1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Luulin olleeni onnekas, kun olen elossa, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 mutta ehkä pitäisi kadehtia. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Aikamoinen lukaali. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Olet nyt vanhempi veli. Se on lohduttavaa. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Minkä takia tulit käymään? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Johtokunta äänestää tänään. Annatko valtakirjan? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Minä äänestän itse. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Tiedät säännöt. Sinun pitää olla paikalla. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Aion olla. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Isä käski tarkistaa tärkeät asiat itse. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Tokihan minä luotan sinuun, 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 mutta hän kielsi luottamasta sinuun. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak kopioituu ulos 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 Baskin Robotsiin Manhattanille. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 Osoite on 2552 West 43rd Street, New York City, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Soita Nathanille. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hei. -No hei. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Mitä teet tänään? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 En paljon mitään. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Käydäänkö pikku retkellä? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 New York Cityyn? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Kyllä. 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Tai siis, jos haluat. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Se olisi kivaa. Miten se onnistuu? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Voisit ostaa todellisuuskierroksen 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 ja pyytää minua oppaaksi. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Kuin pitkä FaceTime-puhelu. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Se on hauskaa. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 Ja tauko tekisi terää. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Minäkin kaipaan lomaa. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Elämäsihän on lomaa. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Tiedän. Uuvuttavaa. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Kaipaan tästä lomaa. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Haluatko päiväreissulle Manhattanille? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Totta hitossa. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Haluan nähdä kuuluisan Beanin. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Se on Chicagossa. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Sen sillan. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Minkä? -Hamiltonin. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Tarpeeksi lähellä. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Tytöt innostuvat siitä. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Tytöt? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Oikeasti? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Lataan juuri Lukea. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Luulin, että ilahdut. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Ovatko välinne oudot 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 sen seksiunen takia? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 En ole sellainen. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Hei. 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Moikkis, jäbä! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Mitä helkuttia? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Mennään. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Katso. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Apua! He sieppaavat meidät. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Apua! -Auttakaa! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Voimme laittaa heidät äänettömälle. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, muista klamydialääkkeesi. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Olen terve. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Tullaan. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Jos tuotte laulavan sähkeen, ei kiinnosta. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Nti Kannerman, tulimme kotitarkastukselle. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Bugien takiako? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Kiinnostaako digitaalinen vauva yhä? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Jos kiinnostaa, tarkistamme, että voit huolehtia siitä. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Jos ei, mitä ounastelen, me poistumme rivakasti. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Miksi ounastelet niin? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Rikoit ennätyksen harjoitusmallin kanssa. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Syntymästä kuolemaan alle 24 tunnissa. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Mitä sinä oikein teit? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Anteeksi mitä? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Hän yritti parhaansa. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Vauvat ovat vaativia. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 On varmasti hyvin turhauttavaa hoitaa 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 hemmoteltua vauvaa. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Koko päivän. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Hyvä on, mutta anteeksi nyt. 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 Miten te muka voitte arvioida minut? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Aivoton Variksenpelätin, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 Tinamies ja säikky selibaatissa olija. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Olenko selibaatissa? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Hän taisi tarkoittaa sitä, 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 että olet sinkku ja yksinäinen. 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Minäkin olen sitä, joten pikkujuttu. 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Niin. -Olen ohjelmoitu selibaattiin. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Minä en ole. -Selvä. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Älä koske. -Anteeksi. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Seurustelen. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Meidän pitää arvioida sinut kuuden piirteen tiimoilta, 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 jotta näemme, sovitko äidiksi. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Katsotaanpa ensimmäistä. 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Ystävällisyys. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Nolla. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Tiedättekö mitä? 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Käykää peremmälle. 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Hyvä on. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -Voitte ottaa baarista juotavaa. -Kiitos. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Olkaa kuin kotonanne. 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Lataus ja Beyond ilmaiseksi. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, entistä ehompi. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Viiden päivän päästä. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Lataus ja Beyond ilmaiseksi. Freeyond, entistä ehompi. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Älä istu. Haluan nähdä ulos. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Minne olemme menossa? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Voisimme aloittaa 43rdin ja 11thin kulmalta. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchenistä? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Tehdään ensin turistijutut. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Sain sieltä ruokamyrkytyksen. Kahdesti. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Seuraavaksi Brooklyn Bridge. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, käänny ikkunaan päin. Haluan nähdä. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Odota. 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Oletko nyt tyytyväinen? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Ahneuden robotti nähty Manhattanilla. Mokoma kusipää. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Mitä nyt, Nora? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Kuuleeko Luke meidät? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Hänellä on muuta mietittävää. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Choak kopioitui robottiin tänä aamuna. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Hän juonii jotain. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 Saatoin julkaista #AhneudenRobotin, 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 joka leviää. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Voimme seurata häntä koko päivän. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Minä kuule rakastan sinua. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Tiedän. Kuulin ajatuksesi MieliHaussa. 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Ei, se oli... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Tiedän. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 En yritä flirttailla. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -En luullut... -Tarkoitin, että olet upea. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Voimme seurata sitä kääkkää ja selvittää, miksi minut tapettiin. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Homma muuttui. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Jäädään tässä pois. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Mitä siellä on? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan halusi nähdä Choak Towerin. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Jep. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Hän pyysi vilkaisemaan sitä. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Pikku kurkkaus vain. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Pöö. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Kukkuu. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Sanokaa jotain. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Voi taivas. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Tähän vaatemäärään voisi hukkua. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Pidän kengistä. 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Miltä silkki ja kašmirvilla tuntuvat? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Miltä kroppa tuntuu? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Millaista on tuntea? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Voi taivas. Mikä vaihe adoptiossa tämä on, 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 kun hipelöitte tavaroitani? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Henkilökohtainen turhamaisuus. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 Toisessa päässä on "materialistinen", toisessa "myötätuntoinen". 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Epäreilua. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Voihan sitä olla molempia. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Mitä sitten, jos pidän kengistä? 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Jos rakastan lasta puoliksikaan niin paljon, se on paljon. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Saat ykkösen. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Kahdestako? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Kymmenestä. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Mitä? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Voi taivas. -Voi kulta. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Voisiko joku... 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Ei. 159 00:07:42,713 --> 00:07:44,756 Onpa vaatimatonta. 160 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 En muuta odottanutkaan. 161 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Tylsää. 162 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Ei, vaan tämä on... 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Ei sitä joka päivä näe, 164 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 että naapuri omistaa kokonaisen rakennuksen. 165 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Se oli pakko nähdä. 166 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Ja menetin neitsyyteni täällä, joten... 167 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Selvä. Outoa. 168 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Seuraavaksi Empire State Building. 169 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Vauhtia, Aleesha. 170 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Tämä on elämäni pisin päivä. 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 FREEYONDIN PÄÄKONTTORI 172 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Odota. 173 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Onko Freeyond Choak Towerissa? 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Ironista. 175 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Onko se yhteensattuma? 176 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Miksi Choak vuokraisi tilat Freeyondille? 177 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Hyvä vaikutelma? 178 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Yleishyödyllinen järjestö saa hänet vaikuttamaan kivalta. 179 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Entä jos Kannerman ja Choak ostivat koodisi 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 ja myivät sen Freeyondille? Ne ovat samanlaisia. 181 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Siinä ei ole järkeä. Freeyondilla ei ole varaa ostoihin. 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Entä jos he antoivat koodin heille? 183 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Peittivätkö he hyvän tekonsa tappamalla minut? 184 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Pääsy Empire State Buildingin katolle 185 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 maksaa 150 taalaa per henkilö. Ei käy. 186 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Se on "kerran elämässä" -juttu. 187 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Sinä et sitä tule näkemään. 188 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Hiero suolaa haavoihini. 189 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 190 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Hyppää kyytiin. 191 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Ole Jack minun Roselleni. 192 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Ei tarvitse. 193 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Pitele minua keulassa. 194 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Minä lennän, Jack. 195 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Minä lennän. 196 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 En päästä irti ikinä, Jack. 197 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Ei, minä olen Rose. 198 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Olet kuollut, joten olet Jack. 199 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Tulkaa pois sieltä. 