1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 तुमसे अधिक लंबा जीना मुझे खुशनसीबी लगी, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 पर शायद मुझे जलन होनी चाहिए। 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 यह बहुत शानदार जगह है। 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 इसकी खुशी मनाओ कि अब तुम बड़े भाई हो। 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 तो, आज कैसे आना हुआ? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 आज बोर्ड वोट डालेगा। अपने वोट का अधिकार मुझे देना चाहोगे? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 अपना वोट खुद दूँगा, शुक्रिया। 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 तुम नियम जानते हो। वहाँ मौजूद होना पड़ता है। 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 मैं मौजूद रहूँगा। 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 पापा हमेशा कहते थे कि अहम चीज़ों को खुद देखा करो। 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 ऐसा नहीं कि तुम पर यकीन नहीं, मगर पापा ने 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 तुम पर यकीन न करने को भी कहा था। 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 डेविड चोक सिस्टम से डाउनलोड होकर मैनहैटन में 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 बास्किन रोबोट्स में जा रहे हैं। 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 नंबर 2552 वेस्ट 43 स्ट्रीट, न्यू यॉर्क सिटी, 10036। 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 नेथन को फ़ोन लगाओ। 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -हैलो। -हैलो। 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 आज क्या कर रहे हो? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 ज़्यादा कुछ नहीं। 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 मेरे साथ बाहर दौरे पर जाना चाहोगे? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 न्यू यॉर्क शहर? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 हाँ! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 मतलब, अगर तुम चाहो तो। 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 बहुत बढ़िया रहेगा। और मैं ऐसा कैसे कर पाऊँगा? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 तुम संपत्ति खरीदने का निजी दौरा लोगे 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 और मुझे अपना गाइड बनाने को कहोगे। 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 यह बस एक लंबी फ़ेसटाइम कॉल होगी। 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 पर इसमें मज़ा आएगा। 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 और मुझे एक छुट्टी मिलेगी। 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 हाँ, मुझे भी थोड़ी छुट्टी चाहिए। 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 तुम्हारी ज़िंदगी छुट्टी ही है। 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 जानता हूँ। और यह थका रही है। 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 मुझे इससे छुट्टी चाहिए। 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 एक दिन के लिए मैनहैटन जाना चाहते हो? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 हाँ, बिल्कुल। 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 हमेशा से बदनाम बीन देखने की चाहत रही है। 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 वह शिकागो में है। 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 तो फिर वह पुल। 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -कौन सा? -हैमिल्टन। 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 करीबी अंदाज़ा है। 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 बहुत बढ़िया रहेगा, लड़कियाँ खुश हो जाएंगी। 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 लड़कियाँ? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 सच में? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 बूथ में लूक को लोड कर रहा हूँ। 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 मुझे लगा तुम ख़ुश हो जाओगी। 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 रुको, अब तुम लोगों के बीच तनाव चल रहा है, 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 उस सेक्स के सपने के कारण? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 नहीं, मैं तनाव नहीं पालती। 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 हैलो! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 क्या हाल है, यार! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 क्या बकवास है? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 अच्छा, आओ चलें। 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 इसे देखो। 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 मदद करो! ये हमें अगवा कर रही हैं। 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -कोई सुनो। -बचाओ! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 हम कभी भी इन बेवकूफ़ों की आवाज़ बंद कर सकते हैं। 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 अलीशा, यौन संक्रमण की दवाई ख़रीदना मत भूलना। 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 मैं ठीक हूँ, दोस्तो। 59 00:02:48,544 --> 00:02:50,921 अपलोड 60 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 आ रही हूँ। 61 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 अगर यह गाने वाला टेलीग्राम है, तो मुझे नहीं लेना। 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 मिस कैनरमैन, हम यहाँ घर का निरीक्षण करने आए हैं। 63 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 किसलिए? कीड़ों के लिए? 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 आपको अब भी डिजिटल बच्चे में दिलचस्पी है? 65 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 ऐसा है, तो हमें जाँच करके जानना है कि आप उसका ध्यान रख लेंगी। 