1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Ik was altijd blij dat ik je overleefd heb, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 maar moet ik jaloers zijn? 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Jullie hebben het goed hier. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Jij bent nu de oudste broer, dat is een troost. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Waaraan heb ik dit bezoek te danken? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Het bestuur stemt vandaag. Wil je mij je stem geven? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Ik wil zelf stemmen, bedankt. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Je kent de regels. Je moet erbij zijn. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Dat zal ik ook zijn. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Pa zei altijd dat je belangrijke dingen zelf moet regelen. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 En ik vertrouw je wel, maar 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 volgens pa was je niet te vertrouwen. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak downloadt uit het systeem 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 naar Baskin Robots in Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 2552 West 43rd Street, New York City, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Bel Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hoi. -Hoi. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Wat ben je vandaag van plan? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Niet zoveel. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Wil je met me mee op excursie? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Naar New York? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Ja. 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Ik bedoel, als je wilt. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Het zou cool zijn. Hoe zou ik dat doen? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Je moet een privé-realitytour boeken 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 en mij aanvragen als je gids. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Het is gewoon een lang FaceTime-gesprek. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Maar het is leuk. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 En ik kan wel een pauze gebruiken. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Ja, ik heb ook wel zin in vakantie. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Je leven is een vakantie. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Ik weet het. Het is uitputtend. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Ik heb nog een vakantie nodig. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Wil je mee naar Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Echt wel. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Ik heb altijd al de beruchte Bean willen zien. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Dat is in Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 De brug, dan. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Welke? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Bijna. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Het wordt leuk. De meiden hebben er zin in. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Meiden? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Echt? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Ik ben Luke aan het laden. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Ik dacht dat je blij zou zijn. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Is het nu ongemakkelijk tussen jullie tweeën, vanwege 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 de seksdromen? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Nee, ik doe niet aan ongemakkelijk. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Hoi. 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 We gaan surfen, maat. 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Wat was dat? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Kom, we gaan. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Let op. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Help ons. Ze ontvoeren ons. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 -Iemand. -Help. 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Je weet toch dat je hun geluid kunt dempen? 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, vergeet niet je chlamydiapil te kopen. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Ik ben schoon. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Ik kom eraan. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Als dit een zingend telegram is, heb ik geen interesse. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Miss Kannerman, we zijn hier voor een inspectie. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Wat zoeken jullie? Ongedierte? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Wilt u nog steeds een digitale baby? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Zo ja, dan moeten we beoordelen of u ervoor kunt zorgen. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Zo niet, en ik denk dat dat een goed idee zou zijn, dan laten we u met rust. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Waarom zou dat een goed idee zijn? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 U heeft het record gehaald voor de oefen-AI. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Geboorte tot dood in nog geen 24 uur. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Wat heeft u ermee gedaan? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Pardon? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Ze heeft haar best gedaan. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Baby's kunnen erg veeleisend zijn. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 Ik kan me voorstellen dat het erg frustrerend kan zijn om voor 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 arrogante baby's te zorgen. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Elke dag, continu. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Oké. Het spijt me, maar 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 wie geeft jullie het recht mij te beoordelen? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 De hersenloze vogelverschrikker, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 de blikken man en de lafhartige incel. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Ben ik de incel? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Volgens mij bedoelde ze 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 dat je vrijgezel en eenzaam bent, 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 en dat ben ik ook, dus het geeft niet. 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Ja. -Ik ben ook celibaat geprogrammeerd. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 Ik ben niet celibaat geprogrammeerd. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Raak me niet aan. -Sorry. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Ik ben bezet. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Miss Kannerman, we moeten u beoordelen op zes eigenschappen 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 om te bepalen of u een goede moeder bent. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Kijk eens wat de eerste is. 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Vriendelijkheid. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Nul. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Oké, weten jullie wat? 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Kom gezellig binnen. 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Oké. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -En neem iets uit de bar. -Bedankt. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Maak het jullie gemakkelijk. 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Gratis upload en Beyond. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, terug en beter dan ooit. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Opent over vijf dagen. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Gratis upload en Beyond. Freeyond, terug en beter dan ooit. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Niet gaan zitten, ik wil uit het raam kijken. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Waar gaan we heen? Hebben we een plan? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Ja. Ik wilde beginnen bij 43rd en 11th. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchen? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 We doen eerst alle toeristendingen. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Ik heb daar twee keer voedselvergiftiging opgelopen. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Volgende halte, de Brooklyn Bridge. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Draai je om naar het raam. Ik wil hem zien. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Wacht. 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Zie je? Nu tevreden? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 De Robot der Hebzucht is gespot, midtown Manhattan. Wat een klootzak. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Wat is er aan de hand? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Kan Luke ons horen? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Hij is met andere dingen bezig. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Choak is vanmorgen gedownload in een robotlichaam. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Hij is iets van plan. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 En ik heb misschien wel #RobotderHebzucht gepost, 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 wat nu trending is. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 We kunnen hem de hele dag volgen. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 O, mijn god, ik hou van je. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Ik weet het. Ik heb je gedachten gehoord, weet je nog? 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Nee, dat was van... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Ik weet het. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Ik flirt niet met je. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Ik denk niet... -Ik bedoel dat je een genie bent. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 We kunnen eindelijk uitzoeken waarom hij me heeft laten vermoorden. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Nieuw plan. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 We stappen uit bij de volgende halte. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Wat is er daar? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan wil Choak Tower zien, om de een of andere reden. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Ja. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Ja, hij heeft me gevraagd even te gaan kijken. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Even een kiekje nemen. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Een boe. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Kiekeboe. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Ik stop met praten. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 O, mijn god. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Je kunt hier verzuipen in de kleding. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Ik hou van schoenen, oké? 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Hoe is het om zijde op je lichaam te voelen? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Hoe is het om je lichaam te voelen? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Hoe voelt voelen? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Sorry, wat is dit onderdeel van het adoptieproces, 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 waarbij jullie al mijn spullen aanraken? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Dit is de beoordeling op ijdelheid. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 De schaal loopt van 'materialistisch' tot 'medelevend'. 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Niet eerlijk. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Je kunt allebei tegelijk zijn. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Dus ik hou het meest van schoenen. En? 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Als ik maar half zoveel van een kind hou, is dat heel veel. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Ik geef u een één. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Van de twee? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Van de tien. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Wat? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -O, mijn god. -O, schat. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Kan iemand... 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Nee. 159 00:07:42,796 --> 00:07:44,756 Heel bescheiden. 160 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Ik had niet minder verwacht. 161 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Saai. 162 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Nee. Dit is... 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Dit is erg cool. We wonen zomaar 164 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 naast iemand die zijn eigen gebouw heeft. 165 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Ik moest echt even gaan kijken. 166 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 En ik ben hier ook mijn maagdelijkheid verloren, dus... 167 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Oké, raar. 168 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Volgende halte, Empire State Building. 169 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Vort. 170 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Dit is de langste dag van mijn leven. 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 NATIONAAL KANTOOR FREEYOND 172 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Wacht. 173 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? In Choak Tower? 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Dat is ironisch. 175 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Denk je dat het toeval is? 176 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Waarom zou Choak Freeyond als huurder willen? 177 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Voor z'n reputatie? 178 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Met een non-profitorganisatie kan hij goede sier maken. 179 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Hebben Kannerman en Choak je code gekocht? 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 En aan Freeyond verkocht? Ze lijken op elkaar. 181 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Nee. Freeyond heeft geen geld om dingen te kopen. 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Zouden ze hen de code hebben gegeven? 183 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Waarom moest ik dan dood? Om hun goede daad te verbergen? 184 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Het uitkijkplatform van het Empire State Building 185 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 kost $150 per persoon. Echt niet. 186 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Je moet het eens in je leven doen. 187 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Of in jouw geval, nooit in je leven. 188 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Auw. 189 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Wrijf het maar in. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 191 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Spring op dat bankje. 192 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Jij bent Jack, ik ben Rose. 193 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Nee, bedankt. 194 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Kom op. Hou me boven de boeg. 195 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Ik vlieg, Jack. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Ik vlieg. 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Ik zal je nooit loslaten, Jack. 198 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Nee, ik ben Rose. 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Je bent dood. Jij bent Jack. 200 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Kom naar beneden. 201 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Dit is geen speeltuin. 202 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Verdorie. 203 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Hij gaat naar... 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Jongens, laten we naar de High Line gaan. 205 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Ja. De High Line. 206 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Ik maak dolgraag een wandeling. 207 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Willen jullie mee? 208 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Ik heb honger en zere voeten. 209 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Kom, we gaan lunchen. 210 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Ja, een wandeling. Heel fijn. 211 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Ik wandel graag. 212 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Kom op. 213 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 RESULTAAT - VERDACHTE 214 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NAAM: NATHAN BROWN 215 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 LOCATIE: MIDTOWN MANHATTAN 216 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Wat doe je in New York? Je bent dood. 217 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Je hebt je shampoo en crèmespoeling weer laten liggen. 218 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Is alles in orde thuis? 219 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Als alles in orde was, zou ik mijn ballen hier niet hoeven te crèmespoelen. 220 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Ik heb daar net mijn gezicht gewassen. 221 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Dat is echt heel naar. 222 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Het is niet fijn, maar ook niet lijkachtig. 223 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 U heeft vast veel lijken geroken tijdens uw werk. 224 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Wat denkt u? 225 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Nee. 226 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Bedankt. 227 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 228 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Zorgvermogen... 229 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Een halve punt. 230 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 O, mijn god. 231 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Dat is een mooie glimlach. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Als ik een baby was, zou ik die geruststellend vinden. 233 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Hallo? 234 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Volgens mij neemt ze wat tijd voor zichzelf. 235 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Geweldig. Zoveel voorrecht. 236 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Oké, kom op. 237 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Kom uit het bad. 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Jij bent de baas niet over me. 239 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Ik ben volwassen. 240 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Je kunt je niet wassen met kleren aan. 241 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Oké, schat, luister. 242 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Wat er hier ook gaande is, we lossen het wel op. 243 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Wat maakt het uit? 244 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Je schaamt je gewoon. 245 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Ja. Nogal. 246 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Waarom kun je niet gewoon verslaafd zijn aan 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 cocaïne of badzout, in plaats van te doen of je dood bent? 248 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Dit is vernederend. 249 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laserbar. Dit ziet er leuk uit. 250 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Gaan we naar binnen? 251 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Dat meen je niet. 252 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Je had toch honger? 253 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Ja, maar ik wil niet failliet. 254 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Ik weet ergens waar we goedkoop kunnen bijtanken. 255 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Wat drinkt hij, überhaupt? 256 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Motorolie? 257 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Oké. Je hebt je doel bereikt, 258 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 ik ben uit bad. 259 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 En nu moeten jullie vertrekken. 260 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Hoezo? 261 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Moet je ergens heen? 262 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Goeie, mamma. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Ja, ik moet ergens heen. 264 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Er wacht nergens een levende ziel op je. 265 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Tenzij je je-weet-wel-wie bedoelt die je vader je weet wel wilde hebben en... 266 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Hij telt niet. 267 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Ooit zal ik mijn eigen gezin hebben. 268 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Ja. 269 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 En ik zal de moeder zijn die ik nooit gehad heb. 270 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Ik zal aardig zijn, 271 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 zorgzaam, 272 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 positief... 273 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 En weet je wat? Misschien is het te ambitieus, 274 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 maar mijn kind zal niet denken 275 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 dat het het ergste is dat mij ooit is overkomen. 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Je bent zo dramatisch. 277 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Jij was het ergste niet. 278 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Wat gebeurt er? 279 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Jullie ogen blijven maar bewegen. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Je hebt de bedrijfscreditcard 281 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 en je haalt falafel bij Falafel Halal? 282 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Dooie? 283 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Jij hebt deze falafel nooit geprobeerd. 284 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 En we hebben genoeg gespaard voor een fijne 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 Hele Dag Rosé-aanbieding, door mijn personeelskorting. 286 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Werk je daar ook? 287 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Vier nachten per week. 288 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Ik ben nu de nachtmanager. 289 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Falafel, heren? 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Digitale baba ghanoush, prosecco. 291 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Oké, begrepen. 292 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Eet smakelijk. 293 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Dat is een hoop ui. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Ik ga niemand zoenen. 295 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Dat is de echte wereld, of niet? 296 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Kijk de kleuren eens, de details in het design. 297 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Oké, bedankt. -We zijn klaar. 298 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Je mag weer weg. 299 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 HUUR MIJ 300 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Wauw. Stel je voor, kamerhoge ramen. 301 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 Een keukeneiland. 302 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Ramen en een keuken. 303 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Als ik zou moeten raden, zou ik zeggen dat dat appartement 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 te duur voor je is. 305 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Met een promotie zou het lukken. 306 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Ja, maar wil je dat echt? 307 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Een slaapkamer groter dan ikzelf? 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Ja. Graag. 309 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Ik woon nu in een oude container 310 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 met huisgenoten. 311 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Hoe hoger je klimt bij Horizen, 312 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 hoe meer louche dingen je moet doen. 313 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Zo werkt het kapitalisme. 314 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Je vond Lakeview toch mooi? 315 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Lakeview zou meer hierop moeten lijken. 316 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 In Central Park 317 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 kunnen mensen komen en gaan wanneer ze willen. 318 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Hier bestaan kost geen geld. 319 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Dat zouden veel mensen wel willen. 320 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Maar Lakeview is eigendom van Horizen. 321 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Ja, maar hun technologie is ontwikkeld met belastinggeld 322 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 en ze krijgen energiesubsidies. 323 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Niet iedereen kan geld verdienen met activisme. 324 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Nee. Maar... 325 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Ik heb een idee. Zullen we naar Queens gaan? 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Kijken hoe de echte New Yorkers leven. Zoals jullie. 327 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Nee. -Ja, kom op. 328 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Goed idee. 329 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Geweldig. 330 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 331 00:16:18,687 --> 00:16:20,230 Queens. 332 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Kijk, die kids gaan naar mijn oude middelbare school. 333 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 'Machtig Maspeth.' 334 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Hoe was jij op school? 335 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Ik stond gemiddeld een 9,4. 336 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Gemiddeld. Wat? Oké, dan. 337 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Ik was een genie. 338 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Ik mis de middelbare school. 339 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Het basketbalteam, 340 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 mijn dansgroep, de naaiclub. 341 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Deed je dat allemaal? 342 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Ik was verdomd sportief en creatief. 343 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 We zouden vast vrienden geweest zijn. 344 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Ik word gebeld. Een moment. 345 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Wacht. Choak is 1,5 km verderop gestopt. 346 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 12300, Jamaica Parkway. 347 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Oké, we gaan. 348 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Oké... 349 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Dit was mijn examendans. 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Schop, wissel, dubbele pirouette, 351 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 roeien, 352 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 terugroeien, boot laten omslaan, 353 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 laag druipen, langzaam omhoog. 354 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Volgens mij heb ik 355 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 het gedeelte met de boot gemist. 356 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 Laat het nog eens zien. Begin opnieuw. 357 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Waar zijn Oordeel en Stoetel? 358 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 Ze bekijken uw instellingen, 359 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 maar het lijkt erop dat u weer werkt. 360 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 O, ja. Ik ben... 361 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Ik weet niet wat dat was. 362 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Vast een softwarefoutje. 363 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Mag ik de laatste vraag van de evaluatie stellen? 364 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Best. 365 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Waarom doet u alsof u geüpload bent? 366 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Hoe weet je... 367 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Ik dacht het al. 368 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Luister. 369 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Ik betaal gigantische bedragen om dit geheim te houden. 370 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Ik kan het letterlijk aan niemand vertellen. 371 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Maar als u leeft, 372 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 zou u in de echte wereld kunnen zijn en doen wat u wilt. 373 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 Waarom bent u hier? 374 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Omdat... 375 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Omdat ik van hem hou. 376 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 En als je van iemand houdt, heb je er alles voor over om bij hem te zijn. 377 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Het is een emotie. Dat begrijp jij niet. 378 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Ik begrijp 379 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 dat u 380 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 al heel lang 381 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 zonder einde in zicht 382 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 iets ongemakkelijks doet 383 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 voor de liefde. 384 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Goedgekeurd voor een baby. 385 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Ik denk dat we... 386 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Enorm bedankt. 387 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Het is ons gelukt. 388 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Ik ga moeder worden. 389 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Ik zal een goede moeder zijn. 390 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Hij moet hier ergens zijn. 391 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Daar is hij. 392 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 En daar gaat hij. 393 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Wat deed hij in deze wijk? 394 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 395 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND - BINNENKORT! 396 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Waarom hier in Queens? 397 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ja, dat is vreemd. 398 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Wacht, er is maar één Freeyond-winkel in New York. 399 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Dat kan niet kloppen. Hoeveel winkels hebben ze in de VS? 400 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Rond de 650. 401 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 En maar één in New York? Hoeveel in Los Angeles? 402 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Maar één. 403 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Waar zijn ze dan? 404 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Als je arme mensen wilt helpen, vestig je dan waar veel arme mensen wonen. 405 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Er zijn wel 100 Freeyond-winkels in Pennsylvania. 406 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Zesennegentig in Wisconsin, 407 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 vijfenzeventig in Michigan, 408 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 honderdtachtig in Florida? 409 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Maar één in LA en bijna 200 in Florida? 410 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Misschien draait het niet om geld, maar om politieke macht. 411 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Freeyond zit alleen in twijfelstaten. 412 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Uploads stemmen niet. 413 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Als genoeg mensen uploaden... 414 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 In 't juiste district... 415 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Win je de verkiezingen. 416 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 O, verdomme. 417 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Doen we daarom al de hele dag saaie dingen? 418 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 Wat een uitnodiging. 419 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 'Kom New York verkennen op kosten van de baas. 420 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 'Het wordt leuk.' 421 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Je dacht niet dat we mee zouden willen op 422 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 stalkermissie voor jullie moordobsessie. 423 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 We hebben de hele dag iets anders gedaan. 424 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Het is belangrijk. Choak wil arme mensen hun stemrecht ontnemen. 425 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Ondeugend. 426 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Het was misschien wel een saaie dag. 427 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Maar het was voor een goed doel. 428 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Maar het was niet vrijwillig. 429 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Jij hebt me gedwongen. 430 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Je had het gewoon kunnen vragen. 431 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 In plaats van te doen alsof het om vriendschap ging. 432 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Ik dacht dat je niet mee zou gaan als je er niets voor terugkreeg. 433 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Bedoel je dat ik egoïstisch ben? 434 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Val dood. 435 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Je moet maar gaan. 436 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Ja. 437 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Kunnen we iets langzamer lopen? 438 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Ik word duizelig. 439 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Ze praat mij een schuldgevoel aan omdat ik voor Horizen werk, 440 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 terwijl zij mij gebruikt heeft 441 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 en al de hele dag tegen me liegt. 442 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Je hoeft je nergens schuldig over te voelen. 443 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Je moet altijd proberen jezelf op te werken. 444 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Daarom ging ik bij het leger. -Precies. 445 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Je hebt meerdere banen en je woont in een container, 446 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 natuurlijk wil je promotie. 447 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Niemand kan over je oordelen als ze jouw leven niet leiden. 448 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Ik oordeel zeker niet. 449 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Bedankt. 450 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Ik voel me al iets beter. 451 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Hoewel, jij oordeelt over niemand. 452 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred heeft gezegd dat lelijke mensen sterilisatie verdienen 453 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 en je neukt haar nog steeds. 454 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Ja. 455 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND - NOG 5 DAGEN OM TE UPLOADEN 456 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Dit is vreselijk. 457 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Ik weet niet of ik dit nog wel aankan. 458 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 Het zit die arme mensen ook nooit mee. 459 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 We verzinnen wel iets. 460 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Goed? Blijf hopen en blijf vechten, 461 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 dan zul je op een dag winnen. 462 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 En zo niet? 463 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Zelfs als we niet winnen, 464 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 wil ik iemand zijn die blijft vechten. 465 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Er gebeurt iets naars met je 466 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 als je ophoudt met vechten en met hopen. 467 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Kom, ik loop mee naar huis. 468 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN - REGENERATIE & LANGETERMIJNOPSLAG 469 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Dag, Miss Kannerman. 470 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Ik hoor dat het al opschiet. Het is bijna klaar. 471 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Sorry dat het zo lang duurt, maar we kunnen niet... Ze is foetsie. 472 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Zo kun je mensen ook behandelen. 473 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Het was niet makkelijk. 474 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Maar ik heb volgehouden en ik ben goedgekeurd. 475 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 En ooit, 476 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 ooit zal ik een kind niet verpesten. Ik zweer het. 477 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Deze cyclus eindigt bij mij. Oké? 478 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Ik beloof het. 479 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Wat vind je van de naam Noah? Ik begin hem steeds leuker te vinden. 480 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Alles wordt perfect. 481 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Helemaal perfect. 482 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Ondertiteld door: MvV 483 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Creatief Supervisor Sofie Janssen