1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Sei morto prima e mi sentivo fortunato, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 ma forse dovrei essere geloso. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Questo posto è sterminato. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Ora sei il fratello maggiore, è una consolazione. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 A cosa devo il piacere? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Oggi il consiglio vota. Mi dai la tua delega? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Voterò per conto mio, grazie. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Conosci le regole. Bisogna votare di persona. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Ci sarò. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Papà diceva di controllare di persona le cose importanti. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Non che non mi fidi di te, 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 ma diceva anche di non fidarsi di te. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak sta eseguendo un download dal sistema 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 alla Baskin Robots di Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 2552, 43ª Strada Ovest, New York City, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Chiama Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Ciao. -Ehi. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Cosa devi fare oggi? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Niente di che. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Ti va di fare una gita con me? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 A New York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Sì! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Cioè, se vuoi. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Mi piacerebbe. E come faccio, esattamente? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Devi comprare una visita privata nella realtà 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 e chiedere me come guida. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 È solo una lunga chiamata con FaceTime. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Ma è divertente. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 E poi mi serve una pausa. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Sì, anche a me farebbe bene un po' di vacanza. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Sei in vacanza da una vita. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Lo so. Ed è sfiancante. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Mi serve una vacanza dalla vacanza. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Ti va una giornata a Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Porca miseria, sì. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Ho sempre voluto vedere il famigerato fagiolo. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Quello è a Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Allora il ponte. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Quale? -L'Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 C'eri quasi. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Sarà fantastico, le ragazze impazziranno. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Ragazze? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Sul serio? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Devo caricare Luke. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Pensavo ti facesse piacere. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Forse tra voi le cose sono strane a causa di quella storia 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 dei sogni erotici? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 No, io non faccio cose strane. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Ciao! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Si parte, bellezza! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Che cazzo dico? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Ok, andiamo. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Guarda. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Aiuto! Ci rapiscono. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Qualcuno! -Ci aiuti! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Sai che possiamo silenziare questi idioti. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, ricordati le pillole per la clamidia. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Sono sana, gente. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Arrivo. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 I telegrammi cantati non mi interessano. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Sig.na Kannerman, siamo qui per un'ispezione. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Cosa cercate? Insetti? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 È ancora interessata a un bebè digitale? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Se così fosse, dovremmo valutare la sua idoneità. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Altrimenti, e sarebbe un'ottima idea, ce ne andiamo immediatamente. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Perché sarebbe un'ottima idea? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Ha stabilito il record dell'I.A. di prova. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Neanche 24 ore dalla nascita alla morte. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Che ne ha fatto? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Come, scusi? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 La signorina ha fatto il massimo. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 I bambini sono molto impegnativi. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 E immagino che sia frustrante avere a che fare 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 con bambini tanto esigenti. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Sempre, ogni giorno. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Ok. Scusate, 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 chi mi dice che abbiate i requisiti per giudicarmi? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Lo spaventapasseri idiota, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 l'uomo di latta e l'incel pusillanime. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Sarei io l'incel? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Credo che intendesse dire 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 che sei single e solo 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 come me, quindi è un bel problema. 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Certo. -Anch'io sono impostato sul celibato. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Io non sono impostato sul celibato. -Ok. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Non mi toccare. -Scusa. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Ho una relazione. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Sig.na Kannerman, dobbiamo valutare sei dei suoi tratti distintivi 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 per determinare se sarà una buona madre. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Sa qual è il primo? 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 La gentilezza. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Zero. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Ok, sentite. 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Perché non entrate? 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Ok. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Servitevi pure al bar. -Grazie. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Fate come se foste a casa vostra. 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload e Beyond gratuiti. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 La Freeyond è tornata migliore che mai. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Apertura tra cinque giorni. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload e Beyond gratuiti. La Freeyond è tornata migliore che mai. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Non sederti, voglio guardare fuori. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Dove andiamo? Abbiamo un programma? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Sì, pensavo di iniziare tra la 43ª e la 11ª. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 A Hell's Kitchen? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Eviteremo tutte le zone turistiche. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Ho avuto due intossicazioni da cibo in quel posto. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Prossima fermata: Brooklyn Bridge. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, vai al finestrino, voglio vedere. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Aspetta, Aleesha... 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Vedi? Ora sei contento? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Avvistato il Robot Bramoso a midtown Manhattan. Che coglione. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, che succede? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Luke ci sente? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Ha altro a cui pensare. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Choak ha fatto il Download nel corpo di un robot stamani. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Ha qualcosa in mente. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 E io ho postato #RobotBramoso 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 che adesso è trendy. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Possiamo seguirlo tutto il giorno. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Oddio, ti amo. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Lo so. Con MindFrisk ho ascoltato i tuoi pensieri, ricordi? 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 No, quello era... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 No, lo so. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Non ci sto provando. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Non penso che tu... -Volevo dire che sei geniale. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Seguendolo possiamo scoprire perché lo stronzo mi ha fatto uccidere. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Cambio di piano. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Scendiamo alla prossima. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Cosa c'è alla prossima? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan vuole vedere la Choak Tower, non so perché. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Sì, esatto. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Mi ha chiesto lui di dare un'occhiata. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Giusto una controllatina. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Una sbirciatina. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Cucù. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Questo non sono io. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Oh, mio Dio. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Ci si può affogare in questi vestiti. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Mi piacciono le scarpe, ok? 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Che effetto fanno sul corpo la seta e il cashmere? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Che effetto fa il suo corpo? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Che effetto fa? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Oddio. Quale fase del procedimento di adozione prevede 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 che tocchiate tutte le mie cose? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Calcoliamo il livello di vanità. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 Un estremo è "materialista", l'altro "caritatevole". 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Non è giusto. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Si può essere materialisti e caritatevoli. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Se amo le scarpe più di ogni cosa 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 e un bambino la metà, gli do comunque un sacco di amore. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Le do uno. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Su due? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Su dieci. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Cosa? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Oddio. -Oh, tesoro. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Potreste... 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 No. 159 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 Che sfoggio di umiltà. 160 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 È quello che mi aspettavo. 161 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Che noia. 162 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 No, no. È... 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 È fortissimo. Non capita tutti i giorni 164 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 di avere un vicino proprietario del suo palazzo. 165 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Dovevo proprio vederlo. 166 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 E qui ho anche perso la verginità, per cui... 167 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Ok, imbarazzante. 168 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Prossima fermata: Empire State Building. 169 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, in marcia. 170 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 È il giorno più lungo della mia vita. 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 SEDE NAZIONALE FREEYOND 172 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Aspetta. 173 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 La Freeyond? Alla Choak Tower? 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Roba da pazzi. 175 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Credi sia una coincidenza? 176 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Perché la Choak Tower dovrebbe affittare alla Freeyond? 177 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Propaganda, forse? 178 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Pensa di fare una buona impressione affittando a una non-profit? 179 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 E se Kannerman e Choak avessero rivenduto 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 il tuo codice alla Freeyond? Sono molto simili. 181 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Impossibile. La Freeyond non ha i soldi per comprare niente. 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 E se gliel'avessero regalato? 183 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Perché farmi uccidere e insabbiare la loro opera buona? 184 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Salire al punto panoramico dell'Empire State Building 185 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 costa 150 dollari a testa. Non se ne parla. 186 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Ma si fa una volta nella vita. 187 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Nel tuo caso, nemmeno una volta. 188 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Ahi. 189 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Giri il coltello nella piaga. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 191 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Sali su quella panchina. 192 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Tu sei Jack e io Rose. 193 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Non se ne parla. 194 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Ti prego. Alzami sopra la prua. 195 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Sto volando, Jack. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Sto volando. 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Non lo dimenticherò mai, Jack. 198 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 No, no. Io sono Rose. 