1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Achava bom ter vivido mais do que você, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 mas eu deveria sentir inveja. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Você tem todo o luxo aqui. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Agora você é o irmão mais velho, é um consolo. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Então, qual é o motivo da visita? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 A diretoria votará hoje. Quer que eu vote em seu nome? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Eu mesmo votarei, obrigado. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Conhece as regras. Tem que comparecer pessoalmente. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 E é o que farei. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Nosso pai dizia para fazermos as coisas importantes pessoalmente. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Não é que eu não confie em você, 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 mas ele disse para não confiar em você. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak está saindo do sistema, fazendo Download 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 para Baskin Robots em Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 Rua West 43, 2552, Nova York, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Ligue para Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Oi. -Ei. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 O que vai fazer hoje? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Nada importante. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Quer fazer uma viagem comigo? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Para Nova York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Sim! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Bem, se você quiser. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Vai ser legal. E como eu faria isso? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Você tem que comprar uma turnê privada 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 e pedir que eu seja sua guia. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 É uma ligação muito longa de Face Time. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Mas é divertido. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 E seria bom tirar uma folga. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Sim, também preciso de umas férias. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Sua vida são férias constantes. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Eu sei. E é desgastante. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Preciso de férias disso. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Quer dar um passeio em Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Pode apostar. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Sempre quis ver o famoso Feijão. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Isso é em Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Então a ponte. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Qual? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Pode ser. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Vai ser ótimo, as garotas vão adorar. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Garotas? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Sério? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Estou carregando Luke. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Achei que ficaria feliz. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 A situação está estranha, por causa daquela coisa 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 dos sonhos eróticos? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Não tem nada de estranho. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Oi! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Vamos surfar, cara! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Que porra. 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Certo, vamos. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Saca só. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Socorro! Estamos sendo sequestrados. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Alguém! -Socorro! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Sabe que podemos cortar o som a qualquer momento. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, lembre de comprar seu remédio para clamídia. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Estou limpa, pessoal. 59 00:02:48,544 --> 00:02:50,921 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 60 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Estou indo. 61 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Se for um telegrama cantado, não estou interessada. 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Sra. Kannerman, viemos fazer uma inspeção domiciliar. 63 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Por quê? Bugs? 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Ainda está interessada em um bebê digital? 65 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Se estiver, temos que garantir que saiba cuidar de um. 66 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Se não estiver, e acho que seria uma boa decisão, vamos deixá-la em paz. 67 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Por que seria uma boa decisão? 68 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Você bateu o recorde com a IA de treino. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 De nascimento à morte em 24 horas. 70 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 O que estava fazendo com ele? 71 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Como é? 72 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Sra. Kannerman se esforçou. 73 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 E bebês podem dar muito trabalho. 74 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 E imagino que deve ser muito frustrante lidar 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 com bebês que dão trabalho. 76 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 O dia todo, todo dia. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Certo. Sinto muito, 78 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 mas por que vocês três estão aptos a me julgar? 79 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 O espantalho sem cérebro, 80 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 o homem de lata e o incel covarde. 81 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Eu sou o incel? 82 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Acho que o que ela quis dizer foi 83 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 que você está solteiro e solitário, 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 e eu também estou, e daí? 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Claro. -Também sou programado para celibato. 86 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Não sou programado para celibato. -Certo. 87 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Não encoste. -Desculpe. 88 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Estou com alguém. 89 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Sra. Kannerman, temos que dar pontos em uma escala de seis características 90 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 para determinar se será uma boa mãe. 91 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Veja a primeira. 92 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Gentileza. 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Zero. 94 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Quer saber? 95 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Por que não entram? 96 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Certo. 97 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Podem se servir no bar. -Obrigado. 98 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Sintam-se em casa. Está bem? 99 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload e Beyond de graça. 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, de volta e melhor do que nunca. 101 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Aberto daqui a cinco dias. 102 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload e Beyond de graça. Freeyond, de volta e melhor do que nunca. 103 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Fique em pé, quero olhar pela janela. 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Aonde estamos indo? Existe um plano? 105 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Sim. Eu estava pensando em começar pela 43 com 11. 106 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchen? 107 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Vamos fazer os programas de turista primeiro. 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Tive intoxicação alimentar lá. Duas vezes. 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Próxima parada, Ponte do Brooklyn. 110 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, vire para a janela. Quero ver. 111 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Espere, Aleesha... 112 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Está vendo? Feliz? 113 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Robô da Cobiça avistado no centro de Manhattan. Que babaca. 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, o que está acontecendo? 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Luke pode nos ouvir? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Ele tem outras coisas em mente. 117 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Então, Choak foi transferido para o corpo de um robô. 118 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Ele está tramando algo. 119 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 E posso ter postado #RobôDaCobiça, 120 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 e isso virou tendência. 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Então, podemos segui-lo o dia todo. 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Meu Deus, amo você. 123 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Eu sei. Ouvi seus pensamentos com MindFrisk, lembra? 124 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Não, aquilo foi... 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Não, eu sei. 126 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Não foi uma cantada. 127 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Não acho que... -Quis dizer que você é genial. 128 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Finalmente podemos seguir o desgraçado e descobrir por que ele me matou. 129 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Mudança de planos. 130 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Vamos descer na próxima parada. 131 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 O que tem na próxima parada? 132 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan quer ver a Torre Choak por algum motivo. 133 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Sim. 134 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Ele me pediu para ver como ela está. 135 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Dar uma olhada. 136 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Nela. 137 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Uma olhadela. 138 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Digam algo. 139 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Meu Deus. 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Alguém pode se afogar nessas roupas. 141 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Gosto de sapatos. 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Como é sentir seu corpo em seda e caxemira? 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Como é sentir seu corpo? 144 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Como é sentir? 145 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Meu Deus. Desculpem, que estágio do processo de adoção é esse 146 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 em que vocês mexem nas minhas coisas? 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Esta é a escala da vaidade pessoal. 148 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 Em uma ponta temos "materialista" e na outra "solidária". 149 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Não é justo. 150 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Você pode ser solidário e materialista. 151 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 E daí se amo sapatos mais do que tudo? 152 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Se eu sentir metade desse amor por uma criança, é muito amor. 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Vou dar nota um. 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 De um total de dois? 155 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 De um total de dez. 156 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 O quê? 157 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Meu Deus. -Querida. 158 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Alguém pode... 159 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Não. 160 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 Nossa, ele é modesto. 161 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Eu não esperava menos. 162 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Chato. 163 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Não. Isto é... 164 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Isto é muito legal. Não é todo dia 165 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 que você é vizinho de um cara que é dono de um prédio. 166 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Eu tinha que vir ver. 167 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Também perdi a virgindade aqui, então... 168 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Que estranho. 169 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Próxima parada, Empire State Building. 170 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, mexa-se. 171 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 É o dia mais longo da minha vida. 172 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 ESCRITÓRIO NACIONAL DA FREEYOND 173 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Espere. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? Na Torre Choak? 175 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Que coisa irônica. 176 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Acha que é coincidência? 177 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 É a Torre Choak. Por que ele alugaria espaço para Freeyond? 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Pela aparência? 179 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Ter uma ONG no prédio faz ele parecer um cara legal. 180 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 E se Kannerman e Choak tiverem comprado seu código? 181 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 E o venderam para Freeyond? São muito parecidos. 182 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Não faz sentido. Freeyond não tem dinheiro para comprar nada. 183 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 E se tiverem dado o código? 184 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Por que mandar me matar? Encobrir a única boa ação deles? 185 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 O mirante do Empire State Building 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 custa 150 dólares por pessoa. Não. 187 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Mas é algo que só se faz uma vez na vida. 188 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Ou, no seu caso, nunca será feito na vida. 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Nossa. 190 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Esfrega na cara. 191 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 192 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Suba naquele banco. 193 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Seja o Jack da minha Rose. 194 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Não precisa. 195 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Vamos. Segure-me sobre a proa. 196 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Estou voando, Jack. 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Estou voando. 198 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Nunca vou soltar, Jack. 199 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Não. Eu sou a Rose. 200 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Você está morto. Tem que ser Jack. 201 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Ei! Desçam daí. 202 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Não é um parque de diversões. 203 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Merda. 204 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Ele foi para... 205 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Ei, pessoal, vamos para High Line. 206 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Sim. High Line. 207 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Amo um bom passeio. Ótimo passeio, incrível passeio. 208 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Querem passear? 209 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Estou com fome e dor nos pés. 210 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Vamos sentar e comer. 211 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Sim. Vamos passear, amo um bom passeio. 212 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Animo dar uma passeada. 213 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Vamos. 214 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 ENCONTRADA PESSOA SUSPEITA 215 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NOME: NATHAN BROWN 216 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 LOCALIZAÇÃO: MANHATTAN 217 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 O que está fazendo em NY? Você está morto. 218 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Deixou seu xampu e condicionador na pia de novo. 219 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Está tudo bem em casa? 220 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Se estivesse bem, eu não estaria lavando o saco na pia do trabalho. 221 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Nossa. Acabei de lavar o rosto lá. 222 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Isso é realmente perturbador. 223 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Não é agradável, mas não é um cadáver. 224 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Já deve ter cheirado vários cadáveres na sua profissão. 225 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Qual é a sua opinião? 226 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Não. 227 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Obrigada. 228 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 229 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Capacidade de alimentar... 230 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Meio ponto. 231 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Meu Deus. 232 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 É um belo sorriso. 233 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Não me deixaria incomodada se eu fosse um bebê. 234 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Olá? 235 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Parece que ela se recolheu e está nos ignorando. 236 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Incrível. Quanto privilégio. 237 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Muito bem, vamos. 238 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Saia da banheira. 239 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Você não manda em mim. 240 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Sou adulta. 241 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Não vai ficar limpa se estiver de roupas. 242 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Certo, querida, escute. 243 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Seja lá o que estiver acontecendo, podemos dar um jeito. 244 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 E você se importa? 245 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Só está constrangida. 246 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Sim. Bastante. 247 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Por que não tem um vício normal, 248 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 como cocaína ou sais de banho, em vez de fingir estar morta. 249 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 É humilhante. 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laser bar. Parece ser muito legal. 251 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Querem dar uma olhada? 252 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Só pode estar brincando. 253 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Disse que estava com fome. 254 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 De falência? Não, obrigada. 255 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Conheço um lugar onde podemos comer barato. 256 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 O que ele está comendo? 257 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Óleo de motor? 258 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Certo. Conseguiu o que queria, 259 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 saí da banheira. 260 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Agora quero vocês dois fora daqui. 261 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Por quê? 262 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Tem que ir a algum lugar? 263 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Boa, mamãe. 264 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Na verdade, tenho. 265 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, não há uma alma viva esperando por você em lugar algum. 266 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 A não ser que esteja se referindo ao você-sabe-quem que seu pai queria... 267 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Ele não conta. 268 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Um dia terei minha própria família. 269 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Sim. 270 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 E serei a mãe que nunca tive. 271 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Serei gentil, 272 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 carinhosa, 273 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 compreensiva... 274 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 E sabe de uma coisa? Pode ser muito ambicioso, 275 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 mas não farei meu filho sentir 276 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 que é a pior coisa que já aconteceu comigo. 277 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Quanto drama. 278 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Você não foi a pior coisa. 279 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 O que aconteceu? 280 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Vocês ficam mexendo os olhos. 281 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Tem o cartão de crédito da empresa 282 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 e come grão-de-bico frito no Falafel Halal? 283 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Cara morto? 284 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Nunca comeu este grão-de-bico frito. 285 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Além disso, economizamos para 286 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 o vinho rosé, já que tenho desconto de funcionária. 287 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Também trabalha lá? 288 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Quatro vezes por semana, de madrugada. 289 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Sou a gerente noturna. 290 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Chuleta de falafel, senhores? 291 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Baba ghanoush digital, Prosecco espumante. 292 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Tudo bem, entendi. 293 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Bon appetit. 294 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Quanta cebola. 295 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Não vou beijar ninguém. 296 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 É o mundo real, não é? 297 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Olhem essas cores, a riqueza do design. 298 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Certo. Obrigado. -Terminamos. 299 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Pode ir. 300 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 ME ALUGUE 301 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Nossa. Pode imaginar? Janelas do chão ao teto. 302 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Uma ilha de cozinha. 303 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Janelas e uma cozinha. 304 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Sim, esse lugar é, se eu fosse chutar um número, 305 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 fora do seu orçamento. 306 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Se fui promovida, posso conseguir. 307 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Sim, mas quer mesmo isso? 308 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Um quarto maior do que meu torso? 309 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Sim. Pode apostar. 310 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Estou morando num antigo contêiner de transporte 311 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 e preciso de colegas de quarto. 312 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Quanto mais você sobe na Horizen, 313 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 mais coisas suspeitas pedem para você fazer. 314 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 É como o capitalismo funciona. 315 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Achei que gostasse daqui. 316 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Sim. Lakeview deveria ser assim. 317 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Central Park, 318 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 pessoas cuidando da própria vida. 319 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Não tem que pagar para existir. 320 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Sim, as pessoas apoiariam isso. 321 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Mas Horizen já é dona de Lakeview. 322 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Sim. Mas a tecnologia foi desenvolvida com dinheiro público, 323 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 e eles têm poder subsidiado. 324 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Nem todos podem ganhar dinheiro sendo organizador comunitário. 325 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Não. Mas... 326 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Tive uma ideia. Por que não vamos ao Queens? 327 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Para ver como os nova-iorquinos vivem. A vida de vocês. 328 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Não. -Sim, vamos lá. 329 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Adorei. 330 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Ótimo. 331 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 332 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens! 333 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Olhem só. Eles estudam na minha antiga escola. 334 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Poderosos Maspeth" 335 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Como você era na escola? 336 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Eu tinha uma média de 94. 337 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Média. O quê? Tudo bem. 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Eu era um gênio. 339 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Sinto falta da escola. 340 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 O time de basquete, 341 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 meu grupo de dança, o clube de costura. 342 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Você fazia tudo isso? 343 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Eu era muito atlética e habilidosa. 344 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Nós teríamos sido amigos. 345 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Tenho que atender. Um segundo. 346 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak parou a um quilômetro e meio daqui. 347 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 Em 12300, Jamaica Parkway. 348 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Certo, vamos lá. 349 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Certo, então... 350 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Este foi meu recital de dança. 351 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Chuta, troca, pirueta dupla, 352 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 reme o barco, 353 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 leve o barco de volta, vire o barco, 354 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 vai lá embaixo, volta devagar. 355 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Acho que perdi 356 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 a parte do barco 357 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 da dança. Se puder fazer de novo. Comece do início. 358 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Onde estão Crítico e Zonza? 359 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Foram checar suas configurações, 360 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 mas parece que você voltou a funcionar. 361 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Sim. Eu... 362 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Não sei o que foi aquilo. 363 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Deve ter sido um glitch. 364 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Posso fazer uma pergunta para encerrar o processo? 365 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Tanto faz. 366 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Por que está fingindo ser um Upload? 367 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Como você... 368 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Foi o que pensei. 369 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 -Nossa! -Olhe. 370 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Pago uma fortuna para que isso permaneça privado. 371 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Estou impedido de contar a alguém. 372 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Mas se está viva 373 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 e pode andar pelo mundo real fazendo o que quiser, 374 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 por que está aqui? 375 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Porque... 376 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Porque eu o amo. 377 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 E quando você ama alguém, faz de tudo para ficar perto da pessoa. 378 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 É um sentimento. Não espero que você entenda. 379 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Eu entendo 380 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 que você 381 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 passou muito tempo, 382 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 sem saber até quando, 383 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 fazendo algo desagradável, 384 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 por amor. 385 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Aprovado. Para um bebê digital. 386 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Acho que nós vamos... 387 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Muito obrigada. 388 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Conseguimos. 389 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Vou ser mãe. 390 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Vou ser uma boa mãe. 391 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Deve ser neste quarteirão. 392 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Lá está ele. 393 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 E lá vai ele. 394 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 O que ele estava fazendo nesta parte da cidade? 395 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 396 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND EM BREVE! 397 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Por que no Queens? 398 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Sim, é estranho. 399 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Espere, há apenas uma loja da Freeyond em Nova York. 400 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Isso não está certo. Quantas lojas nos EUA? 401 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Umas 650. 402 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 E apenas uma em Nova York? Quantas em Los Angeles? 403 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Apenas uma. 404 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Então onde elas estão? 405 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Se quer ajudar os pobres, por que não vai aonde há muitos pobres? 406 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Existem cem lojas da Freeyond na Pensilvânia. 407 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Noventa e seis em Wisconsin, 408 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 setenta e cinco em Michigan. 409 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 cento e oitenta na Flórida? 410 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Apenas uma em LA e quase 200 na Flórida? 411 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Talvez não seja por dinheiro, talvez seja por poder político. 412 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Freeyond existe em estados pendulares. 413 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Uploads não podem votar. 414 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Se muita gente fizer Upload... 415 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 No distrito certo... 416 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Pode virar uma eleição. 417 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Porra. 418 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Por isso passamos o dia fazendo coisas chatas? 419 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Que belo convite. 420 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Vamos para Nova York com tudo pago." 421 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Nos divertir fora do escritório." 422 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Não achei que fosse parte 423 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 de sua obsessão bizarra por assassinato. 424 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Estávamos fazendo outra coisa. 425 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Mas é algo importante. Choak está tirando direitos dos pobres. 426 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Que safado. 427 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Você pode ter tido um dia chato. 428 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Mas foi por uma boa causa, Aleesha. 429 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Mas eu não me ofereci. 430 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Você fez isso por mim. É diferente. 431 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Eu teria vindo se tivesse pedido. 432 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 Em vez de fingir que hoje se tratava de amizade. 433 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 E eu teria achado que não viria se você não saísse ganhando. 434 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Sou egoísta? É o que está dizendo? 435 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Vá se foder. 436 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Acho que você deveria ir. 437 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Sim. 438 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Certo, vamos um pouco mais devagar? 439 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Estou ficando tonto. 440 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Ela tem a audácia de me fazer sentir culpa de trabalhar na Horizen, 441 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 quando é ela que está me usando 442 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 e mentindo para mim durante todo o dia. 443 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Ei. Não deve se sentir culpada. 444 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Deve tentar melhorar sua vida como puder. 445 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Por isso me alistei no exército. -Exato. 446 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Você tem vários empregos para morar num contêiner, 447 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 é claro que quer ser promovida. 448 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Ninguém pode julgar você sem antes ter estado no seu lugar. 449 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Eu certamente não farei isso. 450 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Obrigada. 451 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Estou me sentindo melhor. 452 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Mas você não julga ninguém. 453 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred disse que pessoas feias devem ser esterilizadas 454 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 e continuou transando com ela. 455 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Sim. 456 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND 5 DIAS PARA O UPLOAD 457 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Que horrível. 458 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Não sei se consigo aguentar por muito tempo. 459 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Essas pobres pessoas não dão sorte. 460 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Vamos pensar em algo. 461 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Certo? Tenha esperança e continue lutando, 462 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 e um dia vencerá. 463 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 E se não vencer? 464 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Mesmo se não vencer, 465 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 quero ser uma das pessoas que lutou. 466 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Acho que algo de ruim acontece com você 467 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 quando para de lutar e perde a esperança. 468 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Vou levar você para casa. 469 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN REGENERAÇÃO E ARMAZENAMENTO PROLONGADO 470 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Olá, Sra. Kannerman. 471 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 As coisas estão indo bem. Estará pronto em breve. 472 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Desculpe a demora, mas só podemos acelerar as coisas... E ela foi embora. 473 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 É um modo de tratar as pessoas. 474 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Para ser sincera, não foi fácil. 475 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Mas fiquei de olho no prêmio e consegui a aprovação. 476 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 E, um dia, 477 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 um dia, juro que não vou estragar uma criança. 478 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Este ciclo termina comigo. Certo? 479 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Eu juro. 480 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 O que acha do nome "Noé"? Sim, gosto cada vez mais. 481 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Tudo será perfeito, Nathan. 482 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Perfeito. 483 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Legendas: Pedro R. 484 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Supervisor Criativo Verônica Cunha