66 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 अगर ऐसा नहीं है, और मुझे लगता है कि वह सही फ़ैसला होगा, तो हम चले जाएँगे। 67 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 वह सही फ़ैसला क्यों होगा? 68 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 आपने अभ्यास एआई का रिकॉर्ड बनाया है। 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 चौबीस घंटों में जन्म से लेकर मौत का। 70 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 आपने उसके साथ क्या किया? 71 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 क्या कहा? 72 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 मिस कैनरमैन ने पूरी कोशिश की। 73 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 और बच्चे बहुत परेशान कर सकते हैं। 74 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 और मैं सोच सकता हूँ कि परेशान करने वाले रईसज़ादों को संभालना 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 बहुत मुश्किल होता है। 76 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 हर रोज़, हर वक्त। 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 अच्छा, ठीक है। माफ़ करना, लेकिन, 78 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 तुम तीनों किस तरह मुझे आँकने के लायक हो? 79 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 बिना दिमाग का हौवा, 80 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 बेदिल इंसान और डरपोक सेक्स विरोधी। 81 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 मैं सेक्स विरोधी हूँ? 82 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 शायद उनके कहने का मतलब था 83 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 कि आप अकेले और तन्हा हैं, 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 जो मैं भी हूँ, इसलिए इतनी बड़ी बात नहीं। 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -बेशक। -मुझे भी ब्रह्मचारी बनाया गया है। 86 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -मुझे ब्रह्मचारी नहीं बनाया गया। -अच्छा। 87 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -मुझे मत छुओ। -माफ़ करना। 88 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 मेरी प्रेमिका है। 89 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 मिस कैनरमैन, यह जानने के लिए कि क्या आप एक अच्छी माँ हैं, हम आपको 90 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 छह खासियतों को घटते पैमाने पर आँकेंगे। 91 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 पहले वाला देखते हैं। 92 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 दयालुता। 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 शून्य। 94 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 अच्छा, पता है क्या? 95 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 तुम अंदर क्यों नहीं आते? 96 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 ठीक है। 97 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -और बार से जो चाहे ले सकते हो। -शुक्रिया। 98 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 इसे अपना ही घर समझो। ठीक है? 99 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 मुफ़्त में अपलोड और बियॉन्ड। 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 फ़्रीयॉन्ड और अधिक बेहतर होकर लौट आया। 101 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 पाँच दिन में खुलेगा। 102 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 मुफ़्त में अपलोड और बियॉन्ड। फ़्रीयॉन्ड, और अधिक बेहतर होकर लौट आया। 103 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 बैठो मत, मुझे खिड़की से बाहर देखना है। 104 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 हम कहाँ जा रहे हैं? कुछ सोच रखा है? 105 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 हाँ। सोच रही थी 43वीं और 11वीं सड़क के चौराहे से शुरू कर सकते हैं। 106 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 हैल्स किचन से? 107 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 इन सैलानियों वाली चीज़ों से निजात मिलेगी। 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 उस जगह से मेरा पेट ख़राब हो गया था। दो बार। 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 अगला स्टॉप, ब्रुकलिन ब्रिज। 110 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 अलीशा, खिड़की की तरफ़ मुँह करो। मुझे उसको देखना है। 111 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 रुको, अलीशा... 112 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 देख लिया? अब तो ख़ुश हो? 113 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 मैनहैटन के बीच शहर में, रोबोट ऑफ़ ग्रीड देखा गया। कैसा कमीना है। 114 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 नोरा, क्या हो रहा है? 115 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 क्या लूक हमें सुन सकता है? 116 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 उसका दिमाग कहीं और उलझा है। 117 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 तो, आज सुबह चोक एक रोबोट के शरीर में डाउनलोड हो गया। 118 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 वह कोई चाल चल रहा है। 119 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 और शायद मैंने हैशटैगरोबोटऑफ़ग्रीड पोस्ट किया है, 120 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 जो अभी ट्रेंड कर रहा है। 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 तो पूरा दिन उस पर नज़र रख सकते हैं। 122 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 हे भगवान, तुमसे प्यार है। 123 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 पता है। याद है, माइंडफ़्रिस्क से तुम्हारे विचार सुन लिए थे? 124 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 नहीं, वह तो... 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 नहीं, पता है। 126 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 तुम्हें पटा नहीं रहा। 127 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -मुझे नहीं लगता... -तुम्हें होशियार कह रहा था। 128 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 आख़िर हम उस बूढ़े का पीछा करके जान सकते हैं कि उसने मुझे क्यों मरवाया। 129 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 प्लान बदल गया। 130 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 हम अगले स्टॉप पर उतर जाएँगे। 131 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 अगले स्टॉप पर क्या है? 132 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 किसी वजह से नेथन चोक टॉवर देखना चाहता है। 133 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 हाँ, बिल्कुल। 134 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 हाँ, उसने मुझसे उसे देखने को कहा था। 135 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 मतलब, उसे एक नज़र देख लूँ। 136 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 ज़रा सी। 137 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 ज़रा सी एक नज़र। 138 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 कोई और कुछ बोले। 139 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 हे भगवान। 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 यह तो कपड़ों का पहाड़ है। 141 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 मुझे जूते पसंद हैं, समझी? 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 रेशम और पश्मीना को पहनकर शरीर को कैसा महसूस होता है? 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 शरीर को कैसा महसूस होता है? 144 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 कैसा महसूस होता है? 145 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 हे भगवान। माफ़ करना, गोद लेने की प्रक्रिया का यह कौन सा हिस्सा है 146 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 जिसमें तुम मेरी सब चीज़ों को छू रहे हो? 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 यह निजी अभिमान का घटता पैमाना है। 148 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 इसके एक छोर पर "भौतिकतावाद" है और दूसरे छोर पर"दयालुता" है। 149 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 यह सही नहीं है। 150 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 आप दयालु और भौतिकतावादी दोनों हो सकते हैं। 151 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 क्या हुआ अगर मुझे जूते सबसे प्यारे हैं? 152 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 अगर किसी बच्चे को उसका आधा चाहूँ, तो भी वह बहुत प्यार होगा। 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 मैं आपको एक अंक दूँगा। 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 दो में से? 155 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 दस में से। 156 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 क्या? 157 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -हे भगवान। -अरे, यार। 158 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 क्या कोई... 159 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 नहीं। 160 00:07:42,045 --> 00:07:43,130 चोक टॉवर 161 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 यह बहुत विनम्र है। 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 मुझे यही उम्मीद थी। 163 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 यह उबाऊ है। 164 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 नहीं। यह तो... 165 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 यह बहुत शानदार है। यह आम बात नहीं 166 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 कि इस इमारत का मालिक आपका पड़ोसी है। 167 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 मुझे वाकई इसे देखने आना था। 168 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 और मैंने यहीं अपना कौमार्य खोया था, तो... 169 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 अच्छा, अजीब बात है। 170 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 अगला स्टॉप, एम्पायर स्टेट बिल्डिंग। 171 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 अलीशा, जल्दी करो। 172 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे लंबा दिन है। 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 फ़्रीयॉन्ड नेशनल ऑफ़िस 174 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 रुको। 175 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 फ़्रीयॉन्ड? चोक की इमारत में? 176 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 यह तो बड़ी विडंबना है। 177 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 तुम्हें यह कोई संयोग लगता है? 178 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 यह चोक की इमारत है। वह फ़्रीयॉन्ड को जगह क्यों देगा? 179 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 शायद दिखावे के लिए? 180 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 अपनी इमारत में गैर-लाभकारी संगठन को रखकर वह एक भला इंसान लगेगा। 181 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 अगर कैनरमैन और चोक ने तुम्हारे कोड ख़रीदकर 182 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 फ़्रीयॉन्ड को बेच दिए हों तो? उनमें बहुत समानता है। 183 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 बात समझ नहीं आती। फ़्रीयॉन्ड के पास कुछ भी खरीदने को पैसा नहीं है। 184 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 अगर उन्होंने उन्हें कोड दिया हो तो? 