1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Me sentía afortunado por vivir más que tú, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 pero quizás debería estar celoso. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Aquí lo tienes todo. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Ahora eres el hermano mayor, eso debe ser un consuelo. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 ¿A qué debo esta visita? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 La junta votará hoy. ¿Quieres que te represente? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Votaré por mí mismo, gracias. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Conoces las reglas. Debes estar en persona. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Eso pienso hacer. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Papá decía que lo importante se debe controlar personalmente. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 No es que no confíe en ti, 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 pero papá decía que no confiara en ti. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak se está descargando del sistema 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 a Baskin Robots, en Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 Calle 43 Oeste 2552, ciudad de Nueva York, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Llamar a Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hola. -Hola. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 ¿Qué vas a hacer hoy? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 No mucho. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 ¿Quieres ir de viaje conmigo? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 ¿A Nueva York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 ¡Sí! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Es decir, si eso quieres. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Sería genial. ¿Y cómo lo haré, exactamente? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Compra un viaje privado 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 y pide que yo sea tu guía. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Es como una videollamada muy larga. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Pero es divertido. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 Y me vendría bien un descanso. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Sí, yo también necesito vacaciones. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Tú vives de vacaciones. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Lo sé. Y es agotador. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Necesito vacaciones de eso. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 ¿Quieres viajar a Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Claro que sí. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Siempre quise ver el infame Bean. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Eso es en Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Entonces, el puente. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -¿Cuál? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Bastante cerca. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Será genial, las chicas van a entusiasmarse. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 ¿Chicas? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 ¿De verdad? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Tengo que cargar con Luke. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Pensé que te gustaría. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Espera, ¿hay incomodidad entre ustedes 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 por lo del sueño sexual? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 No, a mí nada me incomoda. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 ¡Hola! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 ¡Vamos a pasear, viejo! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 ¿Qué rayos? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Vámonos. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Mira esto. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 ¡Auxilio! Nos están secuestrando. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -¡Ayúdennos! -¡Auxilio! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Podemos silenciarlos en cualquier momento. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, compra el medicamento para la clamidia. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Estoy sana, chicos. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Ya voy. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Si es un telegrama cantado, no me interesa. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Srta. Kannerman, vinimos a hacer una inspección. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 ¿Por qué? ¿Hay insectos? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 ¿Aún le interesa tener un bebé digital? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Si es así, debemos asegurarnos de que pueda cuidarlo. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Si no, y creo que sería una buena decisión, no la molestaremos. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 ¿Por qué sería una buena decisión? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Rompió el récord con el bebé de práctica. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Nació y murió en menos de 24 horas. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 ¿Qué hizo con él? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 ¿Disculpa? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 La Srta. Kannerman se esforzó. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Y los bebés son muy exigentes. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 Imagino que debe ser muy frustrante lidiar con bebés 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 exigentes y privilegiados. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Todos los días. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Está bien. Lo siento, 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 pero ¿cómo es que ustedes tres pueden juzgarme? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 El espantapájaros sin cerebro, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 el hombre de hojalata y el cobarde célibe involuntario. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 ¿El célibe soy yo? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Creo que lo que quiso decir 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 es que eres soltero y estás solo, 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 y yo también, así que no es gran cosa. 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Claro. -Yo estoy programado para ser célibe. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Yo no estoy programado para eso. -Bien. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -No me toques. -Lo siento. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Tengo una relación. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Srta. Kannerman, la evaluaremos con una escala, en seis características 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 para determinar si será buena madre. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Mire la primera. 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Amabilidad. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Cero. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 ¿Saben qué? 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 ¿Por qué no pasan? 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 De acuerdo. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Y pueden servirse algo del bar. -Gracias. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Siéntanse en su casa. 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload y Beyond gratis. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond regresa mejor que nunca. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Abre en cinco días. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload y Beyond gratis. Freeyond regresa mejor que nunca. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 No te sientes, quiero ver por la ventana. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 ¿Adónde vamos? ¿Hay un plan? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Sí. Podemos empezar en la calle 43 y la 11. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 ¿Hell's Kitchen? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Veamos todos los lugares turísticos. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 En ese lugar me intoxiqué. Dos veces. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Siguiente parada, puente de Brooklyn. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, mira hacia la ventana. Quiero ver. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Espera, Aleesha... 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 ¿Lo ves? ¿Ya estás contento? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 El Robot de la Avaricia fue visto en Manhattan. Qué idiota. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, ¿qué pasa? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 ¿Luke puede oírnos? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Está pensando en otra cosa. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Esta mañana, Choak bajó a un cuerpo robótico. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Está tramando algo. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 Y quizás posteé el hashtag #RobotdelaAvaricia, 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 que ahora es tendencia. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Así podremos seguirlo todo el día. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Dios mío, te adoro. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Lo sé. Oí tus pensamientos con MindFrisk, ¿recuerdas? 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 No, eso fue por... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 No, lo sé. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 No intento conquistarte. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -No creo que... -Quise decir que eres brillante. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Por fin podemos seguir al viejo y descubrir por qué me hizo matar. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Cambio de planes. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Bajaremos en la próxima parada. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 ¿Qué hay ahí? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan quiere ver la Torre Choak, por alguna razón. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Sí. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Sí, él me pidió que la visitara. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Que le echara una mirada. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Chiquita. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Una miradita. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Que alguien hable. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Dios mío. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Podría ahogarme en tanta ropa. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Me gustan los zapatos, ¿sí? 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 ¿Cómo se sienten la seda y la cachemira en su cuerpo? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 ¿Cómo se siente su cuerpo? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 ¿Cómo es sentir? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Dios mío. Lo siento, ¿qué etapa del proceso de adopción 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 implica tocar todas mis cosas? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Es la escala de vanidad personal. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 En un extremo está "Materialista", y en el otro, "Compasivo". 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 No es justo. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Se puede ser compasivo y materialista. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 ¿Qué tiene si adoro los zapatos? 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Si amo a un niño la mitad de eso, aún es mucho amor. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Le pondré un uno. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 ¿Sobre dos? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Sobre diez. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 ¿Qué? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Dios mío. -Cariño. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 ¿Pueden...? 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 No. 159 00:07:42,045 --> 00:07:43,130 TORRE CHOAK 160 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 Vaya, qué humilde. 161 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 No esperaba menos. 162 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Aburrido. 163 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 No. Esto es... 164 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Es súper genial. No todos los días 165 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 tu vecino tiene su propio edificio. 166 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Tenía que venir a verlo, de verdad. 167 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Y además perdí la virginidad aquí, así que... 168 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Raro. 169 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Siguiente parada, edificio Empire State. 170 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, arre. 171 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Es el día más largo de mi vida. 172 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 OFICINA NACIONAL DE FREEYOND 173 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Espera. 174 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 ¿Freeyond? ¿En la Torre Choak? 175 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Es bastante irónico. 176 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 ¿Crees que sea una coincidencia? 177 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Es la Torre Choak. ¿Por qué le alquilaría a Freeyond? 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 ¿Para quedar bien? 179 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Una sociedad sin fines de lucro lo hace quedar como un buen tipo. 180 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 ¿Y si Kannerman y Choak compraron tu código 181 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 y lo vendieron a Freeyond? Son muy parecidos. 182 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 No tiene sentido. Freeyond no tiene dinero para comprar nada. 183 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 ¿Y si se lo dieron? 184 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 ¿Por qué matarme? ¿Para encubrir una buena acción? 185 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 La plataforma de observación del Empire State 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 cuesta $150 dólares por persona. No. 187 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Pero se hace una vez en la vida. 188 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 O, en tu caso, de ninguna vez en la vida. 189 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Refriégamelo, claro. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 191 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Sube a ese banco. 192 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Sé Jack, yo seré Rose. 193 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Estoy bien así. 194 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Vamos. Sujétame en la proa. 195 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Estoy volando, Jack. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Estoy volando. 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Nunca te soltaré, Jack. 198 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 No, yo soy Rose. 