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ 195 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Πρέπει να φύγουμε, Άντονι. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 196 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Ένα λεπτό μόνο... Η αδελφή μου είναι. 197 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Εντάξει, θα περιμένουμε. 198 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Δεν έχω πολύ χρόνο. Τι τρέχει; 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Το έκανα. -Ποιο; 200 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Η Ίνγκριντ κι εγώ τελειώσαμε, εντάξει; 201 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 Για τα καλά, μάλιστα, και μάντεψε γιατί. 202 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -Δεν είναι νεκρή. -Τι εννοείς; 203 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Η Ίνγκριντ είναι ζωντανή, Νόρα. 204 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Φοράει στολή αγκαλιάς τόσους μήνες. 205 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Όχι! -Ναι! 206 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Εντελώς διεστραμμένο. 207 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Έτσι δεν είναι; Πες τα. 208 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 Και δεν είναι μόνο αυτό. 209 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Έχουν το σώμα μου στο Λ.Α. 210 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Του έβαλε καινούριο κεφάλι για να πραγματοποιήσω κάθοδο. 211 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Αν είναι δυνατόν! 212 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Άρα... Πρέπει να το επιχειρήσω. 213 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Τι; Δεν γίνεται να κατεβείς, Νέιθαν. Είναι τελείως τρελό. 214 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Θυμάσαι τι συνέβη με τον Ρούπερτ; 215 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "Γάμα την επιστήμη!" Μπουμ! Ο κόσμος κάνει τατουάζ την έκρηξή του. 216 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Το ξέρω, αλλά τα κατάφεραν με τα περιστέρια, σωστά; 217 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -Έχουν επιζήσει τουλάχιστον 80. -Από πόσα; 218 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -Επτακόσια. -Επτακόσια; 219 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Τα 400 από αυτά, όμως, επέζησαν για τουλάχιστον 24 ώρες. 220 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -Καταπληκτικό. -Τι γίνεται μόλις περάσει το 24ωρο; 221 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Είσαι καλά, φιλαράκο; 222 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Είναι τρελό να το επιχειρήσεις τώρα. 223 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Θα προλάβω να χρησιμοποιήσω τους αμφιβληστροειδείς μου 224 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -για να μπω στο Πανανέβασμα. -Όχι. 225 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Πρέπει να το κάνω. 226 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Όχι. Θα υπάρχει καλύτερος τρόπος. 227 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Γιατί να μας δώσει το σώμα η Ίνγκριντ; Θα προτιμήσει να το κάψει. 228 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 Πρέπει να το κλέψουμε, απλώς δεν ξέρω ακόμη πώς. 229 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Ξέρω εγώ πώς. 230 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Τι λέει, Νέιθαν; 231 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Ξέρω ότι δεν έχεις αδελφή. Σε παρακολουθώ στα μέσα δικτύωσης. 232 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Γεια σου, Άιβαν. 233 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Έχει και στο Λος Άντζελες Αρνητές. Αν πείσουμε τον Πάστορα Ρομπ, 234 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 θα τα καταφέρουμε. 235 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Λες να βοηθήσει; 236 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Αν θυμάσαι, σκόπευα να γίνω δικηγόρος. 237 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Όταν θέλω, μπορώ να γίνω πολύ πειστική. 238 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Πώς τολμάς; Η κάθοδος συνιστά ακόμη μεγαλύτερη βλασφημία. 239 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Μόνο μια κάθοδος έχει λάβει χώρα κι αυτή ήταν του Κυρίου μας. 240 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 Και οι Χριστιανοί καλούνται να συμπεριφερθούν όπως ο Χριστός. 241 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 Ο Νέιθαν θα ρισκάρει το κεφάλι του για να βοηθήσει τους φτωχούς. 242 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Έχεις ιδέα τι θα παρατήσει; 243 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Εσύ το αποκαλείς βλασφημία, αλλά για τους τυχερούς που ανέβηκαν 244 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 είναι πολυτέλεια, κι αυτός τη γεύτηκε. 