185 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 मेरा क़त्ल क्यों करवाया? अपनी भलाई को छुपाने के लिए? 186 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 एम्पायर स्टेट बिल्डिंग के ऑब्ज़रवेशन डेक की फ़ीस 187 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 प्रति व्यक्ति 150 डॉलर है। बिल्कुल नहीं। 188 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 पर यह एक अनूठा अनुभव है। 189 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 या तुम्हारे मामले में, कभी न होने वाला अनुभव है। 190 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 आउच। 191 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 ज़ख्मों पर नमक छिड़क रही हो। 192 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 अलीशा। 193 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 उस बेंच पर चढ़ जाओ। 194 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 मुझे कुछ तो खुशी दो। 195 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 मैं नहीं करूँगी। 196 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 चलो भी। मुझे जहाज़ के अगले हिस्से पर लाओ। 197 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 मैं उड़ रही हूँ, जैक। 198 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 मैं उड़ रही हूँ। 199 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 मैं कभी नहीं छोड़ूँगी, जैक। 200 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 नहीं। रोज़ तो मैं हूँ। 201 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 तुम मर चुके हो। तुम जैक बनोगे। 202 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 अरे! वहाँ से नीचे उतरो। 203 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 यह कोई खेल का मैदान नहीं है। 204 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 धत् तेरे की। 205 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 वह तो जा रहा है... 206 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 ए। सुनो, यार, चलो हाई लाइन चलते हैं। 207 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 हाँ। हाई लाइन चलो। 208 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 मुझे चहलकदमी पसंद है। वहाँ शानदार चहलकदमी होती है। 209 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 तुम चलना चाहोगे? 210 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 भूख लगी है, पैरों में दर्द है। 211 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 चलो बैठकर खाते हैं। 212 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 हाँ। चहलकदमी करते हैं, मुझे चहलकदमी पसंद है। 213 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 चलो चहलकदमी करने चलें। 214 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 चलो। 215 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 मेल संभावित संदिग्ध 216 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 नाम : नेथन ब्राउन 217 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 जगह : बीच शहर मैनहैटन 218 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 तुम एनवाईसी में क्या कर रहे हो? तुम मर चुके हो। 219 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 तुम फिर से सिंक पर अपना शैम्पू और कंडीशनर छोड़ आए। 220 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 घर पर सब ठीक तो है? 221 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 अगर घर पर सब ठीक होता, तो मैं दफ़्तर के सिंक में अपने अंडकोष कंडीशन नहीं करता। 222 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 हे भगवान। मैंने अभी वहाँ अपना मुँह धोया है। 223 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 यह बहुत परेशान करने वाली बात है। 224 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 अच्छी गंध नहीं, पर सड़ांध भी नहीं है। 225 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 तुमने अपने काम के दौरान काफ़ी लाशों को सूँघा होगा। 226 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 तुम्हारी क्या राय है? 227 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 नहीं। 228 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 शुक्रिया। 229 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 इंग्रिड। 230 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 पोषण देने की काबिलियत... 231 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 आधा अंक। 232 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 हे भगवान। 233 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 देखा, वह मुस्कान अच्छी है। 234 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 मैं बच्चा होती, तो मुझे उससे डर नहीं लगता। 235 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 हैलो? 236 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 लगता है वह "ख्यालों में खो गई" और हमें नज़रअंदाज़ कर रही है। 237 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 शानदार। बहुत ज़्यादा सुविधाएँ हैं। 238 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 ठीक है, चलो। 239 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 टब से बाहर निकलो। 240 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 आप मुझे आदेश नहीं दे सकतीं। 241 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 मैं बड़ी हो गई हूँ। 242 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 कपड़े पहनकर साफ़ नहीं हो सकतीं। 243 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 अच्छा, बेटी, सुनो। 244 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 यहाँ जो भी चल रहा है, हम उसका हल निकाल सकते हैं। 245 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 आपको किसकी परवाह है? 246 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 आपको बस शर्मिंदगी हो रही है। 247 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 हाँ। बहुत ज़्यादा। 