200 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Tämä ei ole leikkikenttä. 201 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Voi paska. 202 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Hän menee... 203 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Lähdetään katsomaan High Linea. 204 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Joo, High Line. 205 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Pidän mahtavista kävelyistä. 206 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Mennäänkö? 207 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Nälkä, ja jalkoja särkee. 208 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Istutaan syömään. 209 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Kävellään. Pidän kävelyistä. 210 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Kävely sopii. 211 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Tule. 212 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 OSUMA 213 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NIMI: NATHAN BROWN 214 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 SIJAINTI: MANHATTANIN KESKUSTA 215 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Miksi kuollut kaveri on New Yorkissa? 216 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Jätit sampoon ja hoitoaineen pesualtaan viereen. 217 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Onko kotona kaikki hyvin? 218 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Jos olisi, en hoitaisi pallejani työpaikan pesualtaassa. 219 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Hittolainen. Pesin siinä äsken naamani. 220 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Tosi karseaa. 221 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Ei kivaa, mutta ei ruumiita. 222 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Olet haistellut työssäsi ruumiita. 223 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Mitä arvelet? 224 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Ei. 225 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Kiitos. 226 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 227 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Kyky hoivata... 228 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Puoli pistettä. 229 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Voi taivas. 230 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Tuo on nätti hymy. 231 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Tuo ei häiritsisi, jos olisin vauva. 232 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Huhuu? 233 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Hänellä on kai "omaa aikaa", eikä hän kuuntele. 234 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Hurjan paljon etuoikeuksia. 235 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 No niin. 236 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Ylös ammeesta. 237 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Et voi määräillä. 238 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Olen aikuinen. 239 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Et voi peseytyä vaatteet päällä. 240 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Kuuntele, kultaseni. 241 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Selvitetään asia, mistä tässä onkin kyse. 242 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Välitätkö muka? 243 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Pidät tätä vain nolona. 244 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Juuri niin. 245 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Mikset hankkinut tavallista riippuvuutta, 246 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 kuten kokaiinia tai kylpysuoloja leikkikuoleman sijaan? 247 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Tämä on nöyryyttävää. 248 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laser Bar. Näyttää hyvältä. 249 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Vilkaistaanko? 250 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Ei ole totta. 251 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Sinulla oli nälkä. 252 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Vararikon nälkäkö? Ei kiitos. 253 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Tiedän halvan ravintolan. 254 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Mitä hän syö? 255 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Moottoriöljyäkö? 256 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Sait haluamasi. 257 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 Nousin ammeesta. 258 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Te kaksi saatte häipyä. 259 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Miksi? 260 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Onko sinulla menoa? 261 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Hyvä vitsi, äiti. 262 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Itse asiassa on. 263 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Sinua ei odota kukaan yhtään missään. 264 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Ellet tarkoita sitä, jonka isäsi halusi, ja... 265 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Häntä ei lasketa. 266 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Hankin vielä joskus oman perheen. 267 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Niin. 268 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 Ja olen äiti, jota minulla ei ollut. 269 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Olen kiltti, 270 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 hoivaava, 271 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 tarjoan tukea... 272 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 Se voi olla liian kunnianhimoista, 273 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 mutta en halua lapseni tuntevan, 274 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 että hän on elämäni kamalin asia. 275 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Oletpa dramaattinen. 276 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Et ollut kamalin asia. 277 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Mitä tapahtuu? 278 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Liikutatte silmiänne. 279 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Sinulla on firman kortti, 280 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 mutta haet Falafel Halalista kikhernepyöryköitä. 281 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Kuollut kaveri? 282 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Et ole maistanut näitä. 283 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Ja saimme tyylikästä 284 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 roseeviiniä työntekijäalennukseni ansiosta. 285 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Oletko sielläkin töissä? 286 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Neljänä iltana myöhäisen vuoron. 287 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Olen iltapäällikkö. 288 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Falafelpihvejä? 289 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Digitaalista baba ganoushia, proseccoa. 290 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Tuo riittää. 291 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Hyvää ruokahalua. 292 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Onpa paljon sipulia. 293 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 En suutele ketään. 294 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Tuo on oikea maailma, eikö niin? 295 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Katsokaa noita värejä ja yksityiskohtien runsautta. 296 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Selvä. Kiitos. -Tämä riittää. 297 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Voit poistua. 298 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 VUOKRAA MINUT 299 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Voitko kuvitella? Ikkunat lattiasta kattoon. 300 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Keittiösaareke. 301 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Ikkunoita ja keittiö. 302 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Jos saan arvata hinnan, 303 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 se on sinulle liian kallis. 304 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Siihen olisi varaa, jos saisin ylennyksen. 305 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Mutta haluatko? 306 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Kroppaani isomman makkarin? 307 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Kyllä kiitos. 308 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Asun vanhassa kontissa 309 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 ja tarvitsen silti kämppiksiä. 310 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Mitä korkeammalle Horizenissa ylenee, 311 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 sitä hämärämpiä juttuja pitää tehdä. 312 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Se on kapitalismia. 313 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Pidät Lakeview'sta. 314 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Niin. Sen pitäisi olla tällainen. 315 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Keskuspuisto, 316 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 ihmiset saavat kulkea oman halunsa mukaan. 317 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Ei tarvitse maksaa elämästä. 318 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Sitä kannatettaisiin. 319 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Horizen omistaa Lakeview'n. 320 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Niin, mutta teknologia kehitettiin julkisilla varoilla, 321 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 ja he saavat sähkötukea. 322 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Kaikki eivät voi tienata yhteisöorganisoijan hommilla. 323 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Ei niin, mutta... 324 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Nyt keksin. Käydäänkö Queensissa? 325 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Siellä näkee aitoja newyorkilaisia. Teidän elämäänne. 326 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Ei. -Joo, mennään. 327 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Mahtavaa. 328 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Kiva. 329 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queensiin. 330 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens! 331 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Katsokaa. He käyvät vanhaa lukiotani. 332 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Mahtava, mahtava Maspeth." 333 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Millainen olit lukiossa? 334 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Keskiarvoni oli 94. 335 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Keskiarvoni. Hyvä on. 336 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Olin siis nero. 337 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Kaipaan lukiota. 338 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Korisjoukkue, 339 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 tanssiryhmä, ompelukerho. 340 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Teitkö kaikkea sitä? 341 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Olin urheilullinen ja taiteellinen. 342 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Olisimme voineet olla ystäviä. 343 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Pakko vastata. Pikku hetki. 344 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak pysähtyi reilun kilsan päähän. 345 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 12300 Jamaica Parkway. 346 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Mennään. 347 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Selvä. 348 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Ylimmän luokan tanssiesitys. 349 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Askelvaihto, tuplapiruetti, 350 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 soutu, 351 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 soutu takaisin, kaatuminen, 352 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 hidas kyykky. 353 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Minulta taisi jäädä näkemättä 354 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 se veneen osuus. 355 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 Kokeile vielä alusta uudelleen. 356 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Missä arvostelijat ovat? 357 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Tarkistamassa asetuksianne. 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 Näytätte taas toimivan. 359 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Kyllä, minä... 360 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 En tiedä, mitä se oli. 361 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Ehkä jokin häiriö. 362 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Voinko kysyä lopuksi jotain? 363 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Hyvä on. 364 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Miksi teeskentelette ladattua? 365 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Miten sinä... 366 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Niin arvelinkin. 367 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Kuule. 368 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Maksan älyttömiä summia, jotta se salataan. 369 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 En voi kertoa kenellekään. 370 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Mutta jos olette elossa 371 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 ja voitte kulkea oikeassa maailmassa mielin määrin, 372 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 miksi olette täällä? 373 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Siksi että... 374 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Rakastan häntä. 375 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 Ja kun rakastaa, tekee mitä vain saadakseen olla lähellä. 376 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Se on tunne. Et ymmärrä sitä. 377 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Ymmärrän, 378 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 että te 379 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 olette viettänyt 380 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 loputtoman pitkän ajan 381 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 tekemällä jotain epämukavaa 382 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 rakkauden tähden. 383 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Hyväksytty. Yksi digitaalinen vauva. 384 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Me aiomme... 385 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Kiitos todella paljon. 386 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Se onnistui. 387 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Minusta tulee äiti. 388 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Minusta tulee hyvä äiti. 389 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Pitäisi olla täällä. 390 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Tuolla hän on. 391 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 Ja tuossa hän menee. 