245 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Εσύ θα εγκατέλειπες τον παράδεισο για να σώσεις εμάς; 246 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Εγώ είμαι μέσα. 247 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Ευχαριστώ, Ριτζόις. 248 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Χρειαζόμαστε κι εσένα, Ματέο. 249 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Σε χρειάζομαι. 250 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Σε παρακαλώ. 251 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Νομίζεις ότι θα σε βοηθήσω να αναστήσεις τον πρώην σου; 252 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Για τόσο Γουίλ Σμιθ με περνάς; 253 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Πρέπει να κοιμηθώ μαζί σου για να βοηθήσεις τον κόσμο; 254 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 Τι; 255 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Όχι, δεν... Δεν είπα κάτι τέτοιο. Διαστρεβλώνεις τα λεγόμενά μου. 256 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Μια χαρά το κατάλαβε, θα έλεγα. 257 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Εγώ... Ποτέ δεν... Αυτό είναι... 258 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Μόνο χαμένος θα βγω, μου φαίνεται. 259 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Θα νικήσεις όπως όλοι μας. Σταματώντας το Πανανέβασμα. 260 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε. 261 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Να τα κάψουμε όλα. 262 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Όχι. Έχουν ανοίξει 600 καταστήματα και μας απομένουν μόλις δύο μέρες. 263 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Θα χρειαστεί να το αποτρέψουμε εντελώς. 264 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 Για να γίνει αυτό, πρέπει να πάρουμε το σώμα του Νέιθαν από το Λος Άντζελες. 265 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Θα βοηθήσω εγώ. Εννοείται. Δεν είπα ποτέ ότι δεν θα το κάνω. 266 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Έχω έναν τύπο στον Υπερηχητικό. Μπορούμε να 'μαστε εκεί απόψε. 267 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Στο Χόλιγουντ; 268 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Πάρτε με μαζί σας. 269 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Σκάσε και σκάβε, Μπόρις. 270 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 ΠΑΝΑΝΕΒΑΣΜΑ Λ.Α. 271 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Είσαι ενθουσιασμένη για εμένα, Νεβέα; -Απίστευτα. 272 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -Θα μου λείψεις, όμως. -Δεν χρειάζεται. 273 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Απλώς πηγαίνω πρώτη. 274 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Μέχρι να γεράσεις, θα έχω χτίσει ένα τεράστιο σπίτι 275 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -για όλη μας την οικογένεια. -Μπορεί να έρθει και ο Νέιθαν; 276 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Ναι. 277 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Είναι έκπληξη, όμως. Μην του πεις τι θα κάνω. 278 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Μήπως να του το πεις εσύ; Συνήθως, έχει καλύτερη κρίση από εσένα. 279 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Θα το θυμάμαι αυτό, Νεβέα. 280 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 Το ψηφιακό σου δωμάτιο έχασε το μισό του μέγεθος. 281 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Καλώς ήλθες στον παράδεισο. Θα περάσουμε απίστευτα! 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Έχω έρθει ένα σωρό φορές. 283 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Έχει λίγη φασαρία. 284 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Έλα τώρα, δείξε λίγο σεβασμό. Σε φιλοξενώ πλέον. 285 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 286 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Πού να αφήσω τα παπούτσια μου; -Μια χαρά είναι εκεί. 287 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Όπου θες, βασικά. Είμαστε χαλαρά εδώ. 288 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Κοίτα, πρέπει να σου πω κάτι. 289 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Κι εγώ το κάνω. Κανένα πρόβλημα. 290 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Δεν εννοούσα αυτό. 291 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Μπορεί να φύγω σύντομα. 292 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Αλλά θα δειπνήσουμε παρέα, σωστά; 293 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Γιατί θα μας παραγγείλω χάμπουργκερ με γαλοπούλα 294 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 κι έχω ζύμη για μπισκότα. 295 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Αυτό ακούγεται υπέροχο, βασικά, αλλά εννοούσα ότι θα φύγω οριστικά. 296 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Θα κάνω κάθοδο. 