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Estás muerto. Debes ser Jack. 200 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 ¡Oigan! Bajen de allí. 201 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Esto no es un patio de juegos. 202 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Rayos. 203 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Se dirige a... 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Chicos, vayamos a High Line. 205 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Sí. High Line. 206 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Me encanta pasear. Es un gran paseo. 207 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 ¿Quieren ir? 208 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Tengo hambre. Estoy cansada. 209 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Sentémonos a comer. 210 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Sí. Vamos a pasear. Un buen paseo. 211 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 A pasear. 212 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Vamos. 213 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 PERSONA DE INTERÉS 214 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NOMBRE: NATHAN BROWN 215 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 UBICACIÓN: CENTRO DE MANHATTAN 216 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 ¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto. 217 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Otra vez dejaste el champú y el acondicionador en el lavabo. 218 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 ¿Está todo bien en tu casa? 219 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Si así fuera, no me lavaría las bolas en el lavabo del trabajo. 220 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Por Dios. Acabo de lavarme la cara ahí. 221 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Eso es perturbador. 222 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 No es agradable, pero no está cadavérico. 223 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Usted debe oler muchos cadáveres en su trabajo. 224 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 ¿Qué opina? 225 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 No. 226 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Gracias. 227 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 228 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Capacidad de cuidar... 229 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Medio punto. 230 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Dios mío. 231 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Esa es una linda sonrisa. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 No me pondría incómoda si yo fuese un bebé. 233 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 ¿Hola? 234 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Parece que se tomó un tiempo personal y nos ignora. 235 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Asombroso. Qué privilegio. 236 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Vamos. 237 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Sal de la tina. 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 No puedes decirme qué hacer. 239 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Soy una adulta. 240 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 No puedes bañarte con la ropa puesta. 241 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Escucha, cariño. 242 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Lo que sea que pasa aquí, podemos solucionarlo. 243 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 ¿Qué te importa? 244 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Solo estás avergonzada. 245 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Sí. Bastante. 246 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 ¿Por qué no puedes tener una adicción normal, 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 cocaína o sales de baño, en lugar de fingir estar muerta? 248 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Esto es humillante. 249 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 El Laser Bar. Se ve muy lindo. 250 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 ¿Quieren entrar a ver? 251 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Debe ser una broma. 252 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Dijiste que tenías hambre. 253 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 ¿A estos precios? No, gracias. 254 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Conozco un lugar donde podemos comer por menos. 255 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 ¿Qué está tomando? 256 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 ¿Aceite para motores? 257 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Ya tienes lo que querías. 258 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 Ya salí de la tina. 259 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Y ahora necesito que se vayan. 260 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 ¿Por qué? 261 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 ¿Tienes que ir a algún lugar? 262 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Qué bien, mamá. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 De hecho, sí. 264 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, ningún ser vivo te espera en ninguna parte. 265 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 A menos que te refieras a ya sabes quién que tu padre quería... 266 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Él no cuenta. 267 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Un día tendré una familia propia. 268 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Sí. 269 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 Y seré la madre que nunca tuve. 270 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Seré amable, 271 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 lo cuidaré, 272 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 lo apoyaré... 273 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 ¿Y sabes qué? Quizás sea ambiciosa, 274 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 pero no dejaré que mi hijo 275 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 sienta que fue lo peor que me pasó en la vida. 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Eres tan dramática. 277 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 No fuiste lo peor. 278 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 ¿Qué pasa? 279 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Las dos mueven los ojos. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Tienes la tarjeta de la empresa, 281 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 ¿y vas a Falafel Halal a pedir albóndigas fritas? 282 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 ¿Chico muerto? 283 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Nunca probaste estas albóndigas fritas. 284 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Además, ahorramos lo suficiente 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 para un buen vino, con el descuento de empleada. 286 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 ¿Trabajas ahí también? 287 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Cuatro noches a la semana. 288 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Gerente del turno nocturno. 289 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 ¿Falafel, caballeros? 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Baba ghanoush digital, prosecco con burbujas. 291 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Está bien. 292 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Buen provecho. 293 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Vaya, cuánta cebolla. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 No voy a besar a nadie. 295 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Ese es el mundo real, ¿no? 296 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Miren el color, la riqueza del diseño. 