248 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 मरने का दिखावा करने के बजाय तुम कोई 249 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 आम लत क्यों नहीं पाल सकती, जैसे कोकीन या कोई और ड्रग? 250 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 यह अपमानजनक है। 251 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 लेज़र बार। बहुत बढ़िया लग रहा है। 252 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 तुम इसे देखना चाहोगे? 253 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 ज़रूर मज़ाक कर रहे हो। 254 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 तुमने कहा था भूख लगी है। 255 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 दिवालिया होने की? नहीं, शुक्रिया। 256 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 मुझे ऐसी जगह पता है जहाँ सस्ता खाना मिलता है। 257 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 वह क्या पी रहा है? 258 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 मोटर ऑयल? 259 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 अच्छा। आपकी मुराद पूरी हो गई, 260 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 मैं टब से निकल आई। 261 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 और अब आप यहाँ से चली जाएँ। 262 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 क्यों? 263 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 तुम्हें कहीं जाना है? 264 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 अच्छा मज़ाक था, माँ। 265 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 दरअसल, मुझे जाना है। 266 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 इंग्रिड, कोई भी इंसान, कहीं पर भी तुम्हारा इंतज़ार नहीं कर रहा। 267 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 अगर तुम्हारा मतलब उस पता-नहीं-कौन से नहीं है, जिसे तुम्हारे पिता चाहते थे और... 268 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 वह मायने नहीं रखता। 269 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 किसी दिन मेरा ख़ुद का परिवार होगा। 270 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 हाँ। 271 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 और मैं वैसी माँ बनूँगी जो मुझे कभी नहीं मिली। 272 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 मैं दयालु बनूँगी, 273 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 पोषण देने वाली, 274 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 मददगार... 275 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 और पता है क्या? शायद मैं बहुत महत्वाकांक्षी हूँ, 276 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 पर अपने बच्चे को ऐसा महसूस नहीं कराऊँगी 277 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 जैसे वह मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा हादसा हो। 278 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 काफ़ी अच्छा नाटक करती हो। 279 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 तुम सबसे बुरा हादसा नहीं थी। 280 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 क्या हो रहा है? 281 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 आप दोनों आँखें घुमाकर देख रही हैं। 282 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 तुम्हें कंपनी का क्रेडिट कार्ड मिला 283 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 और तुम तले कुलचे के लिए फ़लाफ़ेल हलाल गई? 284 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 मरे हुए इंसान? 285 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 तुमने कभी ये तले कुलचे नहीं खाए। 286 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 और हम इतना बचा लेते हैं कि रोज़ ऑल डे का 287 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 मज़ा ले सकें क्योंकि मुझे कर्मचारी छूट मिलती है। 288 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 वहाँ भी काम करती हो? 289 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 हफ़्ते में चार बार, रात की पारी। 290 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 अब रात की पारी की मैनेजर हूँ। 291 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 फ़लाफ़ेल कटलेट, जनाब? 292 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 बैंगन का भुर्ता, स्पार्कलिंग वाइन। 293 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 ठीक है, समझ गया। 294 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 खाने का मज़ा लें। 295 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 वाह, तुमने बहुत ज़्यादा प्याज़ डाले। 296 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 मुझे किसी को चूमना नहीं है। 297 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 वह असली दुनिया है, है न? 298 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 उस रंग को, डिज़ाइन की बारीकी को देखो तो। 299 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -अच्छा। शुक्रिया। -और कुछ नहीं चाहिए। 300 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 तुम जा सकते हो। 301 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 किराए पर उपलब्ध 302 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 यार। सोच सकती हो? फ़र्श से छत तक की खिड़कियाँ। 303 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 बिल्कुल अलग रसोई। 304 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 खिड़कियाँ और रसोई। 305 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 हाँ, अगर मैं कीमत का अंदाज़ा लगाऊँ, तो वह जगह 306 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 तुम्हारी औकात से बाहर है। 307 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 अगर मेरी तरक्की हुई, तो इसे ले सकती हूँ। 