297 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Θα επιστρέψεις, όμως, σωστά; 298 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Δεν ξέρω. 299 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Θεέ μου. 300 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Λουκ. 301 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 ΥΠΕΡΗΧΗΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΠΟΥΤΙΓΚΙΓΚ 302 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 Έχετε επιβιβαστεί στη γραμμή Νέα Υόρκη-Λος Άντζελες. 303 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Επόμενη στάση, Ιντιανάπολις. 304 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 Τι θα κάνουμε τέσσερις ώρες; 305 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Δεν ξέρω. Ίσως θα μπορούσαμε να συζητήσουμε για τη σχέση μας. 306 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Για να καταλάβουμε τι πήγε στραβά. 307 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Έχει Wi-Fi! 308 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Μπορείς να μιλήσεις σ' εμένα για τη σχέση σας, αδελφέ. 309 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Ποιο είναι το αγαπημένο σου φετίχ; 310 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Θα τους συναντήσω στη Γκρίζα Ζώνη, σωστά; 311 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Το είπες στον Λουκ; 312 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Ναι, έπεσε πολύ κλάμα. 313 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 Το πρόγραμμα ξέμεινε από χαρτομάντιλα. 314 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Είμαστε ακριβώς απ' έξω. 315 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Συγγνώμη; Κάποιος κόπανος γράφει με σπρέι στους τοίχους. 316 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Είπα να σας ενημερώσω. Συμβαίνει τώρα. 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Ψηλά τα χέρια. 318 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Πίσω. Συνέχισε. Πέσε στο πάτωμα. 319 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Εσύ είσαι ο κόπανος; -Πέσε στο πάτωμα, εντάξει; 320 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Μπράβο. Τα πας περίφημα. Δέσ' τον. 321 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Κάποια από αυτά είναι μπρούμυτα. 322 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Βοήθησέ με να βρω τον πισινό σου. 323 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 Είναι πολύ σφιχτός και μαυρισμένος. 324 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Την τελευταία φορά που τον είδα, έστω. Μάλλον είναι ακόμη. 325 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Όχι, δεν είναι αυτός. Θεέ μου. 326 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Πες μου ότι δεν είμαι εγώ. 327 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Όχι, δεν είμαι εγώ. 328 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Έλεος, Νόρα. Δεν είναι αυτός. 329 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Μωρό μου; Γεια σου. -Τι; 330 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Δεν το ακούς αυτό; 331 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Πού τον ξέρω αυτόν τον θόρυβο; 332 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Σου έφερα ένα δώρο, Μπράουνι. 333 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Πολύ σωστά. Είσαι ενθουσιασμένος, μωρό μου; 334 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 Brioni είναι. Τα αγαπημένα σου. Θα είμαστε ξανά μαζί, εντάξει; 335 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Οι δυο μας. Είσαι χαρούμενος; 336 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Απλώς πρέπει να σε πάω αλλού, μην τυχόν έρθουν να σε κλέψουν. 337 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Θεέ μου, οι κοιλιακοί σου έχουν γίνει τόσο πλαδαροί... 338 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ίνγκριντ. Μη. 339 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Νόρμα; Τι διάολο γυρεύεις εδώ; 340 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Έξι φορές έχουμε γνωριστεί. Το όνομά μου είναι Νόρα. 341 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Από την Επιδραστική Γιόγκα, σωστά; 342 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 Τι; Όχι. Ίνγκριντ; 343 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Απομακρύνσου από το σώμα του Νέιθαν. Είναι έκτακτη ανάγκη. 344 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Όχι, ο Νέιθαν είναι δικός μου. 345 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Γιατί δεν μπορείς να το καταλάβεις αυτό; Δεν είναι τόσο δύσκολο, Νόρα. 346 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ίνγκριντ, αν ο Νέιθαν δεν κατεβεί τώρα αμέσως, 347 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 θα κινδυνεύσουν σοβαρά εκατομμύρια ζωντανοί άνθρωποι. 348 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Όχι, λες ψέματα. 349 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Άσε μας ήσυχους, εντάξει; 350 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Τι τρέχει; Πρέπει να φύγουμε. 