1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Følte meg heldig som levde lenger enn deg, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 men kanskje jeg burde være sjalu. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Du har litt av et opplegg her. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Du er storebroren nå, så det er en trøst. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Så hva skyldes besøket? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Styret stemmer i dag. Vil du gi meg fullmakten din? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Jeg avgir stemme selv, takk. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Du kjenner reglene. Du må være der personlig. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Det skal jeg. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Far sa alltid at man må sjekke viktige ting selv. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Ikke det at jeg ikke stoler på deg, men 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 far sa òg at man ikke kan stole på deg. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak laster ned fra systemet 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 til Baskin Robots på Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 2552 West 43rd Street, New York City, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Ring Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hei. -Hei. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Hva skal du i dag? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Ikke mye. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Vil du dra på tur med meg? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Til New York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Ja! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Hvis du vil. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Det ville vært kult. Dessuten, hvordan gjør jeg det? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Du kjøper en privat tur til virkeligheten 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 og ber om meg som guide. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Det er bare en lang FaceTime-samtale. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Men det er gøy. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 Og jeg kunne trengt en pause. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Ja, jeg kunne også trengt litt ferie. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Livet ditt er en ferie. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Jeg vet det. Det er utmattende. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Jeg kunne trengt ferie fra det. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Vil du ta en dagstur til Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Visst faen. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Jeg har alltid ønsket å se den beryktede Bean. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Det er Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Så broen. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Hvilken? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Nær nok. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Det blir kjempebra, jentene vil bli så glade. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Jentene? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Seriøst? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Jeg laster opp Luke i en bås. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Jeg trodde du ville bli glad. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Er det blitt kleint mellom dere på grunn av 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 den sexdrømmen? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Nei, kleint er ikke min greie. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Hei! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Bølgene venter! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Hva i helvete? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 La oss gå. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Se på dette. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Hjelp! De kidnapper oss. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Noen! -Hjelp! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Vi kan dempe disse idiotene når som helst. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, husk å kjøpe klamydia-pillen din. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Jeg er ren. 59 00:02:48,544 --> 00:02:50,921 OPPLASTING 60 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Kommer. 61 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Om det er et syngende telegram, er jeg ikke interessert. 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Miss Kannerman, vi skal foreta en hjemmeinspeksjon. 63 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 For hva? Utøy? 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Er du fortsatt interessert i en digital baby? 65 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 I så fall må vi undersøke om du kan ta vare på en. 66 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Hvis ikke, og det er nok sannsynlig, slutter vi å plage deg. 67 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Hvorfor skulle det være sannsynlig? 68 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Du satte rekord for øvings-AI-en. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Fødsel til død på under 24 timer. 70 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Hva gjorde du med den? 71 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Unnskyld meg? 72 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Miss Kannerman gjorde sitt beste. 73 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Og babyer kan være veldig krevende. 74 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 Og det kan sikkert være veldig frustrerende å håndtere 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 krevende, bortskjemte babyer. 76 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Dag ut og dag inn. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Ok. Jeg beklager, men 78 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 hvordan kan dere tre være skikket til å dømme meg? 79 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Det hjerneløse fugleskremselet, 80 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 blikkmannen og den feige incelen. 81 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Er jeg incel? 82 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Hun mente nok å si 83 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 at du er singel og ensom, 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 det er jeg også, hva så? 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Ja. -Jeg er også programmert for sølibat. 86 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Jeg er ikke programmert for sølibat. -Greit. 87 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Ikke rør meg. -Beklager. 88 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Jeg er i et forhold. 89 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Miss Kannerman, vi må vurdere deg i seks kategorier 90 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 for å finne ut om du vil bli en god mor. 91 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Se på den første. 92 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Godhet. 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Null. 94 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Ok, vet dere hva? 95 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Kom inn. 96 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Greit. 97 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Og bare forsyn dere i baren. -Takk. 98 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Føl dere som hjemme. Ikke sant? 99 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload og Beyond gratis. 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, tilbake og bedre enn noen gang. 101 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Åpner om fem dager. 102 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload og Beyond gratis. Freeyond, tilbake og bedre enn noen gang. 103 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Ikke sett deg, jeg vil se ut av vinduet. 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Hvor skal vi? Er det en plan? 105 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Ja. Jeg tenkte vi kunne starte på 43rd og 11th. 106 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchen? 107 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Vi skal få alle turisttingene unnagjort. 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Jeg ble matforgiftet der. To ganger. 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Neste stopp, Brooklyn Bridge. 110 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, snu deg mot vinduet. Jeg vil se den. 111 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Vent, Aleesha... 112 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Ser du? Fornøyd nå? 113 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Grådighetens robot sett midt på Manhattan. For en drittsekk. 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, hva skjer? 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Kan Luke høre oss? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Han er opptatt av andre ting. 117 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Choak lastet ned til en robotkropp i morges. 118 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Han pønsker på noe. 119 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 Og jeg kan ha postet #RobotofGreed, 120 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 som trender nå. 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Så vi kan følge ham hele dagen. 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Herregud, jeg elsker deg. 123 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Jeg vet det. Jeg hørte tankene dine, husker du? 124 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Nei, det var fra... 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Jeg vet det. 126 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Jeg prøver meg ikke. 127 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Jeg tror ikke du... -Jeg mente du er genial. 128 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Vi kan endelig finne ut hvorfor han fikk meg drept. 129 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Nye planer. 130 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Vi går av på neste stopp. 131 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Hva er på neste stopp? 132 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan ville se Choak Tower av en eller annen grunn. 133 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Ja. 134 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Ja, han ba meg sjekke det. 135 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Ta en liten titt. 136 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Tei. 137 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Titt-tei. 138 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Noen kan snakke nå. 139 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Herregud. 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Du kan drukne i alle disse klærne. 141 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Jeg liker sko, ok? 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Hvordan er det å føle kroppen i silke og kasjmir? 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Hvordan er det å føle kroppen sin? 144 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Hvordan er det å føle? 145 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Herregud. På hvilket stadium i adopsjonsprosessen 146 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 rører dere alle tingene mine? 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Dette er forfengelighetskategorien. 148 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 I den ene enden har vi "materialistisk" og i den andre "medfølende". 149 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Det er urettferdig. 150 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Man kan være medfølende og materialistisk. 151 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Hva så om jeg elsker sko mer enn noe annet? 152 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Å elske et barn halvparten så mye er fortsatt mye kjærlighet. 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Jeg gir deg én. 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Av to? 155 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Av ti. 156 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Hva? 157 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Herregud. -Å, kjære. 158 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Kan noen... 159 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Nei. 160 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 Dette er ydmykt. 161 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Jeg forventet ikke mindre. 162 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Kjedelig. 163 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Nei, nei. Dette er... 164 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Det er kjempekult. Ikke hver dag 165 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 du er nabo med en fyr som eier sin egen bygning. 166 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Jeg måtte se på det. 167 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Og jeg mistet jomfrudommen min her, så... 168 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Ok, rart. 169 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Neste stopp, Empire State Building. 170 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, kom igjen. 171 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Dette er den lengste dagen i mitt liv. 172 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 FREEYOND NASJONALKONTOR 173 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Vent. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? I Choaks Tower? 175 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Det er jævla ironisk. 176 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Tror du det er tilfeldig? 177 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Det er Choaks Tower. Hvorfor skulle han leie ut til Freeyond? 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 For syns skyld? 179 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Han virker snill som har en ideell organisasjon i bygget sitt. 180 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Hva om Kannerman og Choak kjøpte koden din? 181 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 Og solgte den til Freeyond? De er så like. 182 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Det gir ikke mening. Freeyond har ikke penger til å kjøpe noe. 183 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Hva om de ga dem koden? 184 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Hvorfor få meg drept? Dekke over den ene gode gjerningen? 185 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Observasjonsetasjen ved Empire State Building 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 koster 150 dollar per person. 187 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Men det er én gang i livet. 188 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Eller i ditt tilfelle, aldri i livet. 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Au. 190 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Bare gni det inn. 191 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 192 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Hopp opp på den benken. 193 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Vær Jack for min Rose. 194 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Ellers takk. 195 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Kom igjen. Bare hold meg opp. 196 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Jeg flyr, Jack. 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Jeg flyr. 198 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Jeg vil aldri gi slipp, Jack. 199 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Nei, nei. Jeg er Rose. 200 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Du er død. Du må være Jack. 201 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Hei! Kom dere ned derfra. 202 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Dette er ikke en lekeplass. 203 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Faen. 204 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Han er på vei til... 205 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Dere, la oss dra til High Line. 206 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Ja. High Line. 207 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Elsker en god spasertur. Fantastisk spasertur. 208 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Vil dere dit? 209 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Jeg er sulten og sliten. 210 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 La oss sitte og spise. 211 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Ja. La oss rusle, jeg elsker en god spasertur. 212 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Med på å rusle. 213 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Kom igjen. 214 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 TREFF - PERSON AV INTERESSE 215 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NAVN: NATHAN BROWN 216 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 STED: MIDTOWN MANHATTAN 217 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Hva gjør du i NYC? Du er død. 218 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Du la sjampo og balsam ved vasken igjen. 219 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Alt i orden hjemme? 220 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Hvis det var det, ville jeg ikke vasket ballene mine i arbeidsvasken. 221 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Herregud. Jeg vasket ansiktet mitt der. 222 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Det er jævlig forstyrrende. 223 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Ikke hyggelig, men det er ikke likaktig. 224 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Du må ha luktet en del lik i jobben. 225 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Hva mener du? 226 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Nei. 227 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Takk. 228 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 229 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Omsorgsevne... 230 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Et halvt poeng. 231 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Herregud. 232 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Se, det er et fint smil. 233 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Det ville ikke gjort meg ukomfortabel hvis jeg var baby. 234 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Hallo? 235 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Ser ut som hun har litt "meg-tid" og ignorerer oss. 236 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Fantastisk. Så privilegert. 237 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Greit, kom igjen. 238 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Ut av karet. 239 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Det bestemmer ikke du. 240 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Jeg er voksen. 241 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Du kan ikke bli ren med klærne på. 242 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Ok, hør her. 243 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Samme hva som skjer her, kan vi løse det. 244 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Hvorfor bryr du deg? 245 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Du er bare flau. 246 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Ja. Ganske. 247 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Hvorfor kan du ikke ha en normal avhengighet, som 248 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 kokain eller badesalt, i stedet for å late som du er død? 249 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Dette er ydmykende. 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laser Bar. Dette ser veldig fint ut. 251 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Vil dere inn? 252 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Du tuller. 253 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Du sa du var sulten. 254 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 På konkurs? Nei takk. 255 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Jeg vet et sted hvor vi kan fylle opp billig. 256 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Hva drikker han egentlig? 257 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Motorolje? 258 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Greit. Du fikk det som du ville, 259 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 jeg er ute av badekaret. 260 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Og nå må dere dra. 261 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Hvorfor? 262 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Noe sted du må dra? 263 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Den var god, mamma. 264 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Det må jeg faktisk. 265 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, ikke en levende sjel venter på deg noe sted. 266 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Med mindre du mener den som faren din ønsket og... 267 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Han teller ikke. 268 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Jeg skal få min egen familie en dag. 269 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Ja. 270 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 Og jeg skal bli moren jeg aldri har hatt. 271 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Jeg skal være snill, 272 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 omsorgsfull, 273 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 støttende... 274 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 Og vet dere hva? Det kan være for ambisiøst, 275 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 men jeg skal ikke få barnet mitt 276 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 til å føle seg som det verste som har hendt meg. 277 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Så dramatisk. 278 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Du var ikke det verste. 279 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Hva skjer? 280 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Øynene deres går fram og tilbake. 281 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Du får selskapets kredittkort, 282 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 og går til Falafel Halal for stekte kikertboller? 283 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Død fyr? 284 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Du har ikke smakt disse kikertbollene. 285 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 I tillegg sparte vi nok til noen stilige 286 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 Rosé All Day-greier, siden jeg får medarbeiderrabatten. 287 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Jobber du der også? 288 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Fire kvelder i uken, nattskift. 289 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Jeg er nattleder nå. 290 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Falafel-koteletter? 291 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Digital baba ghanoush, musserende Prosecco. 292 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Det er greit, jeg skjønner. 293 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Håper det smaker. 294 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Jøss, det er mye løk. 295 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Jeg kysser ingen. 296 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Det er den virkelige verden, hva? 297 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Se på fargen, detaljene i designet. 298 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Greit. Takk. -Vi er ferdige nå. 299 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Du kan gå. 300 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 LEI MEG 301 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Kan du tenke deg? Vinduer fra gulv til tak. 302 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Kjøkkenøy. 303 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Vinduer og kjøkken. 304 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Ja, det stedet er, hvis jeg skulle gjette, 305 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 utenfor din prisklasse. 306 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Hvis jeg blir forfremmet, kan jeg klare det. 307 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Ja, men vil du virkelig ha det? 308 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Et soverom større enn overkroppen min? 309 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Ja. Meld meg på. 310 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Nå bor jeg i en gammel fraktcontainer, 311 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 men trenger romkamerater. 312 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Jo høyere du kommer i Horizen, 313 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 jo verre ting ber de deg gjøre. 314 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Det er slik kapitalismen fungerer. 315 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Jeg trodde du likte Lakeview. 316 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Ja. Lakeview burde vært mer som dette. 317 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Central Park, 318 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 folk som kommer og går som de vil. Du bare... 319 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Du må ikke betale for å eksistere. 320 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Ja, folk ville støttet det. 321 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Men Horizen eier allerede Lakeview. 322 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Ja. Men teknologien deres ble utviklet med offentlige penger, 323 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 og de får subsidiert kraft. 324 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Ikke alle av oss kan tjene penger på å være organisator. 325 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Nei, men... 326 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Jeg har en idé. Kan vi ikke dra til Queens? 327 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Se hvordan ekte newyorkere lever. Deres liv. 328 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Nei. -Jo, la oss gjøre det. 329 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Elsker det. 330 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Flott. 331 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 332 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens! 333 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Se der. De går på den gamle skolen min. 334 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Mektige, mektige Maspeth" 335 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Hvordan var du på videregående? 336 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Jeg hadde et snitt på 94. 337 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Snitt. Hva? Ok. 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Jeg var i grunnen et geni. 339 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Jeg savner videregående. 340 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Basketballlaget, 341 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 dansetruppen min, syklubben. 342 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Gjorde du alle de tingene? 343 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Jeg var god i idrett og med hendene. 344 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Vi hadde sikkert vært venner. 345 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Jeg må ta denne. Et øyeblikk. 346 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Vent. Choak stoppet halvannen kilometer unna. 347 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 12300, Jamaica Parkway. 348 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Ok, vi går. 349 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Ok, så... 350 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Det er dansen min fra avgangsballet. 351 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Kick-ball-bytte, dobbel piruett, 352 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 ro båten, 353 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 ta båten tilbake, snu den båten, 354 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 gå lavt, sakte opp. 355 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Jeg tror jeg gikk glipp av 356 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 båtdelen av 357 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 dansen. Kanskje ta den om igjen. Start på nytt. 358 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Hvor er Judgy og Dopey? 359 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 De sjekker innstillingene dine, 360 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 men det virker som du fungerer igjen. 361 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Å ja. Jeg... 362 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Vet ikke helt hva det var. 363 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Må ha vært en feil eller noe. 364 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Kan jeg stille et siste spørsmål? 365 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Greit. Samme det. 366 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Hvorfor later du som du er lastet opp? 367 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Hvordan har du... 368 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Jeg tenkte meg det. 369 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Hør her. 370 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Jeg betaler gigantiske beløp for at dette skal holdes privat. 371 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Jeg er bokstavelig talt blokkert fra å si noe. 372 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Men hvis du lever 373 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 og kan gå rundt i den virkelige verden og gjøre hva du vil, 374 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 hvorfor er du her? 375 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Fordi... 376 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Fordi jeg elsker ham. 377 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 Og når du elsker noen, gjør du hva som helst for å være nær dem. 378 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Det er en følelse. Jeg forventer ikke at du forstår. 379 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Jeg forstår 380 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 at du 381 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 har brukt lang tid, 382 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 uten ende i sikte, 383 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 på å gjøre noe ubehagelig, 384 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 av kjærlighet. 385 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Godkjent. For én digital baby. 386 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Jeg tror at vi skal... 387 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Tusen takk, tusen takk. 388 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Vi klarte det. 389 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Jeg skal bli mor. 390 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Jeg skal bli en god mor. 391 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Burde være her. 392 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Der er han. 393 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 Og der drar han. 394 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Hva gjorde han i denne delen av byen? 395 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 396 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND - KOMMER SNART! 397 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Hvorfor dette stedet i Queens? 398 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ja, det er rart. 399 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Det er bare én Freeyond-butikk i New York. 400 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Det kan ikke stemme. Hvor mange steder i USA? 401 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Ser ut som ca 650. 402 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 Bare ett i New York City? Hvor mange i Los Angeles? 403 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Bare ett. 404 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Hvor i helvete er de da? 405 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Hvis du vil hjelpe fattige, hvorfor ikke dra dit det er mange fattige. 406 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Jøss, det er 100 Freeyond-butikker i Pennsylvania. 407 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Nittiseks i Wisconsin, 408 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 syttifem i Michigan, 409 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 hundre og åtti i Florida? 410 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Bare én i LA og nesten 200 i Florida? 411 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Kanskje det ikke handler om penger, men om politisk makt. 412 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Freeyond er bare i vippestater. 413 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Og dere kan ikke stemme. 414 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Få nok folk til å laste opp... 415 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 I rett distrikt... 416 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Du kan endre et valg. 417 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Å, faen. 418 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Er det derfor vi har gjort kjedelige ting hele dagen? 419 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -For en invitasjon. 420 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Vi skal reise rundt i New York på en utgiftskonto. 421 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Ha det gøy utenfor kontoret." 422 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Trodde ikke vi skulle dra på en sprø 423 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 forfølgelse av din drapsbesettelse. 424 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Vi har gjort noe annet i hele dag. 425 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Det er viktig. Choak fratar de fattige stemmeretten. 426 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Å, slemt. 427 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Så kanskje du hadde en kjedelig dag. 428 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Men det var for en god sak, Aleesha. 429 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Jeg meldte meg ikke frivillig. 430 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Du meldte meg frivillig. Det er noe annet. 431 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Jeg kunne gjort det om du spurte. 432 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 I stedet for å late som det handlet om vennskap. 433 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Kanskje jeg ikke trodde du ville si ja hvis du ikke tjente noe på det. 434 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Er jeg egoistisk? Er det det du sier? 435 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Faen ta deg. 436 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Kanskje du burde gå. 437 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Ja. 438 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Kanskje vi skal roe ned litt? 439 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Blir svimmel her. 440 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Hun er frekk nok til å gi meg skyldfølelse for å jobbe i Horizen, 441 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 når det er hun som har brukt meg 442 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 og løyet for meg hele dagen. 443 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Du har ingenting å føle deg skyldig over. 444 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Du må prøve å forbedre deg så godt du kan. 445 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Det var derfor jeg vervet meg i Hæren. -Ja. 446 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Du har flere jobber for å bo i en fraktcontainer, 447 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 selvfølgelig vil du oppover. 448 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Ingen kan dømme deg uten å ha gått i dine sko. 449 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Jeg gjør det absolutt ikke. 450 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Takk. 451 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Det hjalp faktisk. 452 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Selv om du ikke dømmer noen. 453 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred sa rett ut at stygge mennesker burde steriliseres, 454 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 og du knuller henne fortsatt. 455 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Ja. 456 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND - FEM DAGER IGJEN TIL OPPLASTING 457 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Dette er så fælt. 458 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Jeg vet ikke hvor mye mer av dette jeg orker. 459 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 De stakkarene får aldri en sjanse. 460 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Vi finner på noe. 461 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Greit? Fortsett å håpe og fortsett å kjempe, 462 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 og en dag vinner du. 463 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Hva om du ikke gjør det? 464 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Selv om du ikke gjør det, 465 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 vil jeg være en av dem som fortsetter å kjempe. 466 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Det skjer nok noe fælt med deg 467 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 når du slutter å kjempe og å håpe. 468 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Kom, jeg følger deg hjem. 469 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN - REGENERERING OG LANGTIDSLAGRING 470 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Hei, Miss Kannerman. 471 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Ting er godt i gang. Den skal snart være klar. 472 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Beklager at det tar så lang tid, men vi kan bare... Og hun er borte. 473 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Det er én måte å behandle folk på. 474 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 For å være ærlig var det ikke lett. 475 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Men jeg hadde premien i sikte og fikk godkjenningen. 476 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Og en dag, 477 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 en dag sverger jeg at jeg ikke skal ødelegge et lite barn. 478 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Denne syklusen slutter med meg. Greit? 479 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Jeg lover. 480 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Hva synes du om navnet "Noah"? Jeg har begynt å like det. 481 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Alt skal bli perfekt, Nathan. 482 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Helt perfekt. 483 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 484 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Kreativ leder Gry Impelluso