308 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 हाँ, पर तुम वाकई लेना चाहोगी? 309 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 मेरे शरीर से बड़ा बेडरूम? 310 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 हाँ। मैं बिल्कुल लूँगी। 311 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 अभी जहाँ रहती हूँ, वह एक पुराना शिपिंग कंटेनर है 312 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 और मुझे रूममेट की ज़रूरत है। 313 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 होराइज़न में जितना बड़ा पद मिलेगा, 314 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 उतना ही गलत काम करने को कहा जाएगा। 315 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 पूँजीवाद में यही होता है। 316 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 लगा तुम्हें लेकव्यू पसंद है। 317 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 हाँ। लेकव्यू को ऐसा होना चाहिए। 318 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 मतलब, सेंट्रल पार्क, 319 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 लोग अपनी मर्ज़ी से आएँ-जाएँ। बस... 320 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 अस्तित्व में रहने के पैसे न दें। 321 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 हाँ, लोग इसका समर्थन करेंगे। 322 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 पर लेकव्यू का मालिक होराइज़न है। 323 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 हाँ। पर उनकी तकनीक जनता के पैसों से विकसित की गई थी 324 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 और उन्हें सस्ती बिजली मिलती है। 325 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 सामुदायिक आयोजक होकर हम सब तो पैसा नहीं कमा सकते। 326 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 नहीं। लेकिन... 327 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 ए, एक बात सूझी है। क्यों न हम क्वींस चलें? 328 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 असली न्यू यॉर्क वालों की, तुम्हारे बंदे की ज़िंदगी देखें। 329 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -नहीं। -हाँ, यार, चलो वही करते हैं। 330 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 अच्छा लगा। 331 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 बढ़िया। 332 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 क्वींस। 333 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 क्वींस! 334 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 यार, देखो। वे बच्चे मेरे पुराने हाई स्कूल में पढ़ते हैं। 335 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "माइटी, माइटी मैस्पेथ" 336 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 हाई स्कूल में तुम कैसी थी? 337 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 मेरे 94 प्रतिशत औसत अंक आते थे। 338 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 औसत। क्या? अच्छा, ठीक है। 339 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 दरअसल, मैं होनहार थी। 340 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 मुझे हाई स्कूल याद आता है। 341 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 बास्केटबॉल की टीम, 342 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 मेरी डांस-मंडली, सिलाई क्लब। 343 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 रुको, तुम वह सब करती थी? 344 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 मैं खिलाड़ी होने के साथ हुनरमंद भी थी। 345 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 ज़रूर हम सबकी दोस्ती हुई होती। 346 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 अरे, मुझे यह फ़ोन सुनना है। अभी आई। 347 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 रुको। चोक करीब एक मील की दूरी पर रुक गया। 348 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 नंबर 12300, जमैका पार्कवे। 349 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 अच्छा, चलते हैं। 350 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 अच्छा, तो... 351 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 यह मेरी सीनियर क्लास का डांस है। 352 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 किक बॉल चेंज, डबल पीरुऐट 353 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 नाव का चप्पू चलाओ 354 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 अब नाव वापस ले जाओ, नाव को घुमाओ 355 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 उसे नीचे ले जाओ, धीरे से उठाओ 356 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 मुझे लगता है कि मुझसे 357 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 नाच का नाव वाला हिस्सा 358 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 छूट गया। शायद दोबारा से करो। शुरू से करके दिखाओ। 359 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 आलोचक और नशेड़ी कहाँ हैं? 360 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 वे आपकी सेटिंग्स जाँचने गए हैं, 361 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 पर लगता है आप दोबारा काम करने लगी हैं। 362 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 अरे, हाँ, मैं... 363 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 पता नहीं क्या हुआ था। 364 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 ज़रूर कोई ख़राबी आ गई होगी। 365 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 निरीक्षण प्रक्रिया पूरी करने के लिए एक सवाल पूछूँ? 366 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 अच्छा। पूछो। 367 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 अपलोड होने का नाटक क्यों कर रही हो? 368 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 तुम्हें कैसे पता... 