351 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Μόνο εκείνον έχω! 352 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Για όνομα του Θεού. 353 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Μην το τραβήξεις αυτό! 354 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Ο υπολογιστής ελέγχει ακόμη τις ζωτικές του λειτουργίες. 355 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Αν το τραβήξει... -Κατέβασε το όπλο. 356 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Άκου, Ίνγκριντ. 357 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Δεν σε κρίνω. Είσαι όμορφη και μεγάλωσες μέσα στα πλούτη. 358 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 Όλοι νομίζουν ότι ζεις μέσα στην ευτυχία. 359 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Δεν ξέρουν ότι δούλεψες σκληρά γι' αυτό. 360 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Εγώ, όμως, το ξέρω. Διακρίνω μια μεγαλόκαρδη γυναίκα, 361 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 που νοιάζεται πολύ για τον Νέιθαν και θέλει να είναι ευτυχισμένος. 362 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Είσαι καταπληκτική, και κάποια μέρα, θα γνωρίσεις τον πραγματικό έρωτα. 363 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Που θα μοιάζει εύκολος, κι όχι σκληρή δουλειά. 364 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Το βλέπω στο μέλλον σου, Ίνγκριντ Κάνερμαν. 365 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Αυτήν τη στιγμή, όμως, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 366 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Σε παρακαλώ. Όχι για εμένα ή οποιονδήποτε από εμάς εδώ. 367 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Κινδυνεύουν καλοί άνθρωποι 368 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 από κάποια άπληστα άτομα, που νομίζω ότι ξέρεις. 369 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Σε ξέρω, όμως. 370 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Είσαι καλός άνθρωπος και θα μας βοηθήσεις. 371 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Βοήθησέ μας να επαναφέρουμε τον Νέιθαν στη ζωή, σ' εμάς και σ' εσένα. 372 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 Στον πραγματικό εαυτό σου. Όχι σ' αυτόν. 373 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 Είσαι καλή. 374 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Νέιθαν, ήρθε η ώρα. Πήγαινε αμέσως στην Γκρίζα Ζώνη. 375 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ 376 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Λοιπόν. 377 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Μια χαρά σε βρίσκω. 378 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Χρειάζεσαι βοήθεια; -Όχι. 379 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Το 'χω. 380 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -Σίγουρα; -Ναι. 381 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Απλώς πρέπει να αλλάξω γωνία. 382 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Πάμε. 383 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Νόρα; Τι συμβαίνει; Πες μου την αλήθεια. 384 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Πώς είναι οι κοιλιακοί μου; -Εντάξει, διαφορετική προσέγγιση. 385 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Είναι καλά; Μοιάζει να θέλει βοήθεια. Ας τον βοηθήσει κάποιος. 386 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Το 'χω. 387 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Εντάξει, χρειάζομαι βοήθεια. 388 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Έφτασα στη Γκρίζα Ζώνη. 389 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Μη! Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα! Λυπάμαι, αλλά δεν γίνεται. 390 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Απαγορεύεται να πας εκεί. Στάσου! 391 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Μη. -Όλα καλά, φιλαράκο. 392 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Θα τον συνοδεύσω εγώ. -Τι; Ποιος σκατά είσαι εσύ; 393 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Με λένε Μπόρις Νέδερλαντς και ήρθα να σε σώσω. 394 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Πρέπει να φτάσουμε στο Σημείο Καθόδου προτού καταλάβουν ότι λείπεις. 395 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 Τέλος σκηνής. 396 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Γεια σας. Είμαι η αστυνόμος Τζένιφερ Γκάρνερ, 397 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 ένα αυτοματοποιημένο σύστημα με τη φωνή της Τζ. Γκάρνερ, 398 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 που χειρίζεται κλήσεις εκτάκτου ανάγκης. Η κλήση σας είναι πολύ σημαντική. 399 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Θα καταγραφεί για να μπορέσουμε να πιάσουμε αυτόν που σας έκανε κάτι. 400 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Ας αρχίσουμε από την τοποθεσία. 401 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Πατήστε "2" για Ισπανικά. 402 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Βοήθεια! 403 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό. -Πίστεψέ το. 404 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Μπορώ να βλέπω από εκεί; 405 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Ναι. Πάμε για κανένα ποτό αργότερα; 406 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Ούτε να το σκέφτεσαι. -Είναι κακή στιγμή; Συγγνώμη. 407 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Μια στιγμή, δεν έχει σωστή ισορροπία. 408 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Πιάσε το χέρι του, Νόρα. 409 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Όλα έτοιμα; 410 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Κάν' το. 411 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Σε τρία, δύο, ένα. 412 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Τον βρήκα. 413 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 414 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Σκατά. Τον έχασα. 415 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Δεν βρίσκω τη συνείδησή του. Πριν λίγο, την είχα. 416 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Γαμώτο! 417 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Βρες τον. 418 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Έπρεπε να έχει ξυπνήσει τώρα. Το κέρατό μου. 419 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Πανεύκολο! 420 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Γεια σου, αγόρι μου. 421 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Συγγνώμη, δεν είναι δίκαιο. Σήμερα το πρωί με παράτησες. 422 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Το ξεπέρασες ήδη, βλέπω. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ίνγκριντ. 424 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Το μόνο που ήθελα ποτέ ήταν να με κοιτάζεις όπως εκείνη. 425 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Συγγνώμη, Ίνγκριντ. 426 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Σ' ευχαριστώ. 427 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Να φροντίσεις καλά αυτόν τον πελάτη. 428 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Εντάξει; Θα πληρώσω εξτρά. 429 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. -Έλα. 430 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Λυπάμαι πάρα πολύ. -Σοβαρά τώρα; Μια... 431 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -Τώρα δεν κατέβηκε; -Για παν ενδεχόμενο! 432 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Εντάξει; Για παν ενδεχόμενο. 433 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Λοιπόν, έχουμε στη διάθεσή μας τρία κουπέ, οπότε, Νόρα, 434 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 εσύ θα κοιμηθείς με τη Ριτζόις κι εγώ με τον Νέιθαν. 435 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Πλάκα σας κάνω. Πάρτε το κουπέ Νο 3, παιδιά. 436 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Πάρε εσύ το κρεβάτι. Εγώ θα κοιμηθώ στο πάτωμα. 437 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Δεν το έχαψε κανείς. -Μάλλον όχι. 438 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Λοιπόν... 439 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 Να 'μαστε. 440 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Ναι. -Το ονειρευόμουν αυτό. 441 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 Και τώρα που έφτασε η ώρα, νιώθω λίγο άγχος. 442 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -Τι γίνεται στο όνειρό σου; -Βασικά... 443 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Στην αρχή, στέκεσαι πολύ κοντά στο πρόσωπό μου 444 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 και με κοιτάζεις πολύ τρυφερά... 445 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Ναι. Έτσι. 446 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 Και μετά, σκύβεις προς το μέρος μου. 447 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Έτσι. Ακριβώς έτσι. Ωραίο είναι αυτό. 448 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Μετά, γίνεσαι ο καθηγητής Άλγεβρας που είχα στη β' γυμνασίου. 449 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Πολύ παράξενο, το ξέρω. Μετά, πέφτεις σ' ένα χαντάκι. Είμαι... 450 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Δεν είχα ιδέα ότι μυρίζεις τόσο υπέροχα. 451 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Μύρισα το μπλουζάκι σου, οπότε, ήξερα ότι θα σου αρέσει. 452 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Πώς θα γίνει; 453 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Εκεί, ίσως; 454 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -Πολύ στενό είναι. -Βασικά, μπορώ 455 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -να κοιμηθώ όντως στο πάτωμα... -Μη λες βλακείες. 456 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Δεν πρόκειται να το χάσω αυτό. 457 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Απλώς θα χρειαστεί να ξαπλώσουμε ο ένας πάνω στον άλλον. 458 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 Είμαι διατεθειμένος να κάνω αυτήν τη θυσία. 459 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 Το μπλουζάκι μου. 460 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Στάσου, είμαι πολύ βαριά; 461 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Ούτε στο ελάχιστο. 462 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Σε πονάνε τα γόνατά μου; 463 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -Είναι πολύ κοφτερά. -Όχι. 464 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Λατρεύω τα γόνατά σου. Είναι τα καλύτερα. 465 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Νιώθεις καλά; Μήπως παραείναι άβολο; 466 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Όχι, είναι τέλειο. 467 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Ναι. 468 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 ΜΗ_Ο Χ Λ Ρ 469 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Είμαι φρούτο που βγαίνει σε δέντρο. Βρες ποιο γράμμα λείπει στο κέντρο. 470 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Θεέ μου, ας με ξυπνήσει κάποιος, γαμώτο! 471 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Λούσι, έχεις ένα λεπτό; 472 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 Τι τρέχει; 473 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Το σκέφτηκα, κι αποφάσισα να επιλέξω το διαμέρισμα. 474 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Νέοι κόσμοι, νέος δρόμος, νέα φαγητά. 475 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι; 476 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Θα βάλεις το χρυσό λουρί της Χοράιζεν. 477 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Η Λίσι θα βάλει το λουρί. 478 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Τέλεια! Θα διοργανώνουμε μαζί δείπνα, 479 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 θα σε συστήσω σε όλο το τετράγωνο. 480 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 Είναι υπέροχο τετράγωνο. Θα σε κάνουμε ακριβώς σαν εμένα! 481 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 Εντάξει. 482 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ: ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ 483 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ... ΟΝΟΜΑ: ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ 484 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 Ο ΠΕΛΑΤΗΣ ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 485 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Μπάτια. 486 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Συνήθως, αρχίζω τη μέρα μου τσεκάροντας τον κο Μπράουν, τον Νέιθαν. 487 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Τίποτα παράξενο. Δεν έχω εμμονή μαζί του ή κάτι τέτοιο. 488 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Θα ήταν ανάρμοστο. Ή μήπως όχι; Τι γνώμη έχεις; 489 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Τέλος πάντων, το σύστημα δεν τον βρίσκει 490 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -και δεν υπάρχει καταγραφή ότι έφυγε. -Θα πρόκειται για σφάλμα. 491 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Εντάξει. Τι κάνω τώρα; -Επανάφερε τα εφεδρικά αρχεία 492 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -και μην το πεις σε κανέναν. -Εντάξει. 493 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ 10556 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΑΠΟ ΕΦΕΔΡΙΚΑ ΑΡΧΕΙΑ 494 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 ΝΕΪΘΑΝ 495 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Μην ανησυχείς, Μπράουνι. Θα μας πάρει 496 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 λίγο παραπάνω απ' ό,τι περιμέναμε, αλλά είμαι πολύ καλή μαμά. 497 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Είσαι δικός μου τώρα 498 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 και δεν θα μας σταματήσει κανείς. 499 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Ειδικά η Νόρμα. 500 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Είναι εντελώς ηλίθιο. 501 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 ΜΗΛΟ 502 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Τα κατάφερες. Ζήτω! Μπράβο σου! 503 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 ΔΑΜΑΣ_ΗΝΟ Κ Τ Π 504 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Είμαι μοβ, γευστικό και όχι πράσινο. 505 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Δεν είμαι ροδάκινο, είμαι... 506 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Δαμάστηνο; 507 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Δαμάσπηνο; Δαμάσκηνο; 508 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Πέρνα το! 509 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Έχω καμπύλες και είμαι μακριά κίτρινη. Αν με φας, θα σου δώσω κι άλλη δύναμη. 510 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 ΜΠΑΝΑ_Α Μ Γ Ν 511 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Νομίζω πως... 512 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 ΜΠΑΝΑΝΑ 513 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Μπίνγκο! Ναι! 514 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 515 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου