1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 - Quel est le plan ? - Quoi ? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 - Quel est le plan ? - Une plante ? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 - Quelle plante ? - J'en sais rien, c'est un jean. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 C'est idiot. On aurait pu se promener et parler à voix basse. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Quoi ? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Bon. Choak et Kannerman ont salopé ton code, 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 - et c'est le cœur de Freeyond ? - Oui. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 On a un avantage avec le code source. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 - As-tu mis des portes dérobées ? - Oui. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Oui, un scan rétinien. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Ça marcherait encore ? J'ai toujours une rétine ? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 J'ai créé ton visage à partir de photos et de mémoires. 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Laisse-moi voir. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Tu vois quelque chose ? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Oui. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Je dois regarder de plus près. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Il n'y a rien de bon, là-dedans. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Sympa. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Il nous faut des alliés. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 Seuls les technophobes seraient partants pour ce combat. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Je dois y retourner. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Ce serait l'occasion de revoir ton petit ami. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Ex petit ami. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 - Oh, non ! - Tais-toi ! Je ne peux pas. Bon. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Je vais m'amuser. Le moment parfait pour mendier de l'aide. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Je n'aime pas te savoir dans les bois avec un taré marginal. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 J'amènerai Ivan. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Oui. C'est beaucoup mieux. 29 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Regarde ça. 30 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Oh, mon Dieu. 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 Et il y aura une imprimante alimentaire de pointe. 32 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 - Sympa, non ? - C'est fantastique. 33 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 - Et mur massant dans chaque pièce. - Merde ! 34 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 C'est le rêve ! 35 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 C'est ta première fois dans un appartement de luxe bas de gamme ? 36 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 - C'est bas de gamme ? - Ça te plaît, Leeshy ? 37 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Oui. C'est super, mais je gagne 38 000 $ en tout chez Horizen et Falafel Hal. 38 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Je ne veux pas le savoir. 39 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 - Un peu de décence. - Pardon. 40 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 J'ai une nouvelle à t'annoncer, Leeshy. 41 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Tu as une nouvelle promotion. VP, chérie ! La vie de VP. 42 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Ton salaire annuel sera de 100 000 $, pour commencer. 43 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 - L'an prochain, tu pourrais... - Tu as dit 100 000 $ ? 44 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 Et ce n'est qu'un début, Leeshy martini. 45 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Nouveaux aliments, nouveaux amis, nouveau monde. Prête ? 46 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Ça oui, alors. 47 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Elle a littéralement glissé et s'est cassé les dents. 48 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Elle a fait : "Oh, mes dents. Où sont mes dents ?" 49 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Oh, mon Dieu ! C'était qui ? 50 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 - Ma cousine sur son premier vélo. - L'idiote. 51 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Mon Dieu ! Bien joué, Abigail. Elle a neuf ans. 52 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Je serai une super maman, hein ? 53 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Oui ! Une maman sexy ! 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Espérons que Nathan accepte. 55 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Fais-moi belle pour ce rendez-vous chez le médecin. 56 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Oui. Tu seras flamboyante ! 57 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Mais attends, ma belle, tu es vivante ? Tu ne peux pas avoir de bébé numérique. 58 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 J'ai juste besoin du consentement de Nathan. 59 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Ce sera la preuve qu'il tient à moi et qu'il s'engage. 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 D'accord ? 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 Et je lui dirai qu'on peut avoir un bébé dans la vie réelle, 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 car son corps est presque fini. 63 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Fin heureuse. 64 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Il sera si heureux qu'il oubliera 65 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 que tu lui as menti pendant des mois en profitant de sa culpabilité. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 Ton cerveau de robot ne comprend pas 67 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 que Nathan veut un enfant, et je lui en donnerai un. 68 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 L'amour qu'il aura pour lui se confondra 69 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 avec l'amour qu'il a pour moi, 70 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 le temps de dire ouf, on sera mariés dans la vie réelle. 71 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Je serai réellement Mme Ingrid Brown. 72 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 C'est mon alarme. 73 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Je dois voir Nathan chez le médecin. Finis de me coiffer. 74 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Souhaite-moi bonne chance ! 75 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 - Je me sens coupable. - J'ai du mal à respirer. 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Tu ne veux pas avoir de bébé avec Ingrid. 77 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Ce serait mon arrière-petit-fils, à cause de Mildred. 78 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Pas Ingrid. Nora. 79 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 - Je l'ai mise en danger. - J'allais y venir, 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 la vraie question, c'est Nora. 81 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Ça va nous tenir éveillés la nuit, style soirée pyjama. 82 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Je l'ai renvoyée chez les technophobes. Quel mec je suis ? 83 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Tu es Nathan Brown. 84 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 L'homme le plus fort, le plus courageux, le plus intelligent 85 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 et brillant que je connaisse. 86 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 - Je donnerais ma couille gauche... - Luke, arrête. 87 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Ça me met mal à l'aise. 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 - Désolé. - Bon. 89 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 C'est l'heure. Viens me voir, papa. 90 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 - Tu n'es pas mon bébé. - Je pourrais, 91 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 - si tu es à l'heure au rendez-vous. - Lâche-moi. 92 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 - Dis que tu m'aimes. - Non, Nathan. 93 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 - Non. - Dis-le. Allez. 94 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Tu vas dégager, petit bébé, ou je t'en colle une. 95 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Il est flippant, non ? 96 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Je vais le voir dans mes rêves. 97 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Non. Tes rêves sont classés X. 98 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Plus maintenant. Aleesha m'a envoyé à G Dream, 99 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 je rêve de chatons, de barbe à papa, 100 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 d'arcs-en-ciel, de glace au yaourt. 101 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 C'est nul. 102 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Je devrais peut-être avoir ce bébé. 103 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Sans moi, elle serait en vie. 104 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Arrête de culpabiliser. 105 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Suis ton cœur. Commence par rompre avec elle. 106 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Fais-le pour toi. 107 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Après, prends ton pyjama, viens chez moi, 108 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 et on parlera toute la nuit de la suite. 109 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 - Compris ? - Oui. 110 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Non. Oui. J'en sais rien. J'ai compris. 111 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Il est temps. Tu dois lui dire. 112 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Je vais créer un mur d'oreillers dans mon lit. 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 - De quel côté tu dors ? - Canapé. 114 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Ce n'était pas prévu 115 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 comme ça. Tu as des soucis. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Il a des soucis, les amis ! 117 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 À LAKEVIEW, VOTRE PROTO-GOSSE PEUT ÊTRE PORTÉ PAR L'UN OU L'AUTRE DES PARENTS. 118 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 Tu vas porter un bébé, Nathan Brown. 119 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Bonjour. Des questions sur la procédure ? 120 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Oui. Peut-on lui faire des yeux étincelants ? 121 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 - C'est simple. - Génial. 122 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 - Elle aura les yeux de qui ? - J'en sais rien. 123 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 - Disons les miens. - D'accord. 124 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Bon. Et qui portera ce bébé numérique ? 125 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Pas moi. 126 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 - Alors vous, Nathan ? - Non, merci. 127 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Chéri, c'est sérieux. 128 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 On va avoir un bébé. 129 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Écoute, Ingrid. Tu sais combien je tiens à toi, hein ? 130 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Tu t'es uploadée pour moi. 131 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 - Oui, bien sûr. - Mais tu veux 132 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 que je sois heureux aussi, hein ? 133 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Qu'est-ce que tu veux dire, Brownie ? 134 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Je ne peux pas. 135 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Chéri. 136 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Regarde-moi. Je sais que ça fait peur. D'accord ? 137 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Mais devine qui sera tout le temps à tes côtés. 138 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 - Qui ? Super. - Moi. 139 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Et je serai une super maman. 140 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Nathan, si ça peut vous rassurer, quand la poche des eaux cèdera, 141 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 vous pourrez remplacer l'eau par du merlot ou du lait au chocolat. 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Tout ce qui vous mettra à l'aise. 143 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 - D'où ça sortira ? - De votre anus. 144 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Il est d'accord. 145 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Je refuse. Alors, je m'en vais. 146 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Chéri, on est une équipe, non ? Prouve-le. 147 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Si tu veux un bébé maintenant, 148 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 tu peux créer ton propre clone, d'accord ? Sinon... 149 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 C'est interdit. Nathan doit fournir un peu de ses informations. 150 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Même un pour cent suffit. Ainsi, ce serait un humain, 151 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 et il serait financièrement responsable. 152 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Nathan ? Tu veux bien essayer ? Pour moi ? 153 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 154 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Je ne veux pas de bébé, 155 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 ni de petite amie. 156 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Quoi ? Non. 157 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Tu ne peux pas dire ça alors que je suis si proche du but. 158 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 - Putain. - Proche ? 159 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Tu ne sais pas combien j'ai culpabilisé après ta mort. 160 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Mais j'ai une surprise pour toi. 161 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 - Pas de carte-cadeau Brioni. - C'est mieux que ça. 162 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Nathan, 163 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 on a une autre option. 164 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 J'ai redonné vie à ton corps, et il est terminé à 98%. 165 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 - Quoi ? - De rien ! 166 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Tu vas pouvoir rentrer à la maison. Tu imagines ? 167 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Serrer ta mère dans tes bras, et Nevaeh. 168 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Me tenir dans tes bras. 169 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 De quoi tu parles ? Ingrid, tu es morte. 170 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Deuxième surprise ! 171 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Je suis dans ma combinaison, je l'ai été tout le temps. 172 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Regarde-toi. 173 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 - Bonne nouvelle, hein ? - Je ne te dois rien. 174 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Au revoir. 175 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Qu'est-ce que tu veux dire ? 176 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Nathan ! Où vas-tu ? 177 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Nathan, reviens ! 178 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Je peux dire un truc ? 179 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan, écoute. T'es cool. 180 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 - Je t'aime bien, mais ça ne... - Non. 181 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 J'ai jamais été moins attiré par toi que maintenant. 182 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Quoi ? 183 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 J'admire ce que tu es devenue, 184 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 la leader que tu deviens. 185 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Merci. C'est gentil. 186 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Pardon, je m'attendais à autre chose. 187 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Je ne suis pas attiré par les gens que j'admire, 188 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 littéralement jamais. 189 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Je t'admire. Ça me bloque sexuellement. 190 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Le Roomba n'est pas si mal. 191 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Oui, Monique est géniale. 192 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Le téléphone reste dans la voiture. 193 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, on doit y aller. On a peu de temps. 194 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Oui, une seconde. C'est ma sœur. 195 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 On peut attendre. 196 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Je suis pressée. Qu'y a-t-il ? 197 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 - C'est fait. - Quoi ? 198 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Ingrid et moi. C'est fait. Terminé. 199 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 Et devine quoi ? 200 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 - Elle n'est pas morte. - Quoi ? 201 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Elle est vivante, Nora. 202 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Elle porte sa combinaison depuis des mois. 203 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 - Non ! - Si ! 204 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 C'est vraiment tordu. 205 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Pas vrai ? Merci. 206 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 Et c'est pas tout. 207 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Ils ont mon corps à LA. 208 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Elle a mis une nouvelle tête pour que je revienne dans le réel. 209 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Putain de merde ! 210 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Ce que je veux dire, je dois essayer. 211 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Quoi ? C'est impossible, Nathan. C'est dingue. 212 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Tu te souviens de Rupert ? 213 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 Boum ! Les gens ont des tatouages de lui en train d'exploser. 214 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Je sais, mais ils ont réussi avec des pigeons. 215 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 - 80 ont survécu. - Sur combien ? 216 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 - 700. - 700 ? 217 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Mais sur 700, 400 ont vécu au moins 24 heures. 218 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 - C'est incroyable. - Et après ? 219 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Ça va, mon pote ? 220 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Ce serait de la folie de te télécharger. 221 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 En 24 heures, j'aurais le temps d'utiliser mes rétines 222 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 - et d'entrer dans Freeyond. - Non. 223 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Je dois le faire. 224 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Il doit y avoir un autre moyen. 225 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Et Ingrid te rendrait ton corps ? Elle préfèrerait le brûler. 226 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 On doit le voler. Je ne sais pas comment. 227 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Je sais comment. 228 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Salut, Nathan. 229 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Tu n'as pas de sœur. Je te suis sur les réseaux sociaux. 230 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Salut, Ivan. 231 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Il y a des technophobes à LA. Si je convaincs Rob de nous aider, 232 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 on a une chance. 233 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Tu penses qu'il aiderait ? 234 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Oui. J'ai failli être avocate, rappelle-toi. 235 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 Je peux être persuasive quand je veux. 236 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Quoi ? Le téléchargement est encore plus sacrilège que l'upload. 237 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Un seul téléchargement a eu lieu. C'était le Christ. 238 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 Et les Chrétiens sont appelés à agir comme le Christ. 239 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 Nathan risque de voir sa tête exploser pour sauver les pauvres. 240 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Vous savez à quoi il renonce ? 241 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Vous appelez ça un sacrilège. Les Uploads privilégiés vivent 242 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 dans le luxe. Et il y a goûté. 243 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Quitteriez-vous le paradis pour nous sauver ? 244 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Compte sur moi. 245 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Merci, Rejoyce. 246 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, on a aussi besoin de toi. 247 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 J'ai besoin de toi. 248 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 S'il te plaît. 249 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Tu crois que je vais t'aider à ressusciter ton ex petit ami ? 250 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Tu me prends pour un Will Smith ? 251 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Tu ne veux aider les masses que si je couche avec toi ? 252 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 Quoi ? 253 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Non. Je n'ai pas dit ça. Tu déformes mes propos. 254 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Il me semble qu'elle a raison. 255 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Jamais je ne... C'est... 256 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Bon, je ne gagnerai pas. 257 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Tu gagneras comme nous tous. En arrêtant Freeyond. 258 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 On sait comment faire. 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Brûlons-les. 260 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Non. Il y a 600 agences dans les swing states, et il reste deux jours. 261 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 On doit tout détruire d'un seul coup. 262 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 Et pour ça, on doit récupérer le corps de Nathan à Los Angeles. 263 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Je t'aiderai. Je n'ai jamais dit que je ne le ferai pas. 264 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 J'ai un pote à l'Hyperloop. On peut être à LA ce soir. Ça va ? 265 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Hollywood ? 266 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Emmenez-moi. 267 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Tais-toi et creuse, Boris. 268 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 - Tu es contente pour moi, Nevaeh ? - Oui. 269 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 - Tu vas me manquer. - Non. 270 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Je pars juste avant toi. 271 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Quand tu seras âgée, j'aurai bâti une immense maison 272 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 - pour notre famille. - Oncle Nathan viendra aussi ? 273 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Oui. 274 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Mais c'est une surprise, ne lui en parle pas. 275 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Tu ne devrais pas lui dire ? Il est plus intuitif que toi. 276 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Je m'en souviendrai, Nevaeh. 277 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 Ta chambre digitale a diminué de moitié. 278 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Bienvenue au paradis. Ça va être épique ! 279 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Je suis venu souvent ici. 280 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Un peu bruyant. 281 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Allez. Un peu de respect. Je t'héberge. 282 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 C'est vrai. Désolé. Merci. 283 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 - Où je mets mes chaussures ? - Juste là, ça ira. 284 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Peu importe. C'est cool, ici. 285 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 J'ai un truc à te dire. 286 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Moi aussi. Tout va bien. 287 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Non, pas ça. 288 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Je vais peut-être partir d'ici. 289 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Mais tu rentres dîner, non ? 290 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 J'ai commandé des burgers à la dinde 291 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 et j'ai de la pâte à biscuits. 292 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Ça a l'air bon, mais je pars définitivement. 293 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 Je me télécharge. 294 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Mais tu reviendras, hein ? 295 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 J'en sais rien. 296 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Bon sang. 297 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke. 298 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HYPERLOOP GARE DE BUTTIGIEG 299 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 C'est l'hyperloop New York - Los Angeles de 15 h. 300 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Prochain arrêt : Indianapolis. 301 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 On va faire quoi pendant quatre heures ? 302 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 On pourrait faire le point sur notre relation. 303 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Comprendre ce qui n'a pas marché. 304 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Il y a le Wi-Fi ! 305 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 Je vais te parler de ta relation, mec. 306 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 Quel est ton fétiche préféré ? 307 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Je les retrouve dans la zone grise. 308 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Tu l'as dit à Luke ? 309 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Oui, il a beaucoup pleuré. 310 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 Le programme était à court de mouchoirs. 311 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 On est juste dehors. 312 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Pardon ? Il y a un connard qui tague les murs dehors. 313 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 C'était pour vous prévenir. Il est là. 314 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Mains en l'air. 315 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Reculez. Encore. Au sol. 316 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 - Vous êtes le connard ? - Au sol. 317 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Très bien. Ligote-le. 318 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Certains sont à l'envers. 319 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Nathan, aide-moi à te trouver. 320 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 J'ai un corps svelte et tonique. 321 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 Enfin, il l'était. Il doit l'être encore. 322 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Non, pas celui-là. 323 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Ne sois pas moi. 324 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Ce n'est pas moi. 325 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Non, Nora. Ce n'est pas le mien. 326 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 - Mon bébé. - Quoi ? 327 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Tu entends ? 328 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Cette voix. D'où je la connais ? 329 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 J'ai un cadeau pour toi, Brownie. 330 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Tu es content ? 331 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 Ce sont des Brioni. Tes préférés. On va être à nouveau ensemble, hein ? 332 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Toi et moi. Tu es content ? 333 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Je vais te déplacer au cas où ils te sépareraient de moi. 334 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Tes abdos sont flasques. 335 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid. Non. 336 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma ? Que faites-vous là ? 337 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Je vous ai croisée six fois. Je m'appelle Nora. 338 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Oui, à l'Impact Yoga ? 339 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 Quoi ? Non, Ingrid. 340 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Éloignez-vous de son corps. C'est une urgence. 341 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Non, Nathan est à moi. 342 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Vous ne comprenez pas ? Ce n'est pas si dur à comprendre. 343 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, Nathan doit se télécharger maintenant. 344 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 Des millions de vies réelles sont en danger. 345 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Non, vous mentez. 346 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Éloignez-vous de nous, d'accord ? 347 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Allons-y. On attend quoi ? 348 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Il est tout ce que j'ai ! 349 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Bon sang. 350 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Non, ne tirez pas dessus. 351 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 L'ordinateur contrôle encore ses fonctions vitales. 352 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 - Elle va... - Baisse ton arme. 353 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ingrid. 354 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Je ne vous juge pas. Vous avez eu la richesse et la beauté, 355 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 les gens croient que vous êtes heureuse. 356 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Ils ignorent ce vous avez fait pour ça. 357 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Moi, je sais. Je vois une femme au grand cœur 358 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 qui aime vraiment Nathan et veut son bonheur. 359 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Vous êtes une femme exceptionnelle qui trouvera l'amour un jour. 360 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Un amour qui coulera de source. 361 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Vous le vivrez un jour, Ingrid Kannerman. 362 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Mais pour l'instant, on a besoin de votre aide. 363 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Ce n'est pas pour moi ou les gens qui sont ici. 364 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 De braves gens sont entre les mains 365 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 de personnes cupides et puissantes, que vous connaissez. 366 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Je vous connais. 367 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Vous êtes une fille bien, vous nous aiderez. 368 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 Redonnez vie à Nathan Brown, rendez-le-nous, rendez-le à vous-même. 369 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 Votre vrai vous. Pas celui-ci. 370 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 Vous êtes douée. 371 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Nathan, c'est l'heure. La zone grise. Maintenant. 372 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 FOURNITURES 373 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Bon. 374 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Content pour toi. 375 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Ouais. 376 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 - Besoin d'aide ? - Non. 377 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 C'est bon. 378 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 - Sûr ? - Oui. 379 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 J'essaie d'une autre façon. 380 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Allons-y. 381 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora ? Que se passe-t-il ? Sois franche. 382 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 - Comment sont mes abdos ? - Très bien. Nouvelle approche. 383 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 Il s'en sort ? J'ai l'impression qu'il a besoin d'aide. 384 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Ça va. 385 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 D'accord, j'ai besoin d'aide. 386 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Bon. Zone grise en vue. 387 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Hé ! Vous ne pouvez pas aller là-bas. Je ne crois pas. 388 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 Vous n'êtes pas autorisé dans cette zone. 389 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 - Non. - Cool, mec. 390 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 - Je suis avec lui. - Quoi ? Qui êtes-vous ? 391 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Boris Netherlands. Je viens vous sauver. 392 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 On doit accéder au téléchargement avant qu'on repère notre absence. 393 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 Fin de la scène. 394 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Bonjour. Ici l'agent Jennifer Garner, 395 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 un système automatisé avec la voix de Jennifer Garner 396 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 pouvant gérer une urgence complète. Cet appel compte pour nous. 397 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Son enregistrement nous aidera à appréhender votre agresseur. 398 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Nous allons vous localiser. 399 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 Appuyez sur deux pour l'espagnol. 400 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 À l'aide ! 401 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 - J'arrive pas à y croire. - Croyez-y. 402 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Je peux regarder de là-bas ? 403 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 On se prend un verre, après ? 404 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 - Non. - Ce n'est pas le moment. Pardon. 405 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 On est prêts. Attends, il est mal calé sur le siège. 406 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Nora, prends son bras. 407 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Tout est réglé ? 408 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Vas-y. 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Dans trois, deux, un. 410 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Je l'ai. 411 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 CONNEXION PERDUE 412 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Merde, je l'ai perdu. 413 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Je ne trouve pas sa conscience. Je l'avais. 414 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Putain ! 415 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Trouve-le. 416 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Il devrait être réveillé, maintenant. 417 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Du gâteau ! 418 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Salut, joli cœur. 419 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Pardon, c'est injuste. Tu m'as larguée ce matin. 420 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Tu n'as pas perdu de temps. 421 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid. 422 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Je voulais juste que tu me regardes comme tu la regardes. 423 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Ingrid, je suis désolé. 424 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Merci. 425 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Prenez bien soin de ce client. 426 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Je paierai un supplément. 427 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 - On doit y aller. Vite. - Viens. 428 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 - Je suis désolée. - Sérieux ? Attendez... 429 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 - Il ne s'est pas téléchargé ? - Au cas où. 430 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 D'accord ? Au cas où. 431 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 On a trois compartiments pour New York, Nora, 432 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 tu pourrais te mettre avec Rejoyce, et moi avec Nathan. 433 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Je rigole. Prenez le compartiment trois. 434 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Prends le lit, je dormirai par terre. 435 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 - Personne n'y a cru. - Sûrement pas. 436 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Alors... 437 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 Nous y voilà. 438 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 - Oui. - J'en ai rêvé, 439 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 et maintenant que c'est là, j'ai un peu peur. 440 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 - Que se passe-t-il dans ton rêve ? - Eh bien... 441 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Tu t'approches très près de moi, 442 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 tu me regardes tendrement. 443 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Oui, comme ça. 444 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 Tu te penches vers moi. 445 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Exactement comme ça. C'est bien. 446 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Et tu deviens le prof de maths que j'avais en quatrième. 447 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Ça devient chelou. Tu tombes dans un fossé, et je suis... 448 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Tu sens si bon. Je l'ignorais. 449 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 J'ai senti ton t-shirt, je savais que ça marcherait. 450 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Comment on fait ? 451 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Peut-être là ? 452 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 - C'est étroit. - Je pourrais 453 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 - dormir par terre. - Ne sois pas bête. 454 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Je ne raterai pas ça. 455 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 On devra s'allonger l'un sur l'autre. 456 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 C'est un sacrifice que je suis prêt à faire. 457 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 Mon t-shirt. 458 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Je suis trop lourde ? 459 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Non, une plume. 460 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Mes genoux te font mal ? 461 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 - Ils sont pointus. - Non. 462 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 J'adore tes genoux. Ce sont les plus beaux. 463 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Ça va ? C'est pas un peu trop bizarre ? 464 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Non, c'est parfait. 465 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Oui. 466 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 _OMME X P R 467 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Je pousse sur un arbre. Trouve la lettre manquante. 468 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Dieu, réveille-moi tout de suite ! 469 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, tu as une seconde ? 470 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 Quoi ? 471 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 J'ai réfléchi, je prends l'appart. 472 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Nouveau monde, nouvelle rue, nouveaux aliments. 473 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Tu sais ce que ça implique ? 474 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Tu es liée à Horizen par une laisse en or. 475 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Leeshy est en laisse. 476 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 On fera des super fêtes, 477 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 je te présenterai à tout le monde. 478 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 C'est un super immeuble et on te transformera en moi ! 479 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 D'accord. 480 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 RECHERCHE SYSTÈME : CLIENT : BROWN, NATHAN 481 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 LIEU : RECHERCHE... NOM : NATHAN BROWN 482 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 CLIENT NON TROUVÉ 483 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia. 484 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Je commence toujours ma journée par M. Brown, Nathan. 485 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Non pas que je sois obsédée par lui ou quoi que ce soit. 486 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Ce serait inapproprié. Ou non ? T'en penses quoi ? 487 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Bref, il n'est plus dans le système, 488 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 - et aucun départ n'est signalé. - C'est un bug. 489 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 - Bon. Je fais quoi ? - Restaure à partir des sauvegardes 490 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 - et ne le dis à personne. - D'accord. 491 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10556 - RESTAURER À PARTIR DE LA SAUVEGARDE 492 00:34:03,792 --> 00:34:05,836 À NATHAN 493 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Ne t'inquiète pas, Brownie. Ça va nous prendre 494 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 un peu plus longtemps que prévu, mais je serai une bonne mère. 495 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Tu es à moi, 496 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 et personne ne nous arrêtera. 497 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Surtout pas Norma. 498 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 C'est tellement stupide. 499 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 POMME 500 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Tu as réussi ! Oui ! Tope là ! 501 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 PRUN_ M T E 502 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Je suis violette, délicieuse et sucrée, miam. 503 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Je ne suis pas une pêche, je suis une... 504 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Prun ? 505 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Pruneau ? 506 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Je passe ! 507 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Je suis courbée, jaune et longue. Mangez-moi pour être fort. 508 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 BANA_ E V I N 509 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Je crois... 510 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 BANANE 511 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Bingo ! Oui ! 512 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Sous-titres : Pascale Bolazzi 513 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Direction artistique Thomas B. Fleischer