369 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 मुझे यही लगा था। 370 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 अच्छा, देखो। 371 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 इसे राज़ रखने के लिए मैं ढेर सारा पैसा दे रही हूँ। 372 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 किसी को बताने के लिए मुझ पर रोक लगी हुई है। 373 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 पर अगर आप ज़िंदा हैं 374 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 और आप असली दुनिया में जो जी चाहे करते हुए घूम सकती हैं, 375 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 तो आप यहाँ क्यों हैं? 376 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 क्योंकि... 377 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 क्योंकि मैं उसे चाहती हूँ। 378 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 और जब आप किसी को चाहते हैं, तो उसके करीब रहने के लिए कुछ भी करेंगे। 379 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 यह एक भावना है। तुमसे समझने की उम्मीद नहीं करती। 380 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 मैं समझता हूँ 381 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 कि आपने 382 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 प्यार की ख़ातिर 383 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 कुछ तकलीफ़देह काम करते हुए 384 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 लंबा समय बिताया है, जिसका कोई 385 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 अंत नहीं दिखता। 386 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 एक डिजिटल बच्चा मंज़ूर किया गया। 387 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 मुझे लगता है कि हम... 388 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 बहुत-बहुत शुक्रिया। 389 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 हमने कर दिखाया। 390 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 मैं माँ बनूँगी। 391 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 मैं अच्छी माँ बनूँगी। 392 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 इसी ब्लॉक में होना चाहिए। 393 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 वह रहा। 394 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 और वह जा रहा है। 395 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 वह शहर के इस हिस्से में क्या कर रहा है? 396 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 फ़्रीयॉन्ड। 397 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 फ़्रीयॉन्ड जल्द आ रहा है! 398 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 क्वींस में इस जगह क्यों? 399 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 हाँ, यह अजीब है। 400 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 रुको, न्यू यॉर्क में फ़्रीयॉन्ड का सिर्फ़ एक ही रिटेल स्टोर है। 401 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 वह सही नहीं हो सकता। अमरीका में कितनी जगहों पर है? 402 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 करीब 650 जगहों पर लगता है। 403 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 न्यू यॉर्क शहर में सिर्फ़ एक? लॉस एंजेल्स में कितने हैं? 404 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 सिर्फ़ एक। 405 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 तो फिर आख़िर वे कहाँ हैं? 406 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 गरीबों की मदद करनी है तो उन जगहों पर क्यों न जाओ जहाँ ढेर सारे गरीब लोग हैं। 407 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 वाह, पेंसिल्वेनिया में 100 फ़्रीयॉन्ड स्टोर हैं। 408 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 विस्कॉन्सिन में 96 हैं, 409 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 मिशिगन में 75 हैं, 410 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 फ़्लोरिडा में 180 हैं? 411 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 एलए में सिर्फ़ एक और फ़्लोरिडा में लगभग 200 हैं? 412 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 शायद बात पैसों की नहीं है, शायद बात राजनैतिक ताकत की है। 413 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 पूरा फ़्रीयॉन्ड अनिर्णीत राज्यों में है। 414 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 और अपलोड वोट नहीं देते। 415 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 अगर पर्याप्त लोग अपलोड होंगे... 416 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 सही इलाके में... 417 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 चुनाव का रुख बदल जाएगा। 418 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 अरे, बाप रे। 419 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 इसी लिए हम पूरा दिन उबाऊ काम करते रहे? 420 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -अलीशा... -बढ़िया पेशकश थी। 421 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "हम दफ़्तर के ख़र्च पर न्यू यॉर्क घूमने जाएँगे। 422 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "दफ़्तर से निकलकर मज़े करेंगे।" 423 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 तुमने नहीं सोचा कि हम क़त्ल के तुम्हारे अजीब से 424 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 जुनून का पागलपन में पीछा करने आएँगे। 425 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 ए, हमने पूरा दिन दूसरे काम किए थे। 426 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 यह कुछ अहम मामला है। चोक गरीबों से वोट का हक़ छीन रहा है। 427 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 बहुत चालाक है। 