297 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Bien. Gracias. -Ya está. 298 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Puedes irte. 299 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 ALQUÍLAME 300 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 ¿Te lo imaginas? Ventanas de piso a techo. 301 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Isla en la cocina. 302 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Ventanas y cocina. 303 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Sí, pero imagino que el precio de ese lugar 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 está fuera de tu alcance. 305 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Si me ascienden, podría pagarlo. 306 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Sí, pero ¿realmente quieres eso? 307 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 ¿Un dormitorio más grande que mi torso? 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Sí. Acepto. 309 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 El lugar donde estoy ahora es un antiguo contenedor, 310 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 y aún necesito compartirlo. 311 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Cuanto más asciendes en Horizen, 312 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 te piden hacer cosas más sospechosas. 313 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Así funciona el capitalismo. 314 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Pensé que te gustaba Lakeview. 315 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Sí. Lakeview debería ser más así. 316 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Como Central Park. 317 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 Que la gente pueda ir y venir cuando quiere. 318 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Que no haya que pagar para existir. 319 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Sí, la gente aceptaría eso. 320 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Pero Horizen es el dueño de Lakeview. 321 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Sí. Pero desarrollaron la tecnología con dinero público 322 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 y electricidad subsidiada. 323 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 No todos podemos ganar dinero como organizadores de la comunidad. 324 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 No. Pero... 325 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Tengo una idea. ¿Por qué no vamos a Queens? 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 A ver cómo viven los verdaderos neoyorkinos. 327 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -No. -Sí, vamos a ver eso. 328 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Me encanta. 329 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Genial. 330 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 331 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 ¡Queens! 332 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Miren. Esos chicos van a mi antigua secundaria. 333 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Los poderosos Maspeth". 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 ¿Cómo eras en la secundaria? 335 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Tenía un promedio de 94. 336 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Promedio. ¿Qué? Está bien. 337 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Era un genio. 338 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Extraño la secundaria. 339 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 El equipo de básquet, 340 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 mi grupo de baile, el club de costura. 341 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 ¿Hacías todas esas cosas? 342 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Era deportista y muy habilidosa. 343 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Habríamos sido amigos. 344 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Tengo que atender. Un momento. 345 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak se detuvo cerca de aquí. 346 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 Jamaica Parkway 12300. 347 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Vamos. 348 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 De acuerdo. 349 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Esto es del baile del último año. 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Pateo, cambio, doble pirueta 351 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 Remo el bote 352 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 Tomo el bote, lo doy vuelta 353 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 Lo hundo y lo levanto 354 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Creo que me perdí 355 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 la parte del bote del baile. 356 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 Podrías volver a hacerlo. Empieza por el principio. 357 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 ¿Y Juzgón y Somnolienta? 358 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Fueron a ver su configuración, 359 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 pero ya está funcionando otra vez. 360 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Sí. Es... 361 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 No sé qué pasó. 362 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Debió ser un error o algo. 363 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 ¿Puedo preguntarle algo para terminar el proceso? 364 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Sí. Lo que sea. 365 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 ¿Por qué finge ser una upload? 366 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 ¿Cómo lo...? 367 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Eso pensé. 368 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Mira. 369 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Pago cantidades enormes para mantener esto en privado. 370 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Literalmente, estoy bloqueado de decirlo. 371 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Pero si está viva 372 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 y puede andar por el mundo real haciendo lo que quiera, 373 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 ¿por qué está aquí? 374 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Porque... 375 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Porque lo amo. 376 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 Y cuando amas a alguien, haces lo que sea para estar cerca. 377 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Es una emoción. No espero que lo entiendas. 378 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Entiendo 379 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 que usted 380 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 pasó mucho tiempo, 381 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 sin un final a la vista, 382 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 haciendo algo incómodo 383 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 por amor. 384 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Aprobada. Para un bebé digital. 385 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Creo que vamos a... 386 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Muchas gracias. 387 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Lo hicimos. 388 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Voy a ser mamá. 389 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Voy a ser una buena mamá. 390 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Debería ser en esta cuadra. 391 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Allí está. 392 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 Y allá va. 393 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 ¿Qué hacía en esta parte de la ciudad? 394 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 395 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND ¡PRÓXIMAMENTE! 396 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 ¿Por qué aquí, en Queens? 397 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Sí, es raro. 398 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Hay una sola tienda de Freeyond en Nueva York. 399 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 No puede ser. ¿Cuántas hay en todo el país? 400 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Parece que unas 650. 401 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 ¿Solo una en Nueva York? ¿Cuántas en Los Ángeles? 402 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Solo una. 403 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 ¿Dónde rayos están, entonces? 404 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Si quieres ayudar a los pobres, debes ir adonde hay muchos de ellos. 405 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Vaya. Hay 100 tiendas de Freeyond en Pensilvania. 406 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Noventa y seis en Wisconsin, 407 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 setenta y cinco en Míchigan. 408 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 ¿Ciento ochenta en Florida? 409 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 ¿Solo una en Los Ángeles y casi 200 en Florida? 410 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Quizás no se trate de dinero, sino de poder político. 411 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Están en los estados pendulares. 412 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Y los subidos no votan. 413 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Si subes a la gente suficiente... 414 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 En el distrito exacto... 415 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Cambiarías una elección. 416 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Rayos. 417 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 ¿Por esto hicimos cosas aburridas todo el día? 418 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Vaya invitación. 419 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Recorreremos Nueva York con los gastos pagados. 420 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Vamos a divertirnos por ahí". 421 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 No pensaste que vendría a investigar 422 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 tu obsesión con el asesinato. 423 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Hicimos otra cosa durante todo el día. 424 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Es importante. Choak altera el derecho a voto de los pobres. 425 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Qué travieso. 426 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Quizás tuviste un día aburrido. 427 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Pero fue por una buena causa, Aleesha. 428 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 No me ofrecí como voluntaria. 429 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Tú me obligaste. Hay una diferencia. 430 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Y habría venido si me lo pedías. 431 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 En lugar de fingir que lo de hoy era solo amistad. 432 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Quizás no pensé que aceptarías si no obtenías algo a cambio. 433 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 ¿Soy egoísta? ¿Eso es lo que dices? 434 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Vete a la mierda. 435 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Quizás deberías irte. 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Sí. 437 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Oye, ¿podemos ir más despacio? 438 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Me estoy mareando. 439 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Me hizo sentir culpable por trabajar en Horizen, 440 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 cuando es ella la que me estuvo usando 441 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 y me mintió todo el día. 442 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Oye. No tienes por qué sentirte culpable. 443 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Trataste de mejorar como pudiste. 444 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Por eso me uní al ejército. -Es cierto. 445 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Trabajas en varios empleos para vivir en un contenedor, 446 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 claro que quieres mejorar. 447 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Nadie puede juzgarte si no estuvo en tu lugar. 448 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Por mi parte, no lo haré. 449 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Gracias. 450 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 De hecho, eso me hace sentir mejor. 451 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Aunque tú no juzgas a nadie. 452 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred dijo que la gente fea debería ser esterilizada, 453 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 y seguiste con ella. 454 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Sí. 455 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND FALTAN 5 DÍAS PARA SUBIR 456 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Esto es horrible. 457 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 No sé cuánto más puedo soportar. 458 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 La gente pobre no tiene un respiro. 459 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Pensaremos en algo. 460 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 ¿Sí? Se sigue esperando, se sigue luchando, 461 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 y un día se gana. 462 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 ¿Y si no ganas? 463 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Aunque no ganes, 464 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 quiero ser de las personas que siguen luchando. 465 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Creo que te pasa algo feo 466 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 cuando dejas de luchar y de tener esperanzas. 467 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Vamos. Te acompañaré a tu casa. 468 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN REGENERACIÓN Y DEPÓSITO A LARGO PLAZO 469 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Hola, Srta. Kannerman. 470 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Parece que las cosas funcionan. Pronto estará listo. 471 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Lamento que tarde tanto, pero solo podemos acelerarlo... Y se fue. 472 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Es una forma de tratar a la gente. 473 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Para ser sincera, no fue fácil. 474 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Pero seguí concentrada en el premio, y obtuve la aprobación. 475 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Y un día, 476 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 juro que no voy a arruinar a un niño. 477 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 El ciclo termina conmigo. ¿De acuerdo? 478 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Lo prometo. 479 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 ¿Qué te parece el nombre "Noah"? Sí, me está gustando. 480 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Todo va a estar perfecto, Nathan. 481 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Perfecto. 482 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Supervisión creativa Rebeca Rambal