392 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Mitä hän täällä teki? 393 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 394 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 TULOSSA PIAN! 395 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Miksi täällä Queensissa? 396 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Merkillistä. 397 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 New Yorkissa on vain yksi Freeyondin liike. 398 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Se ei voi olla oikein. Montako liikettä USA:ssa? 399 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Noin 650 liikettä. 400 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 Ja vain yksi New Yorkissa. Montako Los Angelesissa? 401 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Vain yksi. 402 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Missä ne oikein ovat? 403 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Jos haluaa auttaa köyhiä, pitää mennä heidän luokseen. 404 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Freeyondilla on sata liikettä Pennsylvaniassa. 405 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Wisconsinissa 96 liikettä, 406 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 Michiganissa 75 407 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 ja Floridassa 180 liikettä. 408 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Losissa vain yksi, Floridassa melkein 200. 409 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Ehkä tässä onkin kyse poliittisesta vallasta. 410 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Tärkeissä osavaltioissa. 411 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Ladatut eivät äänestä. 412 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Jos tarpeeksi moni latautuu... 413 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 Sopivissa piireissä. 414 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Se ratkaisee vaalit. 415 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Voi helvetti. 416 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Tuonko takia teimme tylsiä juttuja? 417 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 -Aleesha... -Olipa kiva. 418 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Kierretään New Yorkia firman piikkiin. 419 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Pidetään hauskaa." 420 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Et uskonut, että lähtisimme tänne 421 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 oudon murhapakkomielteesi takia. 422 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Teimme jotain muuta koko päivän. 423 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Tämä on tärkeää. Choak riistää köyhiä. 424 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Tuhmaa. 425 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Ehkä sinulla oli tylsä päivä, 426 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 mutta tämä meni hyvään tarkoitukseen. 427 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 En suostunut itse. 428 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Sinä toit minut tänne. Siinä on ero. 429 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Ehkä olisin suostunutkin, 430 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 mutta nyt teeskentelimme ystävyyttä. 431 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Ehkä en uskonut, että suostut, jos et saa mitään. 432 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Väitätkö, että olen itsekäs? 433 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Haista paska. 434 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Sinun kannattaa mennä. 435 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Joo. 436 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Hidastetaanko vähän? 437 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Tämä pyörryttää. 438 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Hän kehtasi syyllistää, kun olen Horizenilla töissä. 439 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 Mutta hän käyttää minua hyväksi 440 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 ja valehtelee koko päivän. 441 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Sinun ei tarvitse potea syyllisyyttä. 442 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Aina pitää yrittää edistyä. 443 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Siksi menin armeijaan. -Niinpä. 444 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Teet useaa työtä ja asut kontissa. 445 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 Totta kai haluat edetä. 446 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Sinua ei voi tuomita kukaan, joka ei ole kokenut samaa. 447 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Minä en tuomitse sinua. 448 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Kiitos. 449 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Tuo lohdutti. 450 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Mutta et kyllä tuomitse ketään. 451 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred sanoi, että rumat pitäisi steriloida, 452 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 ja silti panet häntä. 453 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Niin. 454 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 5 PÄIVÄÄ LATAUKSEEN 455 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Tämä on kamalaa. 456 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 En tiedä, kestänkö tätä enää. 457 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Köyhät eivät saa mahdollisuuksia. 458 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Keksitään jotain. 459 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Pidetään toivoa yllä ja taistellaan. 460 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 Voitamme vielä. 461 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Entä jos emme voita? 462 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Vaikkei voittaisikaan, 463 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 haluan kuulua niihin, jotka jatkavat. 464 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Ihmiselle tapahtuu jotain rumaa, 465 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 kun hän luopuu taistelusta ja toivosta. 466 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Saatan sinut kotiin. 467 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 REGENERAATIO & VARASTOINTI 468 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Päivää, nti Kannerman. 469 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Asiat edistyvät. Se valmistuu pian. 470 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Anteeksi viivästys, mutta voimme... Ja hän lähti. 471 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Ihmisiä voi kohdella noinkin. 472 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Se ei ollut totta puhuen helppoa. 473 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Keskityin palkintoon ja sain hyväksynnän. 474 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Ja vielä joskus 475 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 minä en pilaa lapsen elämää. 476 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Se kierre päättyy minuun. 477 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Lupaan sen. 478 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Mitä sanot Noah-nimestä? Olen alkanut pitää siitä. 479 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Kaikesta tulee täydellistä, Nathan. 480 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Täydellistä. 481 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Tekstitys: Kati Karvonen 482 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Luova tarkastaja Pirkka Valkama