1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Saya rasa bertuah hidup lebih lama daripada awak, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 tapi mungkin saya patut cemburu. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Awak dapat tempat baik di sini. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Awak abang sekarang, jadi itu menyenangkan. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Apa tujuan lawatan ini? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Lembaga akan undi hari ini. Mahu beri saya proksi awak? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Saya akan undi sendiri. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Awak tahu peraturannya. Awak perlu ke sana sendiri. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Saya memang pergi. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Ayah selalu suruh semak sendiri perkara penting. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Bukannya saya tak percayakan awak, 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 tapi ayah juga kata jangan percaya awak. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak sedang dimuat turun ke luar sistem 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 ke Baskin Robots di Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 2552 West 43rd Street, New York, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Telefon Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hai. -Hei. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Apa awak buat hari ini? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Tiada apa sangat. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Mahu pergi melancong bersama saya? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Pergi ke Kota New York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Ya! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Maksud saya, jika awak mahu. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Ia pasti hebat. Bagaimana saya nak pergi? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Awak akan beli lawatan peribadi realiti 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 dan minta saya sebagai pemandu pelancong. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Hanya satu panggilan FaceTime yang panjang. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Namun, ia menyeronokkan. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 Saya pun nak berehat. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Saya juga perlu bercuti. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Hidup awak satu percutian. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Saya tahu. Ia memenatkan. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Saya mahu bercuti daripadanya. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Awak nak cuti sehari ke Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Tentu saja. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Saya selalu nak tengok Bean yang terkenal. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Itu Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Jika begitu, jambatan. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Yang mana satu? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Hampir. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Pasti hebat, gadis-gadis itu pasti seronok. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Gadis-gadis? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Biar betul. 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Saya di reruai memuatkan Luke. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Saya sangka awak akan gembira. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Adakah pelik sekarang antara awak berdua 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 kerana mimpi seks itu? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Saya tak buat benda pelik. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Hai! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Apa khabar, kawan! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Apa halnya? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Baiklah, jom. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Tengok. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Tolong kami! Mereka culik kami. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Sesiapa saja! -Tolong! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Awak tahu kita boleh bisukan orang bodoh ini pada bila-bila masa. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, jangan lupa untuk beli pil klamidia awak. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Saya bersih. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Saya datang. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Jika ini telegram nyanyian, saya tak berminat. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Cik Kannerman, kami datang untuk pemeriksaan rumah. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Untuk apa? Pepijat? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Adakah awak masih berminat pada bayi digital? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Jika ya, kami perlu lihat sekeliling dan pastikan awak boleh jaga bayi. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Jika tak dan saya rasa itu baik, kami takkan ganggu awak lagi. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Mengapa itu tindakan yang baik? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Awak menetapkan rekod baharu untuk AI latihan. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Lahir hingga mati kurang daripada 24 jam. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Apa yang awak buat dengannya? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Maafkan saya? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Cik Kannerman cuba yang terbaik. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Bayi satu tanggungjawab besar. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 Saya boleh bayangkan, pasti sangat mengecewakan mengurus 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 bayi yang banyak ragam. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Sepanjang hari, setiap hari. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Okey. Saya minta maaf, 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 tapi bagaimana awak bertiga layak untuk menilai saya? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Orang-orangan yang tak berotak, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 lelaki timah dan incel yang pengecut. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Adakah saya incel? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Saya rasa apa yang dia maksudkan 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 ialah awak bujang dan kesepian, 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 begitu juga saya, jadi tak hairan. 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Pasti. -Saya juga diprogram untuk membujang. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Saya tak diprogramkan untuk membujang. -Baik. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Jangan sentuh saya. -Maaf. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Saya sedang jalin hubungan. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Cik Kannerman, kami perlu menilai awak pada skala gelongsor enam ciri 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 untuk tentukan sama ada awak akan jadi ibu yang baik. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Tengok yang pertama. 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Baik hati. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Sifar. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Awak tahu tak? 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Apa kata awak masuk? 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Baiklah. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Awak boleh pergi ke bar. -Terima kasih. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Buat seperti rumah sendiri. Ya? 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload dan Beyond secara percuma. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, kembali dan lebih baik dari dulu. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Dibuka dalam lima hari. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload dan Beyond secara percuma. Freeyond, kembali dan lebih baik dari dulu. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Tak boleh duduk, saya nak tengok ke luar tingkap. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Kita nak pergi ke mana? Ada rancangan? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Saya fikir kita boleh bermula di 43 dan 11. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchen? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Kita akan dapatkan semua barang pelancong. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Saya keracunan makanan dari tempat itu. Dua kali. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Perhentian seterusnya, Jambatan Brooklyn. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, toleh ke arah tingkap. Saya mahu lihat. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Tunggu, Aleesha... 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Awak nampak? Awak gembira sekarang? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Robot Ketamakan dilihat, tengah bandar Manhattan. Bodoh sekali. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, apa yang berlaku? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Bolehkah Luke mendengar kita? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Ada perkara lain di fikirannya. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Jadi, Choak dimuat turun ke dalam badan robot pagi ini. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Dia merancang sesuatu. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 Saya mungkin telah menyiarkan #RobotKetamakan, 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 yang menjadi sohor kini. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Kita boleh ekori dia sepanjang hari. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Ya Tuhan, saya sayang awak. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Saya dengar fikiran awak dengan MindFrisk, ingat? 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Tak, itu daripada... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Tak, saya tahu. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Saya bukan goda awak. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Saya tak fikir awak... -Saya rasa awak bijak. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Kita akhirnya boleh ekori dia dan ketahui sebab dia bunuh saya. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Ubah rancangan. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Kita turun di perhentian seterusnya. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Apa perhentian seterusnya? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan mahu melihat Menara Choak atas sebab tertentu. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Ya. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Dia suruh saya menyemaknya. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Cuba intai sedikit. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Cak. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Ba cak. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Orang lain bercakap. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Oh, Tuhanku. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Awak boleh lemas dengan semua pakaian ini. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Saya suka kasut, okey? 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Macam mana rasa badan kita dengan kain sutera dan kashmir? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Apa rasanya merasai badan awak? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Bagaimana rasanya? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Oh, Tuhanku. Saya minta maaf, peringkat mana proses ambil anak angkat 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 yang awak boleh sentuh semua barang saya? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Ini ialah skala gelongsor kesombongan peribadi. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 Pada satu hujung "materialistik" dan hujung lain ialah "belas kasihan". 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Itu tak adil. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Awak boleh bersikap belas kasihan dan materialistik. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Apa salahnya saya suka kasut lebih daripada segalanya? 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Jika sayang anak separuh daripada itu, ia masih banyak. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Saya akan beri awak satu mata. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Daripada dua? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Daripada sepuluh. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Apa? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Oh, Tuhanku. -Oh, sayang. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Bolehkah seseorang... 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Tak. 159 00:07:42,045 --> 00:07:43,130 MENARA CHOAK 160 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 Ini sederhana. 161 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Saya dah jangka. 162 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Bosan. 163 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Tak. Ini... 164 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Ini sangat hebat. Bukan setiap hari 165 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 awak berjiran dengan lelaki yang miliki bangunan sendiri. 166 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Saya kena datang untuk melihatnya. 167 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Saya juga kehilangan keperawanan saya di sini, jadi... 168 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Okey, pelik. 169 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Perhentian seterusnya, Bangunan Empire State. 170 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, cepat. 171 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Ini hari terpanjang dalam hidup saya. 172 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 PEJABAT NEGARA FREEYOND 173 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Tunggu. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? Di Menara Choak? 175 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Sungguh ironik. 176 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Awak fikir ia satu kebetulan? 177 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Itu Menara Choak. Kenapa dia nak pajak kepada Freeyond? 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Mungkin sebab optik yang baik? 179 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Buat dia nampak baik sebab ada organisasi bukan untung di bangunannya. 180 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Bagaimana jika Kannerman dan Choak beli kod awak? 181 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 Kemudian jual kepada Freeyond? Ia sangat serupa. 182 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Tak masuk akal. Freeyond tiada wang untuk beli apa-apa. 183 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Bagaimana jika mereka berikan kod itu? 184 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Kenapa bunuh saya? Menutup satu perbuatan baik mereka? 185 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Tiket dek pemerhatian di Empire State Building 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 150 dolar seorang. Tak nak. 187 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Ia perkara sekali seumur hidup. 188 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Dalam kes awak, tak pernah terjadi dalam hidup awak. 189 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Aduh. 190 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Mengungkit, sudah tentu. 191 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 192 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Lompat di atas bangku itu. 193 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Jadilah Jack kepada Rose saya. 194 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Tak apalah. 195 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Ayuh. Hanya pegang saya di atas haluan. 196 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Saya terbang, Jack. 197 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Saya terbang. 198 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Saya takkan lepaskan, Jack. 199 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Tak. Saya Rose. 200 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Awak dah mati. Awak jadi Jack. 201 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Hei! Turun dari situ. 202 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Ini bukan taman permainan. 203 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Tak guna. 204 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Dia menuju ke... 205 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Hei kawan-kawan, jom pergi ke High Line. 206 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Ya. High Line. 207 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Suka berjalan-jalan. Jalan-jalan yang hebat. 208 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Awak nak pergi? 209 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Saya lapar dan kaki saya sakit. 210 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Jom duduk makan. 211 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Mari bersiar-siar, saya suka berjalan-jalan. 212 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Saya setuju untuk bersiar-siar. 213 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Ayuh. 214 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 SEPADAN INDIVIDU BERKEPENTINGAN 215 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NAMA: NATHAN BROWN 216 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 LOKASI: TENGAH BANDAR MANHATTAN 217 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Apa awak buat di NYC? Awak dah mati. 218 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Awak tinggalkan syampu dan perapi di tepi singki sekali lagi. 219 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Semua okey di rumah? 220 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Kalau di rumah okey, saya tak cuci zakar saya di singki pejabat. 221 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Saya baru cuci muka saya di situ. 222 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Itu benar-benar mengganggu. 223 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Ia tak menyenangkan tapi bukan bau mayat. 224 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Awak pasti telah mencium banyak mayat semasa kerja. 225 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Apa pandangan awak? 226 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Tak. 227 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Terima kasih. 228 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 229 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Keupayaan untuk membela... 230 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Separuh mata. 231 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Oh, Tuhan. 232 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Lihat, itu senyuman yang bagus. 233 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Itu takkan buat saya tak selesa jika saya bayi. 234 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Helo? 235 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Nampaknya dia sedang nikmati "masa sendirian" dan mengabaikan kita. 236 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Luar biasa. Begitu banyak keistimewaan. 237 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Baiklah, jom. 238 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Keluar dari tab mandi. 239 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Awak tak boleh beritahu saya apa nak dilakukan. 240 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Saya wanita dewasa. 241 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Awak tak boleh mandi dengan berpakaian. 242 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Okey, sayang, dengar. 243 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Apa saja berlaku di sini, kita boleh selesaikan. 244 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Awak peduli apa? 245 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Awak hanya malu. 246 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Ya. Agak malu. 247 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Mengapa awak tiada ketagihan biasa, 248 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 seperti kokain atau garam mandian daripada berpura-pura mati? 249 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Ini memalukan. 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Bar Laser. Ini sangat bagus. 251 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Awak mahu menyemaknya? 252 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Awak bergurau dengan saya? 253 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Awak kata awak lapar. 254 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Untuk muflis? Tak, terima kasih. 255 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Saya tahu tempat kita boleh makan dengan harga murah. 256 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Apa yang dia makan? 257 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Minyak motor? 258 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Baik. Awak dapat apa yang awak mahu. 259 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 Saya keluar dari tab mandi. 260 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Sekarang saya mahu awak berdua pergi. 261 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Kenapa? 262 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Awak ada tempat untuk dikunjungi? 263 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Bagus, ibu. 264 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Ya, sebenarnya. 265 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, tiada sesiapa menunggu awak di mana saja. 266 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Melainkan awak maksudkan orang yang ayah awak nak dan… 267 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Tak termasuk dia. 268 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Saya akan mempunyai keluarga sendiri suatu hari nanti. 269 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Ya. 270 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 Saya akan menjadi ibu yang tak pernah saya miliki. 271 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Saya akan bersikap baik, 272 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 mengasuh, 273 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 menyokong... 274 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 Ia mungkin terlalu bercita-cita tinggi, 275 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 tapi saya takkan menyebabkan anak saya 276 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 berasa seperti mereka perkara paling teruk pernah berlaku kepada saya. 277 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Bakat untuk drama. 278 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Awak bukan perkara paling teruk. 279 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Apa yang sedang berlaku? 280 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Semua mata awak terus bergerak. 281 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Awak ada kad kredit syarikat, 282 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 awak pergi ke Falafel Halal untuk bebola kacang kuda goreng? 283 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Lelaki mati? 284 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Awak tak pernah rasa bebola kacang kuda goreng. 285 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Selain itu, kami simpan cukup untuk beberapa 286 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 Rosé All Day tak guna kerana saya dapat diskaun pekerja. 287 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Awak bekerja di sana juga? 288 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Empat malam seminggu, syif tengah malam. 289 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Saya pengurus waktu malam sekarang. 290 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Potongan Falafel, tuan-tuan? 291 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Baba ghanoush digital, Prosecco berbuih. 292 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Baiklah, faham. 293 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Selamat jamu selera. 294 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Wah, banyaknya bawang. 295 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Saya tak mencium sesiapa. 296 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Itulah dunia sebenar, bukan? 297 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Tengok warna, kekayaan reka bentuk. 298 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Baik. Terima kasih. -Kami sudah selesai sekarang. 299 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Awak boleh pergi. 300 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 SEWA SAYA 301 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Boleh awak bayangkan? Tingkap dari lantai ke siling. 302 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Kabinet dapur konsep pulau. 303 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Tingkap dan dapur. 304 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Ya, tempat itu, jika saya akan meneka harganya, 305 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 di luar julat harga awak. 306 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Jika saya naik pangkat, saya boleh beli. 307 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Ya, tapi awak betul-betul nak itu? 308 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Bilik tidur lebih besar daripada badan saya? 309 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Ya. Daftarkan saya. 310 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Tempat saya sekarang ialah kontena penghantaran lama, 311 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 dan saya masih perlu rakan sebilik. 312 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Semakin tinggi pangkat awak di Horizen, 313 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 semakin mencurigakan kerja yang awak kena buat. 314 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Begitulah cara kapitalisme berfungsi. 315 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Saya fikir awak suka Lakeview. 316 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Lakeview sepatutnya lebih seperti ini. 317 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Awak tahu, Central Park, 318 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 orang datang dan pergi sesuka hati. Awak hanya... 319 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Awak tak perlu bayar untuk wujud. 320 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Ya, orang akan menyokongnya. 321 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Namun, Horizen sudah memiliki Lakeview. 322 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Teknologi mereka dibangunkan dengan wang rakyat, 323 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 dan mereka dapat kuasa subsidi. 324 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Bukan semua orang boleh buat duit menjadi penganjur masyarakat. 325 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Tak, tapi... 326 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Saya ada idea. Kenapa kita tak pergi ke Queens? 327 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Lihat cara penduduk New York hidup. Kehidupan awak. 328 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Tak. -Ya, kawan, mari kita lakukannya. 329 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Suka sangat. 330 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Hebat. 331 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 332 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens! 333 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Tengok. Kanak-kanak itu pergi ke sekolah menengah lama saya. 334 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Perkasa, Maspeth Perkasa" 335 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Bagaimana awak semasa sekolah menengah? 336 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Saya mempunyai purata 94. 337 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Purata. Apa? Jadi, okey. 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Saya genius. 339 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Saya rindu sekolah menengah. 340 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Pasukan bola keranjang, 341 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 kumpulan tarian, kelab jahitan. 342 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Awak buat semua perkara itu? 343 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Saya kuat, tangkas dan licik. 344 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Pasti kita semua akan menjadi kawan. 345 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Oh, saya perlu ambil ini. Sebentar. 346 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak berhenti kira-kira satu batu jauhnya. 347 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 12300, Jamaica Parkway. 348 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Okey, jom pergi. 349 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Baik, jadi... 350 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Ini tarian resital senior saya. 351 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Tendang tukar bola pirouette berganda 352 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 mendayung perahu 353 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 ambil bot kembali balikkan bot itu 354 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 jatuhkan rendah angkat perlahan 355 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Saya rasa saya terlepas 356 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 bahagian bot daripada 357 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 tarian. Mungkin boleh buat semula. Mulakan dari awal. 358 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Mana Judgy dan Dopey? 359 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Mereka pergi untuk menyemak tetapan awak, 360 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 tapi nampaknya awak berfungsi semula. 361 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Oh, ya. Saya... 362 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Tak tahu apa itu. 363 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Mesti ada masalah atau sesuatu. 364 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Boleh saya tanya satu soalan untuk menyelesaikan proses tapisan? 365 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Apa-apa sahajalah. 366 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Mengapa awak berpura-pura dimuat naik? 367 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Bagaimana awak... 368 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Saya dah agak. 369 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Begini. 370 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Saya membayar jumlah yang besar untuk ini dirahsiakan. 371 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Saya disekat daripada memberitahu sesiapa. 372 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Jika awak masih hidup 373 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 dan boleh pergi ke serata dunia melakukan apa saja awak mahu, 374 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 kenapa awak di sini? 375 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Sebab... 376 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Sebab saya sayang dia. 377 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 Apabila awak cinta seseorang, awak buat apa saja untuk dekat dengan mereka. 378 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Ia satu emosi. Saya tak harap awak faham. 379 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Saya faham 380 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 bahawa awak 381 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 habiskan masa yang lama, 382 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 dengan tiada penghujungnya, 383 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 buat sesuatu yang tak selesa, 384 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 kerana cinta. 385 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Diluluskan. Untuk seorang bayi digital. 386 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Saya fikir kita akan... 387 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Terima kasih banyak. 388 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Kita berjaya. 389 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Saya akan jadi seorang ibu. 390 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Saya akan jadi ibu yang baik. 391 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Sepatutnya di blok ini. 392 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Itu dia. 393 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 Dia pergi ke sana. 394 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Apa yang dia lakukan di sini? 395 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 396 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND AKAN DATANG! 397 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Mengapa lokasi ini di Queens? 398 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ya, ia pelik. 399 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Tunggu, hanya ada satu kedai runcit Freeyond di New York. 400 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Mustahil. Berapa banyak lokasi di Amerika Syarikat? 401 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Nampaknya kira-kira 650. 402 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 Hanya satu di Kota New York? Berapa banyak di Los Angeles? 403 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Hanya satu. 404 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Di manakah mereka? 405 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Awak ingin bantu orang miskin, kenapa tak ke tempat ramai orang miskin. 406 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Wah, terdapat 100 kedai Freeyond di Pennsylvania. 407 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Sembilan puluh enam di Wisconsin, 408 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 tujuh puluh lima di Michigan, 409 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 seratus lapan puluh di Florida? 410 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Hanya satu di LA dan hampir 200 di Florida? 411 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Mungkin ini bukan soal wang, mungkin tentang kuasa politik. 412 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Freeyond berada sepenuhnya di negeri atas pagar. 413 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Muat Naik tak boleh mengundi. 414 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Dapat cukup orang untuk muat naik... 415 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 Di kawasan yang betul... 416 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Boleh menang pilihan raya. 417 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Oh, tak guna. 418 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Itu sebabnya kita buat hal membosankan sepanjang hari? 419 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Baik betul jemputannya. 420 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 Kita akan melawat New York guna akaun perbelanjaan. 421 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Berseronok keluar dari pejabat." 422 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Awak tak sangka kita akan pergi 423 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 merayau-rayau sebab obsesi pembunuhan aneh awak. 424 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Hei, kita ada buat perkara lain sepanjang hari. 425 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Ia sesuatu yang penting. Choak melucutkan hak undi orang miskin. 426 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Oh, nakal. 427 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Mungkin awak melalui hari yang membosankan. 428 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Namun, ini untuk tujuan yang baik, Aleesha. 429 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Saya tak sukarela. 430 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Awak jadikan saya sukarela. Ada bezanya. 431 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Mungkin saya akan sukarela jika awak bertanya. 432 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 Daripada berpura-pura hari ini tentang persahabatan. 433 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Mungkin saya tak fikir awak akan kata ya jika tiada habuan untuk awak. 434 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Saya pentingkan diri? Itu yang awak cakap? 435 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Awak tak guna. 436 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Mungkin awak patut pergi. 437 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Ya. 438 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Okey, mungkin kita boleh perlahan sedikit? 439 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Saya pening. 440 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Dia berani buat saya rasa bersalah sebab bekerja di Horizen, 441 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 apabila dia yang menggunakan saya, 442 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 dan berbohong kepada saya sepanjang hari ini. 443 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Awak tak perlu rasa bersalah. 444 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Awak perlu cuba perbaik diri awak sebaiknya. 445 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Itu sebabnya saya menyertai tentera. -Ya, betul. 446 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Awak bekerja berbilang kerja untuk tinggal dalam kontena penghantaran, 447 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 sudah tentu awak mahu dinaikkan pangkat. 448 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Orang yang tak pernah rasa tak layak menilai awak. 449 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Saya pasti tak mampu. 450 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Terima kasih. 451 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Itu membuatkan saya berasa lebih baik. 452 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Walaupun, awak tak menilai sesiapa. 453 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred terus terang berkata orang yang hodoh harus dimandulkan 454 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 dan awak terus menidurinya. 455 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Ya. 456 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND LIMA HARI LAGI UNTUK MUAT NAIK 457 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Ini sangat dahsyat. 458 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Saya tak tahu berapa lama saya boleh bertahan. 459 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Orang miskin ini tak pernah berehat. 460 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Kita akan fikirkan sesuatu. 461 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Baiklah? Awak teruskan berharap dan terus berjuang 462 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 dan satu hari awak menang. 463 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Bagaimana jika tak menang? 464 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Walaupun awak tak menang, 465 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 Saya mahu terus berjuang. 466 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Saya rasa sesuatu yang buruk berlaku kepada awak 467 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 apabila awak berhenti berjuang dan berharap. 468 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Saya akan hantar awak pulang. 469 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN - PENJANAAN SEMULA & PENYIMPANAN JANGKA PANJANG 470 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Hai, Cik Kannerman. 471 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Saya dengar semua berjalan lancar. Ia sepatutnya siap tak lama lagi. 472 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Maaf ambil masa yang lama, tapi itu saja kami mampu... Dia dah pergi. 473 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Itu satu cara untuk melayan orang. 474 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Sejujurnya, ia tak mudah. 475 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Namun, saya terus memerhati hadiah itu dan mendapat kelulusan. 476 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Pada suatu hari, 477 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 saya bersumpah saya takkan rosakkan anak kecil. 478 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Kitaran ini berakhir dengan saya. Okey? 479 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Saya janji. 480 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Apa pendapat awak tentang nama "Noah"? Ya, ia telah serasi pada saya. 481 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Semuanya akan jadi sempurna, Nathan. 482 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Sempurna saja. 483 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Terjemahan sari kata oleh emy.ibrahim 484 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Penyelia Kreatif NHAzizan