1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 내가 더 오래 살아서 운이 좋다고 생각했는데 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 부러워해야겠어 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 여기서 영향력이 대단하던데 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 이젠 네가 나보다 늙었으니 위로가 되는군 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 무슨 일로 찾아왔지? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 이사회 투표가 오늘이야 나한테 위임장을 넘기지 그래? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 걱정은 고맙지만 내가 직접 투표할 거야 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 규정 알잖아 직접 참석해야 한다는 거 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 그럴 생각이야 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 아버지가 중요한 일은 늘 직접 확인하라고 하셨잖아 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 널 못 믿는 건 아니지만 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 아버지는 널 믿지 말라고 하셨지 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 데이비드 초크가 시스템에서 맨해튼의 배스킨 로봇으로 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 다운로드 중입니다 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 뉴욕시 웨스트 43번가 2552번지입니다 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 네이선에게 전화해 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 - 노라 - 네이선 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 오늘 뭐 해요? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 딱히 없어요 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 나랑 현장 학습 갈래요? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 뉴욕으로? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 좋죠! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 당신이 원하면요 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 괜찮겠네요 어떻게 하면 돼요? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 개인 현실 투어를 사서 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 날 가이드로 요청하면 돼요 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 아주 긴 영상 통화죠 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 그래도 재밌어요 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 좀 쉬고 싶기도 하고요 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 네, 나도 휴가가 필요해요 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 당신은 인생이 휴가잖아요 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 알아요, 그래서 피곤하죠 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 거기서 벗어나고 싶어요 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 맨해튼으로 당일치기 여행 갈래요? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 그거 좋죠 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 그 악명 높은 '콩' 조형물을 늘 보고 싶었어요 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 그건 시카고죠 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 그럼 그 다리요 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 - 어떤 다리요? - 해밀턴 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 비슷했어요 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 재밌을 거예요 여자들도 신날 거고요 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 여자들요? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 이럴 거야? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 나 지금 루크를 설치하는 중이야 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 좋아할 줄 알았는데 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 잠깐만 혹시 둘 사이가 어색해진 게 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 섹스 꿈 때문이야? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 아니, 난 어색할 거 없어 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 반가워요! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 달려봅시다, 친구! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 뭐래 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 가자 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 잘 봐요 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 살려주세요! 우릴 납치하고 있어요 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 - 누구 없어요? - 도와줘요! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 이 바보들 말을 언제든 끌 수 있는 거 알지? 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 얼리샤, 클라미디아 약 잊지 말고 사요 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 난 멀쩡해요 59 00:02:48,544 --> 00:02:50,921 "업로드" 60 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 나가요 61 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 노래 전보 때문에 온 거면 난 관심 없어요 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 캐너먼 씨, 우린 가정 점검 차 방문했어요 63 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 왜요? 벌레 있어요? 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 아직도 디지털 아기에 관심이 있으신가요? 65 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 아기를 잘 돌볼 수 있는지 확인하려고 왔어요 66 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 관심 없다면 잘 결정했으니 귀찮게 안 할 거예요 67 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 왜 그게 잘 결정한 거죠? 68 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 연습용 AI로 놀라운 기록을 세웠더군요 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 출생에서 사망까지 24시간도 채 안 걸렸죠 70 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 대체 뭔 짓을 한 거예요? 71 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 뭐라고요? 72 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 캐너먼 씨는 최선을 다하셨어요 73 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 아기는 아주 까다로워요 74 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 그리고 아기라고 불리는 까다로운 존재를 다루는 건 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 좌절감을 주는 일이죠 76 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 매일 말이에요 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 알겠어요, 미안하지만 78 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 세 사람이 날 판단할 자격은 있어요? 79 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 멍청한 허수아비 80 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 냉혈 인간 그리고 겁쟁이 모태 솔로죠 81 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 제가 모태 솔로라고요? 82 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 캐너먼 씨의 말씀은 83 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 싱글이고 외롭단 거죠 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 그건 저도 마찬가지고요 그게 뭔 대수라고! 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 - 그래요 - 저도 독신으로 설정됐어요 86 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 - 난 독신으로 설정 안 됐어요 - 알겠어요 87 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 - 손대지 말아요! - 미안해요 88 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 나 만나는 사람 있어요 89 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 캐너먼 씨가 좋은 엄마가 될지 결정하기 위해 6가지 항목을 90 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 평가할 거예요 91 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 첫 번째 항목부터 살펴봅시다 92 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 친절함이죠 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 0점 94 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 저기, 있잖아요 95 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 일단 들어올래요? 96 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 어서요 97 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 - 바를 이용해도 돼요 - 감사합니다 98 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 편하게 계세요, 알겠죠? 99 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 무료 업로드와 비욘드 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 더 나아진 프리욘드가 찾아옵니다 101 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 5일 후 공개됩니다 102 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 무료 업로드와 비욘드 더 나아진 프리욘드가 찾아옵니다 103 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 앉지 마요 밖을 보고 싶단 말이에요 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 어디 가는 거야? 계획은 있어? 105 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 있지, 43번가랑 11번가에서 시작할까 해 106 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 헬스 키친? 107 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 그냥 관광지 돌아다니는 거지 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 나 거기서 두 번이나 식중독 걸렸어 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 다음 정류장은 브루클린 다리입니다 110 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 얼리샤, 창문으로 몸 돌려요 다리 봐야겠어요 111 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 잠깐, 얼리샤 112 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 보여요? 이제 만족해요? 113 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 맨해튼 중심지에서 탐욕 로봇 발견, 진짜 구리다 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 노라, 무슨 일이에요? 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 루크가 듣고 있어요? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 지금 딴 데 정신 팔렸어요 117 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 초크가 오늘 아침에 로봇 몸체로 다운로드했어요 118 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 뭔가 꾸미는 것 같아요 119 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 내가 #탐욕로봇 게시물을 올렸을 수도 있는데 120 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 지금 그게 화제가 됐어요 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 덕분에 온종일 초크를 따라다닐 수 있죠 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 세상에, 사랑해요 123 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 알아요, 마인드프리스크로 생각 들었잖아요 124 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 아니, 그건... 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 알아요 126 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 당신 꼬시는 게 아니에요 127 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 - 난 그런 생각... - 그냥 기발하다고요 128 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 그 노인네를 따라가면 날 왜 죽였는지 알 수 있겠죠 129 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 계획 바뀌었어 130 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 다음 정류장에서 내리자 131 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 다음 정류장에 뭐가 있는데? 132 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 네이선이 초크 타워를 보고 싶다네 133 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 네, 맞아요 134 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 초크가 한번 보라고 했거든요 135 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 훔쳐보러 갑시다 136 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 슬쩍요 137 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 까꿍 하고요 138 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 누가 말 좀 해봐요 139 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 웬일이야 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 이 옷에 빠져 익사해도 모르겠어요 141 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 신발을 좋아해서요 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 실크랑 캐시미어 두르면 어떤 느낌이 들어요? 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 그 몸은 어떤 느낌이 들어요? 144 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 느낌이란 게 어떤 거죠? 145 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 미안한데요 내 물건을 다 만지는 게 146 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 어떤 입양 절차에 해당하죠? 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 개인적인 허영심 항목이에요 148 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 '물질주의적'이거나 아니면 '동정적'이거나요 149 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 말도 안 돼요 150 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 동정적이면서도 물질주의적일 수 있어요 151 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 내가 그 어떤 것보다 신발을 좋아한다면요? 152 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 그 절반만큼 아이를 사랑해도 여전히 큰 사랑이죠 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 1점 줄게요 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 2점 만점인가요? 155 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 10점 만점요 156 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 뭐라고요? 157 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 - 어머 - 저런 158 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 누가 좀... 159 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 안 돼 160 00:07:42,045 --> 00:07:43,130 "초크 타워" 161 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 별거 없네 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 역시 예상대로야 163 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 재미없어요 164 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 아뇨, 이건... 165 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 아주 멋져요 이 건물을 소유한 사람과 166 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 이웃이 되는 게 흔한 일은 아니잖아요 167 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 꼭 한번 와야 했죠 168 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 게다가 난 여기에서 순결을 잃었으니... 169 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 네, 이상하네요 170 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 다음 목적지는 엠파이어스테이트빌딩이에요 171 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 얼리샤, 이랴! 172 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 내 인생에서 가장 긴 하루가 되겠네 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 "프리욘드 전국 사무소" 174 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 잠깐만요 175 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 프리욘드가 초크 타워에? 176 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 더럽게 모순적이네요 177 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 이게 우연일까요? 178 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 초크 타워가 왜 프리욘드에 사무실을 빌려줄까요? 179 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 이미지 챙기려고? 180 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 자기 건물에 비영리 단체를 들이면 착한 사람처럼 보이잖아요 181 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 캐너먼과 초크가 당신 코드를 샀고 182 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 그걸 프리욘드에 팔았다면요? 너무 비슷하잖아요 183 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 말도 안 돼요, 프리욘드는 뭘 살 만한 돈이 없어요 184 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 그 코드를 줬다면요? 185 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 그럼 날 왜 죽였죠? 자기들 선행을 은폐하려고요? 186 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 엠파이어스테이트빌딩의 전망대 요금은 187 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 1인당 150달러야 절대 못 가 188 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 일생에 한 번쯤은 가볼 만한 곳이잖아요 189 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 당신처럼 일생에 한 번도 못 갈 수도 있죠 190 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 이런 191 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 염장을 지르네요 192 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 얼리샤 193 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 저 벤치에 올라가서 194 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 내 로즈의 잭이 되어줘요 195 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 싫어요 196 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 어서요, 뱃머리 너머로 날 들어줘요 197 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 날고 있어요, 잭 198 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 내가 날고 있어요 199 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 절대 안 놓칠게요, 잭 200 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 아니죠, 내가 로즈예요 201 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 당신은 죽었잖아요 그러니까 잭이죠 202 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 어이! 거기서 내려와 203 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 여기가 망할 놀이터인 줄 알아? 204 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 젠장 205 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 지금 로봇이... 206 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 여러분, 이제 하이 라인으로 갑시다 207 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 네, 하이 라인으로 가요 208 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 산책 좋죠 멋져요, 훌륭해요 209 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 다들 걸을까요? 210 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 난 배고프고 발도 아파요 211 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 앉아서 뭐 좀 먹자고요 212 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 네, 걸읍시다 난 산책 좋아해요 213 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 산책 찬성 214 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 가자 215 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 "일치 요주의 인물" 216 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 "이름: 네이선 브라운" 217 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 "위치: 맨해튼 중심지" 218 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 죽은 사람이 뉴욕에서 뭘 하는 거지? 219 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 또 세면대 옆에 샴푸랑 린스를 놔뒀네요 220 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 집에 별일 없죠? 221 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 집에 별일 없으면 여기서 내 불알을 씻진 않겠죠 222 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 젠장, 나 방금 거기서 세수했단 말이에요 223 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 역겨워 죽겠네요 224 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 상쾌하진 않지만 시체 냄새는 안 나네요 225 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 이 일을 하면서 시체 냄새를 많이 맡았을 텐데 226 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 어떻게 생각해요? 227 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 괜찮아요 228 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 고마워요 229 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 잉그리드 230 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 양육 능력은... 231 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 0.5점 232 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 이런 233 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 미소가 멋지네요 234 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 제가 아기였다면 저 미소가 불편하진 않을 거예요 235 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 저기요? 236 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 혼자만의 세계에 빠져 우릴 무시하는 것 같군요 237 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 놀랍네요 특권 의식이 대단한데요 238 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 자, 어서 239 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 욕조에서 나와 240 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 명령하지 마세요 241 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 전 성인이에요 242 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 옷 입고선 목욕 못 해 243 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 잘 들어라 244 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 뭐 때문에 이러는지 몰라도 함께 해결할 수 있어 245 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 무슨 상관이에요? 246 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 그냥 창피한 거잖아요 247 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 그래, 상당히 248 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 그냥 평범한 것에 중독되면 차라리 낫지 249 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 죽은 척하는 거 말고 코카인이나 배스 솔트 말이다 250 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 남부끄럽게 이게 뭐니 251 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 레이저 바라니 여기 근사하네요 252 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 들어가 볼래요? 253 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 농담이죠? 254 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 배고프다고 했잖아요 255 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 파산될 일 있어요? 사양할게요 256 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 싸게 끼니 때울 곳을 알아 257 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 초크가 뭘 먹을 수나 있대요? 258 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 엔진 오일? 259 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 자, 이제 원하는 대로 260 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 욕조에서 나왔으니까 261 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 둘 다 그만 가줘요 262 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 왜? 263 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 어디 갈 데나 있니? 264 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 재밌네요, 엄마 265 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 있어요 266 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 잉그리드, 널 기다리는 산 사람은 어디에도 없단다 267 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 네 아버지란 작자가 널 찾는 게 아닌 이상... 268 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 하지만 관심도 없지 269 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 나도 언젠가는 내 가족을 갖게 될 거예요 270 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 그래요 271 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 내게는 없던 그런 엄마가 되겠죠 272 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 아주 친절하게 273 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 보살펴 주고 274 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 응원할 거예요 275 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 참, 그거 아세요? 의욕만 앞선 건지 모르겠지만 276 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 내게 일어난 최악의 일이 277 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 내 아이라고 생각하게 만들진 않을 거예요 278 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 드라마 작가 해도 되겠구나 279 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 넌 최악이 아니란다 280 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 뭔데 그래요? 281 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 둘 다 눈만 굴리고 있잖아요 282 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 법인 카드가 있는데 283 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 팔라펠 할랄에 가서 튀긴 병아리콩을 먹어요? 284 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 저기, 죽은 양반? 285 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 이거 먹어본 적 없잖아요 286 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 게다가 직원 할인 받았으니 287 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 로제 올 데이 물건 살 돈은 아꼈죠 288 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 거기서도 일해요? 289 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 주 4회 야간 근무예요 290 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 이제 야간 매니저 됐어요 291 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 팔라펠 커틀릿 나왔습니다 292 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 디지털 바바 가누시와 스파클링 프로세코입니다 293 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 괜찮네요 294 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 맛있게 드세요 295 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 와, 양파를 많이 넣네요 296 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 누구랑 키스할 일도 없어요 297 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 저긴 현실 세계죠? 298 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 색감이 근사하고 디자인이 풍부하네요 299 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 - 네, 고마워요 - 수고했어요 300 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 가도 돼요 301 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 "임대" 302 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 젠장, 상상이 돼? 바닥에서 천장까지 창문이야 303 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 아일랜드 식탁도 있고 304 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 창문과 주방이라니 305 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 네, 저 집 가격을 예상하자면 306 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 당신 예산을 벗어날걸요 307 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 승진하면 가능할 수도 있죠 308 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 진짜 그 집을 갖고 싶어? 309 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 내 몸통보다 큰 침실? 310 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 응, 당연하지 311 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 지금 집은 낡은 선적 컨테이너고 312 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 룸메이트도 필요해 313 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 호라이즌에선 위로 올라갈수록 314 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 더 무서운 일을 시킬걸 315 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 자본주의가 그렇잖아 316 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 레이크뷰 좋아하지 않았어요? 317 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 레이크뷰도 이렇게 돼야죠 318 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 센트럴파크처럼요 319 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 사람들이 자유롭게 오가고 320 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 존재하기 위해 돈을 낼 필요가 없도록 321 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 네, 누군가는 그 일을 하겠죠 322 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 하지만 호라이즌엔 이미 레이크뷰가 있잖아요 323 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 네, 그런데 그 기술은 공적 자금으로 개발됐고 324 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 보조 전력도 지원받죠 325 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 모두가 공동체 주체자가 되어 돈을 버는 건 아니지 326 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 그건 아니지만... 327 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 저기, 좋은 생각이 있어요 퀸스에 가볼래요? 328 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 진짜 뉴요커가 어떻게 사는지 보는 거죠, 여러분의 삶요 329 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 - 싫어요 - 네, 갑시다 330 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 좋아요 331 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 잘됐네요 332 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 퀸스라니 333 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 퀸스라네! 334 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 이것 좀 봐요 내 고등학교 후배들이에요 335 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 '천하무적, 천하무적 마스페스' 336 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 고등학교 때 어땠어요? 337 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 내 평균은 94점이었어요 338 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 평균 말이에요, 그래요 339 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 사실 천재였죠 340 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 난 고등학교가 그리워요 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 농구팀 342 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 내 댄스팀, 재봉 클럽 343 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 그걸 다 했다고? 344 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 운동 신경도 좋고 손재주가 뛰어났거든 345 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 우린 모두 친구였을 거예요 346 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 이것 좀 확인할게, 잠깐만 347 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 초크가 근처에서 멈춰 있어요 348 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 자메이카 파크웨이 12300번지예요 349 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 거기로 갑시다 350 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 잘 봐요 351 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 내가 졸업반 리사이틀에서 췄던 춤이에요 352 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 킥볼 체인지, 더블 피루엣 353 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 노 젓기 354 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 이제 배 돌리고 뒤집어 355 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 아래로 떨어뜨리고 천천히 주워 356 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 중간에 놓쳤어요 357 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 배 부분요 358 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 다시 춰봐요, 처음부터 다시요 359 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 깐깐쟁이랑 팔푼이는 어디 갔죠? 360 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 캐너먼 씨의 설정을 확인하러 갔는데 361 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 정상으로 돌아온 것 같네요 362 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 그렇죠, 난... 363 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 뭐 때문에 그랬는지 모르겠어요 364 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 뭔가 오류가 있었나 봐요 365 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 심사 과정을 끝내기 위해 뭐 하나 여쭤봐도 될까요? 366 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 네, 물어봐요 367 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 왜 업로드인 척하세요? 368 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 어떻게... 369 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 그럴 줄 알았어요 370 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 저기, 잠깐만요 371 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 난 이 비밀을 지키기 위해 거금을 내고 있어요 372 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 전 누구한테도 말 못 하게 되어 있어요 373 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 하지만 진짜 살아 있고 374 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 현실 세계를 돌아다니며 원하는 걸 할 수 있다면 375 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 왜 여기 있는 거죠? 376 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 그거야... 377 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 네이선을 사랑하니까요 378 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 누군가를 사랑하면 곁에 있으려고 뭐든 하죠 379 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 그게 감정이에요 당신은 이해 못 하겠지만요 380 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 이해해요 381 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 캐너먼 씨는 382 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 오랜 시간 동안 383 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 끝이 보이지 않는 상황에서 384 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 불편을 감수해 왔죠 385 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 사랑의 힘으로요 386 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 디지털 아기를 승인할게요 387 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 제 생각엔 우리가... 388 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 고마워요, 정말 고마워요 389 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 우리가 해냈어요 390 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 난 엄마가 될 거예요 391 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 좋은 엄마가 될 거예요 392 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 이쯤 있어야 하는데요 393 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 저기 있어요 394 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 떠나고 있네요 395 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 대체 여기에서 뭘 했을까요? 396 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 프리욘드 397 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 "프리욘드 곧 공개!" 398 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 왜 하필 퀸스 매장일까요? 399 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 네, 이상하네요 400 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 잠깐만요, 뉴욕엔 프리욘드 매장이 하나예요 401 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 말도 안 돼요 미국에 총 몇 개가 있죠? 402 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 650개 정도요 403 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 그런데 뉴욕엔 1개라고요? LA는요? 404 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 1개예요 405 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 그럼 대체 어디 있는 거죠? 406 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 가난한 사람을 도우려면 그런 사람이 많은 곳으로 가야죠 407 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 이런, 펜실베이니아엔 프리욘드 매장이 100개나 돼요 408 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 위스콘신에는 96개 409 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 미시간에는 75개 410 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 플로리다에는 180개예요 411 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 LA엔 겨우 1개고 플로리다엔 거의 200개라고요? 412 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 돈이 아니라 정치권력 때문일 수도 있어요 413 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 프리욘드는 경합 주에 있잖아요 414 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 업로드들은 투표를 못 해요 415 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 업로드할 사람을 충분히 모은다면... 416 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 그 선거구에서요 417 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 결과를 바꿀 수도 있죠 418 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 진짜 돌겠네 419 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 그래서 온종일 이 지겨운 짓을 한 거야? 420 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 - 얼리샤 - 날 끌어들여서? 421 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 '회사 경비로 뉴욕을 여행할 거야' 422 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 '사무실을 벗어나 즐기자' 423 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 네 별난 살인 집착증 때문에 스토킹한다고 하면 424 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 거절할 테니까 425 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 우린 오늘 다른 일을 하고 있었어 426 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 중요한 일이야, 초크는 가난한 자의 권리를 박탈하고 있어 427 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 이런 사악한 인간 428 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 지루한 하루가 됐을진 몰라도 429 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 정의를 위한 일이었어, 얼리샤 430 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 난 자원한 적 없어 431 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 네가 날 끌어들였잖아 그건 엄연히 달라 432 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 솔직히 부탁했으면 들어줬을 거야 433 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 우정을 들먹여서 속이지 않았더라도 말이야 434 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 너한테 이로울 게 없으면 승낙 안 했을걸 435 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 내가 이기적이라고? 그 얘기 하는 거야? 436 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 지랄하지 마 437 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 그만 가봐요 438 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 네 439 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 잠깐만요, 조금만 천천히 가요 440 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 어지러워요 441 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 호라이즌에서 일하는 걸 죄책감 들게 하더니 442 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 자기는 날 이용하고 443 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 온종일 속였잖아요 444 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 죄책감 느낄 필요 없어요 445 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 더 나은 사람이 되려고 노력하면 되죠 446 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 - 그래서 난 입대했어요 - 내 말이요 447 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 당신은 선적 컨테이너에 살면서 여러 일을 하잖아요 448 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 당연히 승진도 하고 싶고요 449 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 당신 입장이 안 되어본 사람은 함부로 판단하면 안 되죠 450 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 난 판단 안 할 거예요 451 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 고마워요 452 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 기분이 좀 풀리네요 453 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 당신은 누구도 함부로 판단 안 하죠 454 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 밀드러드가 못생긴 사람을 거세해야 한다고 말해도 455 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 계속 그 여자랑 자니까요 456 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 네 457 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 "프리욘드 업로드까지 5일 남음" 458 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 너무 끔찍하네요 459 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 이런 일을 얼마나 더 견뎌야 할까요? 460 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 가난한 사람들은 잘 풀리는 일이 없죠 461 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 우리가 해결할 거예요 462 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 알겠죠? 희망을 잃지 않고 계속 싸우면 463 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 언젠가 이길 거예요 464 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 못 이긴다면요? 465 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 못 이긴다 해도 466 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 난 계속 싸우고 싶어요 467 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 싸우지도 않고 468 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 희망마저 잃으면 끔찍한 일이 벌어져요 469 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 집까지 데려다줄게요 470 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 "넥젠 재생 및 장기 보관" 471 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 안녕하세요, 캐너먼 씨 472 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 잘 진행되고 있다고 들었어요 곧 준비될 거예요 473 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 오래 걸려서 죄송하지만 서두르면... 가버렸군 474 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 뭐, 저것도 소통 방식이지 475 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 솔직히 쉽진 않았어 476 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 하지만 계속 전념해서 승인을 받았어 477 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 언젠가... 478 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 언젠가는 내 아이를 망치지 않을 거야 479 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 이 순환은 나한테서 끝나야 해 480 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 약속할게 481 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 '노아'라는 이름은 어때? 난 점점 마음에 들어 482 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 모든 게 완벽할 거야, 네이선 483 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 완벽할 거야 484 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 자막: 김사윤 485 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 창작 감독 김유경