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Tu sei morto. Sei per forza Jack. 200 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Ehi! Scendi da lì. 201 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Questo non è un parco giochi. 202 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Merda. 203 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 È diretto a... 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Ehi. Ehi, ragazzi, andiamo alla High Line. 205 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Sì, sì. La High Line. 206 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Adoro passeggiare. Bel giro, un fantastico giro. 207 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Volete venire? 208 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Ho fame e ho male ai piedi. 209 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Sediamoci a mangiare. 210 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Sì, facciamoci una bella passeggiata. 211 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Andiamo a passeggiare. 212 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Forza. 213 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 PERSONA SOSPETTA 214 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NOME: NATHAN BROWN 215 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 LUOGO: MIDTOWN MANHATTAN 216 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Cosa ci fai a New York? Sei morto. 217 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Hai di nuovo lasciato shampoo e balsamo sul lavandino. 218 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 A casa tutto a posto? 219 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Se fosse tutto a posto, non mi laverei le palle nel lavandino dell'ufficio. 220 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Santo cielo. Mi ci sono lavato la faccia. 221 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 È disgustoso, cazzo. 222 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Non è male e neanche puzza di cadavere. 223 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Col mestiere che fa, conoscerà la puzza dei cadaveri. 224 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Che ne pensa? 225 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 No. 226 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Grazie. 227 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 228 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Capacità di crescere un figlio. 229 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Mezzo punto. 230 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Oddio. 231 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Ecco un bel sorriso. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Non sarei a disagio se fossi una bambina. 233 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Ehilà? 234 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Si è presa del tempo per sé e ci ignora, a quanto pare. 235 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Fantastico. Che privilegio. 236 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Bene, forza. 237 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Fuori dalla vasca. 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Non puoi darmi ordini. 239 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Sono adulta. 240 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Non puoi lavarti con i vestiti addosso. 241 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Ok, tesoro, ascolta. 242 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Non so cosa stia succedendo, ma risolveremo tutto. 243 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Non t'interessa. 244 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Ti senti solo in imbarazzo. 245 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Sì. Decisamente. 246 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Non puoi avere una dipendenza normale, 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 tipo cocaina o sali da bagno, invece di fingerti morta? 248 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 È umiliante. 249 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Un laser bar. Veramente bello. 250 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Diamo un'occhiata? 251 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Stai scherzando? 252 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Non avevi fame? 253 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Non tanto da rimanere al verde. 254 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Conosco un posto dove riempirci spendendo poco. 255 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Che avrà ordinato? 256 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Olio motore? 257 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Ok. Ho fatto come volevi, 258 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 sono uscita dalla vasca. 259 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Adesso voglio che ve ne andiate. 260 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Perché? 261 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Devi andare da qualche parte? 262 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Buona questa. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 In realtà, sì. 264 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Ingrid, nessuno ti aspetta da nessuna parte. 265 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 A meno che tu non intenda quello che tuo padre voleva e... 266 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Lui non conta. 267 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Un giorno avrò una mia famiglia. 268 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Sì. 269 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 E sarò la madre che non ho mai avuto. 270 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Sarò gentile, 271 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 premurosa, 272 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 solidale... 273 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 E sai che ti dico? Magari sarò troppo ambiziosa, 274 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 ma farò in modo che mio figlio 275 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 non abbia l'impressione di essere una disgrazia per me. 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Sei portata per la tragedia. 277 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Non sei stata tu la disgrazia. 278 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Che succede? 279 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Non fate che muovere gli occhi. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Hai la carta di credito aziendale 281 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 e mangi polpette di ceci fritte da Falafel Halal? 282 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Defunto? 283 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Tu non hai mai assaggiato queste. 284 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 E abbiamo anche risparmiato 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 per permetterci Rosé All Day con lo sconto per dipendenti. 286 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Ci lavori anche tu? 287 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Quattro sere a settimana, al cimitero. 288 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Direttrice notturna. 289 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Scaloppine di falafel? 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Baba ghanoush digitale e prosecco. 291 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Ok, va bene. 292 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Buon appetito. 293 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Cavolo, quanta cipolla. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Non devo baciare nessuno. 295 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 È il mondo reale, vero? 296 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Che colori, e che ricchezza di disegno. 297 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Ok. Grazie. -Siamo a posto. 298 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Puoi andare. 299 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 AFFITTAMI 300 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Ti rendi conto? Finestre alte tutta la parete. 301 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Cucina con l'isola. 302 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Finestre e cucina. 303 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Se dovessi indovinare il prezzo di quella casa, direi 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 che per te è troppo cara. 305 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Con una promozione, potrei pensarci. 306 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Ma la vorresti davvero? 307 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Una camera più grande del mio busto? 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Sì. Dove si firma? 309 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Vivo in un ex container 310 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 e devo dividere l'affitto. 311 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Alla Horizen, più fai carriera 312 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 e più cose strane ti fanno fare. 313 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Il capitalismo funziona così. 314 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Pensavo ti piacesse Lakeview. 315 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Sì, ma dovrebbe somigliare di più a questo. 316 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Central Park, 317 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 gente che va e viene quando vuole. 318 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Non devi pagare per esistere. 319 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Sì, alla gente non dispiacerebbe. 320 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Ma la Horizen possiede già Lakeview. 321 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Sì. Ma è una tecnologia sviluppata con denaro pubblico 322 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 e l'energia è agevolata. 323 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Non tutti possono fare soldi gestendo una comunità. 324 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 No, ma... 325 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Ho un'idea. Perché non andiamo nel Queens? 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 È là che vivono i veri newyorchesi. Come noi. 327 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -No. -Sì, andiamo. 328 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Mi piace. 329 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Ottimo. 330 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 331 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens! 332 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Guardate. Quei ragazzi vanno al mio vecchio liceo. 333 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Mitico Maspeth." 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Come andavi al liceo? 335 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Avevo la media del nove. 336 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 La media. Che c'è? Ok. 337 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 In pratica, ero un genio. 338 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Mi manca il liceo. 339 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 La squadra di basket, 340 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 il corpo di ballo, il club di taglio e cucito. 341 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Facevi tutte queste cose? 342 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Ero dannatamente atletica e scaltra. 343 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Saremmo stati tutti amici. 344 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Devo rispondere. Scusa un attimo. 345 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak si è fermato a 1,5 km da qui. 346 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 Al 12300 di Jamaica Parkway. 347 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Ok, andiamo. 348 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Dunque... 349 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Ecco il mio ballo dell'ultimo anno. 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Calcia, cambia, doppia piroetta 351 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 Rema sulla barca 352 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 Recupera la barca, ora voltala 353 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 Falla gocciolare, tirala su piano 354 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Credo di essermi perso 355 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 la parte della barca 356 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 del ballo. Ti dispiacerebbe ricominciare? 357 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 E Perfettino e Sapientina? 358 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Stanno controllando i suoi parametri, 359 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 ma a quanto pare funziona di nuovo. 360 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Sì, io... 361 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Non so cosa mi sia preso. 362 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Dev'essere un'anomalia. 363 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Posso fare una domanda per chiudere la valutazione? 364 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Sì. Va bene. 365 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Perché finge di essere un Upload? 366 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Come fa a... 367 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Lo sapevo. 368 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Aspetti, aspetti. 369 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Pago cifre astronomiche perché non si venga a sapere. 370 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Non ho la possibilità di dirlo a nessuno. 371 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Ma se lei è viva 372 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 e libera di fare quello che vuole nel mondo reale, 373 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 perché è qui? 374 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Perché... 375 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Perché lo amo. 376 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 E quando si ama qualcuno, si è disposti a tutto per stare con quella persona. 377 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 È un'emozione. Non mi aspetto che tu capisca. 378 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Io capisco 379 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 che lei 380 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 ha passato tanto tempo, 381 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 e ancora non è finita, 382 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 a fare qualcosa di sgradevole 383 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 per amore. 384 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Idonea. Avrà un bebè digitale. 385 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Penso che dovremmo... 386 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Grazie mille, grazie di cuore. 387 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Ce l'abbiamo fatta. 388 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Sarò mamma. 389 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Sarò una brava mamma. 390 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Dovrebbe essere qui. 391 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Eccolo. 392 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 E se ne va. 393 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Che ci faceva da queste parti? 394 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 395 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 PROSSIMA APERTURA! 396 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Perché un negozio nel Queens? 397 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Sì, è strano. 398 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 C'è un solo punto vendita della Freeyond in tutta New York. 399 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Non ha senso. E in tutti gli Stati Uniti? 400 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Direi circa 650. 401 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 E uno solo a New York? A Los Angeles quanti? 402 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Uno solo. 403 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Ma allora dove cazzo sono? 404 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Se vuoi aiutare i poveri, devi andare dove ce ne sono tanti. 405 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Caspita, hanno 100 negozi in Pennsylvania. 406 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Novantasei in Wisconsin, 407 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 settantacinque in Michigan 408 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 e 180 in Florida? 409 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Uno solo a Los Angeles e quasi 200 in Florida? 410 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Forse i soldi non c'entrano e puntano al potere politico. 411 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Sono presenti negli stati indecisi. 412 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 E gli Upload non votano. 413 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Rendendo Upload tanta gente... 414 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 Nella zona giusta... 415 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Piloti le elezioni. 416 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Porca puttana. 417 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Ci stiamo rovinando la giornata per questo? 418 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Che bell'invito. 419 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Faremo un giro a New York tutto spesato." 420 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Divertitevi in gita." 421 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Sapevate che non vi avremmo seguito 422 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 in quest'assurda indagine sull'omicidio. 423 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Abbiamo fatto altro tutto il giorno. 424 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 È una storia grossa. Choak vuole escludere i poveri. 425 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Oh, che cattivo. 426 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Ti sarai anche annoiata. 427 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Ma per una buona causa, Aleesha. 428 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Non mi sono offerta volontaria. 429 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 L'hai fatto tu per me. È diverso. 430 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 E avresti potuto chiedermelo. 431 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 Invece di fingere che fosse una giornata tra amiche. 432 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Pensavo che senza un interesse avresti detto di no. 433 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Sarei egoista? Stai dicendo questo? 434 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Vaffanculo. 435 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 È meglio che tu vada. 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Sì. 437 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Ok, e se rallentassi un po'? 438 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Mi gira la testa. 439 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Ha il coraggio di farmi sentire in colpa per lavorare alla Horizen, 440 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 quando è stata lei a usarmi 441 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 e a mentirmi per tutto il giorno. 442 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Ehi, non hai motivo di sentirti in colpa. 443 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Devi fare di tutto per migliorarti. 444 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Io sono entrato nell'esercito. -Hai ragione. 445 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Fai diversi lavori e vivi in un container, 446 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 chiaramente vuoi fare carriera. 447 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Chi non è mai stato nei tuoi panni non può giudicarti. 448 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Io non lo farò di certo. 449 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Grazie. 450 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Mi sento molto meglio. 451 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Anche se tu non giudichi proprio nessuno. 452 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred ha detto che chi è brutto dovrebbe essere sterilizzato 453 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 e tu continui a scoparla. 454 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Già. 455 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND RESTANO 5 GIORNI PER FARE L'UPLOAD 456 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 È orribile. 457 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Non credo di poter sopportare oltre. 458 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Questa povera gente non ha tregua. 459 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Ci inventeremo qualcosa. 460 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Ok? Sperando e continuando a lottare 461 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 arriveremo alla vittoria. 462 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 E se così non fosse? 463 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Anche in quel caso, 464 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 voglio essere una che continua a lottare. 465 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Possono succedere solo cose spiacevoli 466 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 a chi smette di sperare e di lottare. 467 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Dai, ti accompagno a casa. 468 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 RIGENERAZIONE E CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE 469 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Salve, sig.na Kannerman. 470 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 So che tutto procede bene. Dovrebbe essere pronto a breve. 471 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Scusi il ritardo, ma possiamo solo... E se n'è andata. 472 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Bel modo di trattare le persone. 473 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Francamente, non è stato facile. 474 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Ma mi sono concentrata sull'obiettivo e sono risultata idonea. 475 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 E un giorno... 476 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 Giuro che non rovinerò un bambino. 477 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Questo ciclo termina con me. Ok? 478 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Lo prometto. 479 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Che ne dici del nome "Noah"? Sì, sta iniziando a piacermi. 480 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Sarà tutto perfetto, Nathan. 481 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Tutto perfetto. 482 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Sottotitoli: Andrea Orlandini 483 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Supervisore creativo Laura Lanzoni