428 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 तो शायद तुम्हारा दिन उबाऊ गया होगा। 429 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 पर यह भलाई के लिए था, अलीशा। 430 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 मैंने इसकी हामी नहीं भरी थी। 431 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 तुमने राजी मान लिया। दोनों में फर्क है। 432 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 और तुम पूछती तो शायद मैं हाँ कर देती। 433 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 बजाय इसके कि आज दोस्ती में घूमने का दिखावा करती। 434 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 शायद मैंने सोचा कि तुम अपने फ़ायदे के बिना हाँ नहीं कहोगी। 435 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 मैं खुदगर्ज़ हूँ? यही कह रही हो न? 436 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 भाड़ में जाओ। 437 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 शायद तुम्हें जाना चाहिए। 438 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 हाँ। 439 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 अच्छा, सुनो, हम थोड़ा धीमे चलें? 440 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 चक्कर आ रहा है। 441 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 वह मुझे होराइज़न में काम करने का अपराध-बोध करा रही है, 442 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 जबकि उसने खुद मेरा इस्तेमाल किया 443 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 और पूरा दिन मुझसे झूठ बोला। 444 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 ए। तुम्हें कोई अपराध-बोध नहीं होना चाहिए। 445 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 जैसे भी हो सके, बेहतर बनने की कोशिश करनी चाहिए। 446 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -इसी लिए मैं सेना में भर्ती हुआ। -बिल्कुल। 447 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 तुम शिपिंग कंटेनर में रहने के लिए कई नौकरियाँ करती हो, 448 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 बेशक तरक्की करना चाहोगी। 449 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 जो तुम्हारे जैसे हालात से नहीं गुज़रा, वह तुम्हें नहीं आँक सकता। 450 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 मैं बिल्कुल नहीं आँकूँगा। 451 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 शुक्रिया। 452 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 इससे मुझे अच्छा महसूस हो रहा है। 453 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 हालाँकि, तुम किसी को भी नहीं आँकते। 454 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 मिल्ड्रेड ने खुलकर कहा कि बदसूरत लोगों की नसबंदी करनी चाहिए 455 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 और तुम उसके साथ सोते रहे। 456 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 हाँ। 457 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 फ़्रीयॉन्ड अपलोड होने में पाँच दिन बाकी 458 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 यह बहुत ही भयानक है। 459 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 पता नहीं मैं और कितना बर्दाश्त कर पाऊँगा। 460 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 इन गरीबों को कभी कोई राहत नहीं मिलती। 461 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 हम कोई हल निकाल लेंगे। 462 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 समझे? उम्मीद कायम रखो और लड़ते रहो 463 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 और एक दिन तुम्हारी जीत होगी। 464 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 और अगर जीत न हुई तो? 465 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 अगर जीत न भी हुई, तो भी, 466 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 उनमें से एक होना चाहूँगी जो जंग जारी रखते हैं। 467 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 मेरे ख्याल से जब आप लड़ना बंद करते हैं 468 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 और उम्मीद छोड़ देते हैं, तो आपके साथ कुछ बुरा होता है। 469 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 चलो, घर तक तुम्हारे साथ चलूँगा। 470 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 नेकजेन पुनर्जनन और दीर्घकालिक संग्रहण 471 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 हैलो, मिस कैनरमैन। 472 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 मैंने सुना काम आगे बढ़ रहा है। वह जल्दी तैयार हो जाएगा। 473 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 इतनी देरी के लिए माफ़ करना, पर एक हद तक ही तेज़ी से... और वह चली गईं। 474 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 लोगों से पेश आने का वह एक तरीका है। 475 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 सच कहूँ तो, यह आसान काम नहीं था। 476 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 पर मैंने अपने लक्ष्य पर नज़र रखी और मंज़ूरी ले ली। 477 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 और एक दिन, 478 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 कसम से, एक दिन मैं किसी छोटे बच्चे को बिगाड़ नहीं दूँगी। 479 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 वह चक्र मेरे साथ ख़त्म होगा। समझे? 480 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 वादा करती हूँ। 481 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 तुम्हें "नोहा" नाम कैसा लगा? हाँ, यह मुझे पसंद आने लगा है। 482 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 सब कुछ बिल्कुल सही हो जाएगा, नेथन। 483 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 बिल्कुल सही। 484 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 485 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल