1 00:00:08,175 --> 00:00:10,302 Jeg er heldig, at jeg overlevede dig, 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 men jeg burde måske være jaloux. 3 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 Du har det sørme godt her. 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,393 Du er storebror nu, så det er en trøst. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,395 Hvad skyldes dit besøg? 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,773 Bestyrelsen stemmer i dag. Vil du give mig din fuldmagt? 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Jeg afgiver selv min stemme, tak. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 Du kender reglerne. Du skal møde personligt op. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Det gør jeg også. 10 00:00:31,866 --> 00:00:35,369 Far sagde altid, at man selv skulle tage sig af vigtige ting. 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,164 Ikke at jeg ikke stoler på dig, men... 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Far sagde også, du var utroværdig. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,505 David Choak downloader uden for systemet 14 00:00:46,589 --> 00:00:48,507 til Baskin Robotter på Manhattan. 15 00:00:49,842 --> 00:00:55,264 På West 43rd Street 2552, New York City, 10036. 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,059 Ring til Nathan. 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,645 -Hej. -Hej. 18 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 Hvad laver du i dag? 19 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Ikke meget. 20 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Vil du på udflugt med mig? 21 00:01:08,819 --> 00:01:09,904 Til New York City? 22 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Ja! 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,324 Altså hvis du vil. 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,494 Det lyder fedt. Men hvordan præcis gør jeg det? 25 00:01:17,036 --> 00:01:19,413 Du køber en privattur til virkeligheden 26 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 og beder om mig som din guide. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,835 Det er som et langt FaceTime-opkald. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,545 Men det er sjovt. 29 00:01:26,879 --> 00:01:29,548 Og jeg kunne godt bruge en pause. 30 00:01:29,632 --> 00:01:32,176 Jeg kunne også bruge en lille ferie. 31 00:01:32,259 --> 00:01:33,844 Dit liv er en ferie. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,805 Sandt, og det er udmattende. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,765 Jeg kunne godt bruge en ferie. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,185 Hvad med en dagtur til Manhattan? 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,603 Ja, for fanden. 36 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Jeg har altid villet se den berygtede bønne. 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,440 Det er i Chicago. 38 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 Nå, men så broen. 39 00:01:48,943 --> 00:01:50,694 -Hvilken en? -Hamilton. 40 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 Tæt nok. 41 00:01:51,821 --> 00:01:54,281 Det bliver fedt, pigerne bliver vilde. 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,199 Pigerne? 43 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Virkelig? 44 00:01:56,367 --> 00:01:57,910 Jeg står og loader Luke. 45 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 Jeg troede, du blev glad. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,958 Vent, har I det underligt, siden den der 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 sexdrømme-ting? 48 00:02:05,417 --> 00:02:07,628 Nej, jeg har det aldrig underligt. 49 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Hej! 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 Hva' så, min tøs! 51 00:02:16,720 --> 00:02:18,013 Hvad fanden? 52 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Okay, lad os gå. 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 Tjek det her ud. 54 00:02:22,059 --> 00:02:24,770 Hjælp os! De kidnapper os. 55 00:02:25,104 --> 00:02:27,106 En eller anden! -Hjælp! 56 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 Du ved, vi kan gøre de fjolser tavse. 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 Aleesha, glem ikke at købe din klamydiapille. 58 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Jeg er rask. 59 00:02:54,300 --> 00:02:55,217 Jeg kommer. 60 00:02:56,719 --> 00:02:59,638 Hvis det er et sangtelegram, er jeg ikke interesseret. 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,683 Frøken Kannerman, vi skal lave en hjemme-inspektion. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 Af hvad? Insekter? 63 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Er du stadig interesseret i en digital baby? 64 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Hvis ja, skal vi se os omkring og sikre, at du kan passe den. 65 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 Hvis nej, hvilket vist er tilrådeligt, så smutter vi igen. 66 00:03:15,029 --> 00:03:16,947 Hvorfor er det tilrådeligt? 67 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 Du har sat ny rekord i AI-træningen. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,911 Fødsel til død på under 24 timer. 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 Hvad gjorde du dog med den? 70 00:03:23,746 --> 00:03:24,663 Undskyld mig? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,540 Frøken Kannerman gjorde sit bedste. 72 00:03:26,624 --> 00:03:28,792 Og babyer kan være meget krævende. 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,463 Det er sikkert frustrerende at passe 74 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 krævende, forkælede babyer. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Hele dagen, hver dag. 76 00:03:35,549 --> 00:03:37,426 Okay. Beklager, men, 77 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 hvorfor er I tre kvalificerede til at dømme mig? 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Det tomhjernede fugleskræmsel, 79 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 blikmanden og den feje kvindehader. 80 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 Er jeg kvindehaderen? 81 00:03:48,145 --> 00:03:51,690 Jeg tror, hun mente, 82 00:03:51,774 --> 00:03:55,527 at du er single og ensom, 83 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 det er jeg også, og hvad så? 84 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 -Ja. -Jeg er også programmeret til cølibat. 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,701 -Det er jeg ikke. -Okay. 86 00:04:02,785 --> 00:04:04,161 -Rør mig ikke. -Undskyld. 87 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 Jeg er i et forhold. 88 00:04:05,496 --> 00:04:09,792 Vi skal bedømme dine egenskaber på en sekstrins-skala 89 00:04:09,875 --> 00:04:12,086 for at afgøre, om du bliver en god mor. 90 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Her er den første. 91 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Venlighed. 92 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 Nul. 93 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 Okay, ved I hvad? 94 00:04:19,051 --> 00:04:20,636 Kom dog indenfor? 95 00:04:20,719 --> 00:04:21,637 Okay. 96 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 -I kan selv finde baren. -Tak. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 Lad, som om I er hjemme. 98 00:04:27,226 --> 00:04:29,186 Upload og Beyond gratis. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Freeyond, tilbage og bedre end nogensinde. 100 00:04:32,231 --> 00:04:33,649 Åbner om fem dage. 101 00:04:35,067 --> 00:04:38,862 Upload og Beyond gratis. Freeyond, tilbage og bedre end nogensinde. 102 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 Sæt dig ikke, jeg vil se ud af vinduet. 103 00:04:45,911 --> 00:04:48,288 Hvor skal vi hen? Er der en plan? 104 00:04:48,372 --> 00:04:52,167 Ja. Jeg tænkte, vi kunne starte på 43rd og 11th. 105 00:04:52,251 --> 00:04:53,419 Hell's Kitchen? 106 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Vi får alle de turistede ting af vejen. 107 00:04:56,296 --> 00:04:59,008 Jeg fik madforgiftning der. To gange. 108 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Næste stop, Brooklyn Bridge. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Aleesha, drej dig mod vinduet. Jeg vil se den. 110 00:05:06,306 --> 00:05:08,308 Vent, Aleesha... 111 00:05:09,143 --> 00:05:11,061 Kan du se? Er du glad nu? 112 00:05:21,572 --> 00:05:26,785 Grådighedens Robot er set Midtown Manhattan. Sikke et røvhul. 113 00:05:31,290 --> 00:05:33,250 Nora, hvad foregår der? 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Kan Luke høre os? 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Han har andet at tænke på. 116 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 Choak downloadede ned i en robotkrop i morges. 117 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Han er ude på noget. 118 00:05:47,306 --> 00:05:50,517 Jeg kan have postet #GrådighedensRobot, 119 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 som nu trender. 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Så vi kan følge ham hele dagen. 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Hvor jeg dog elsker dig. 122 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Det ved jeg. Jeg hørte dine tanker med MindFrisk, ikke? 123 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Nej, det var fra... 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,029 Jeg ved det. 125 00:06:02,112 --> 00:06:03,322 Jeg flirter ikke. 126 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 -Jeg tror ikke... -Jeg mente, at du er genial. 127 00:06:06,158 --> 00:06:10,079 Endelig kan vi følge det røvhul og se, hvorfor han fik mig dræbt. 128 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Ændring af planer. 129 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Vi står af ved næste stop. 130 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 Hvorfor næste stop? 131 00:06:24,551 --> 00:06:28,847 Nathan ville se Choak Tower af en eller anden grund. 132 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Ja, jep. 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,103 Ja, han bad mig tjekke det ud. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Du ved, vi skal bare titte. 135 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 Bøh. 136 00:06:37,106 --> 00:06:37,981 Tittebøh. 137 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Lad en anden tale. 138 00:06:54,248 --> 00:06:55,541 Du godeste. 139 00:06:55,916 --> 00:06:57,835 Man kunne drukne i alt det tøj. 140 00:06:58,377 --> 00:06:59,837 Jeg elsker sko, okay? 141 00:06:59,920 --> 00:07:02,965 Hvordan føles din krop i silke og kashmir? 142 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Hvordan føles din krop? 143 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Hvordan er det at føle? 144 00:07:06,301 --> 00:07:10,097 Undskyld, hvornår i adoptionsprocessen er det, 145 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 at I berører alle mine ejendele? 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 Dette er den glidende skala for forfængelighed. 147 00:07:16,186 --> 00:07:20,858 I den ene ende har vi "materialistisk," i den anden ende "empatisk". 148 00:07:20,941 --> 00:07:21,900 Det er ikke fair. 149 00:07:21,984 --> 00:07:24,486 Man kan være empatisk og materialistisk. 150 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Hvad hvis jeg elsker sko over alt? 151 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Hvis jeg elsker et barn halvt så meget, er det stadig meget. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,244 Du får et ettal. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Ud af to? 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,746 Ud af ti. 155 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 Hvad? 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,710 -Du godeste. -Åh, skat. 157 00:07:39,793 --> 00:07:40,627 Kan nogen... 158 00:07:41,044 --> 00:07:41,962 Nej. 159 00:07:42,754 --> 00:07:44,756 Det er beskedent. 160 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Jeg forventede intet mindre. 161 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 Kedeligt. 162 00:07:56,560 --> 00:07:57,728 Nej. Det er... 163 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Det er cool. Det er ikke hver dag, 164 00:07:59,855 --> 00:08:02,649 man er nabo til en, der ejer sin egen bygning. 165 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 Jeg måtte se det. 166 00:08:04,902 --> 00:08:10,157 Jeg mistede også min mødom her, så... 167 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 Okay, underligt. 168 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Næste stop, Empire State Building. 169 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Aleesha, skynd dig. 170 00:08:19,208 --> 00:08:21,335 Dette er den længste dag i mit liv. 171 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 FREEYOND NATIONALKONTOR 172 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Vent. 173 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Freeyond? I Choaks Tower? 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 Det er fandme ironisk. 175 00:08:38,894 --> 00:08:40,812 Tror du, det er et tilfælde? 176 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Det er Choaks Tower. Hvorfor leaser han til Freeyond? 177 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Gode optikere? 178 00:08:45,234 --> 00:08:49,029 Det giver ham et godt renommé, at huse en non-profit organisation. 179 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Hvad hvis Kannerman og Choak købte din kode? 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 Og solgte den til Freeyond? De er så ens. 181 00:08:54,451 --> 00:08:58,163 Det giver ikke mening. Freeyond har ikke penge til at købe noget. 182 00:08:58,247 --> 00:09:00,499 Hvad hvis de gav dem koden? 183 00:09:00,582 --> 00:09:03,669 Hvorfor få mig myrdet? For at dække over én god gerning? 184 00:09:05,212 --> 00:09:08,131 Udsigtsdækket på Empire State Building 185 00:09:08,215 --> 00:09:11,426 koster 150 dask pr. person. Aldrig. 186 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 Men det sker kun én gang i livet. 187 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Eller i dit tilfælde aldrig i livet. 188 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Av. 189 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Bare tvær det ud. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,320 Aleesha. 191 00:09:30,404 --> 00:09:31,613 Hop op på bænken. 192 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Vær min Jack. 193 00:09:34,449 --> 00:09:35,575 Ellers tak. 194 00:09:35,659 --> 00:09:38,036 Kom nu. Hold mig op over forstavnen. 195 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 Jeg flyver, Jack. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,133 Jeg flyver. 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,760 Jeg giver aldrig slip, Jack. 198 00:09:53,844 --> 00:09:55,887 Nej. Jeg er Rose. 199 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Du er død. Du skal være Jack. 200 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Hej! Kom ned derfra. 201 00:09:59,808 --> 00:10:01,560 Det er ikke en legeplads. 202 00:10:03,395 --> 00:10:04,479 Pis. 203 00:10:04,688 --> 00:10:06,273 Han er på vej til... 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,860 Venner, lad os gå hen til High Line. 205 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 Ja. High Line. 206 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Jeg elsker gåture. Det er en skøn gåtur. 207 00:10:14,197 --> 00:10:15,157 Vil I med ud at gå? 208 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Jeg er sulten og har ondt. 209 00:10:16,908 --> 00:10:18,035 Lad os sidde og spise. 210 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Ja. Lad os gå, jeg elsker en god gåtur. 211 00:10:20,996 --> 00:10:23,290 Så skal der slentres. 212 00:10:23,498 --> 00:10:24,374 Kom nu. 213 00:10:36,011 --> 00:10:37,387 MATCH PERSON AF INTERESSE 214 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 NAVN: NATHAN BROWN 215 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 STED: MIDTOWN MANHATTAN 216 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Hvad laver du i NYC? Du er død. 217 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Du efterlod din shampoo og balsam ved vasken igen. 218 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 Er alt okay derhjemme? 219 00:10:54,404 --> 00:10:58,909 Hvis det var okay, ville jeg ikke vaske mine nosser i arbejdsvasken. 220 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 Ej. Jeg har lige vasket mit ansigt der. 221 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Det er fandme foruroligende. 222 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 Det er ikke rart, men ingen liglugt. 223 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 Du må have lugtet mange lig i dit fag. 224 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Hvad synes du? 225 00:11:23,308 --> 00:11:24,184 Nej. 226 00:11:24,393 --> 00:11:25,227 Tak. 227 00:11:26,686 --> 00:11:27,729 Ingrid. 228 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 Evne til at pleje... 229 00:11:31,983 --> 00:11:33,110 Et halv point. 230 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Åh, Gud. 231 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 Det er dog et flot smil. 232 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Det ville ikke gøre mig utilpas, hvis jeg var en baby. 233 00:11:44,788 --> 00:11:45,831 Hallo? 234 00:11:47,165 --> 00:11:50,377 Det ser ud, som om hun har mig-tid og ignorerer os. 235 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Utroligt. Så mange privilegier. 236 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Okay, kom nu. 237 00:11:55,507 --> 00:11:56,716 Ud af badekarret. 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 I bestemmer ikke over mig. 239 00:11:58,468 --> 00:11:59,553 Jeg er voksen. 240 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Du kan ikke blive ren med tøjet på. 241 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Okay, søde, hør her. 242 00:12:03,348 --> 00:12:06,226 Hvad end der foregår, så finder vi ud af det. 243 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Hvad? 244 00:12:08,979 --> 00:12:10,856 Du er bare flov. 245 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Ja. Meget. 246 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Hvorfor har du ikke et normalt misbrug som 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,947 kokain eller badesalt i stedet for at lege død? 248 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Det er ydmygende. 249 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 Laser Bar. Det ser hyggeligt ud. 250 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 Vil I prøve det? 251 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Det må være en joke. 252 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Du sagde, du var sulten. 253 00:12:40,927 --> 00:12:43,138 Efter konkurs? Nej tak. 254 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 Jeg kender et sted, hvor vi kan spise billigt. 255 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Hvad spiser han? 256 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Motorolie? 257 00:12:53,273 --> 00:12:55,192 Okay. I fik det, I ville. 258 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 Jeg er ude af karret. 259 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 Og nu skal I to gå. 260 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Hvorfor? 261 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Skal du noget? 262 00:13:03,450 --> 00:13:04,451 Den var god, mor. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,370 Det skal jeg faktisk. 264 00:13:07,496 --> 00:13:11,374 Der er ikke en levende sjæl, som venter på dig noget sted. 265 00:13:11,917 --> 00:13:16,296 Medmindre du mener du-ved-hvem, som din far ville have og... 266 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Han tæller ikke. 267 00:13:19,799 --> 00:13:22,886 Du ved, jeg får min egen familie en dag. 268 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 Ja. 269 00:13:24,387 --> 00:13:27,641 Jeg skal være den mor, jeg aldrig har haft. 270 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Jeg vil være venlig, 271 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 omsorgsfuld, 272 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 støttende... 273 00:13:34,022 --> 00:13:36,775 Og ved du hvad? Det er måske for ambitiøst, 274 00:13:36,858 --> 00:13:38,985 men jeg vil ikke få mit barn til 275 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 at føle, at de er det værste, der er sket mig. 276 00:13:44,157 --> 00:13:45,742 Sikke en sans for drama. 277 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Du var ikke det værste. 278 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Hvad sker der? 279 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Jeres øjne ser sig omkring. 280 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 Du har firmaets kreditkort, 281 00:14:04,761 --> 00:14:07,597 og så går du på Falafel Halal efter kikærteboller? 282 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Døde fyr? 283 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Du har aldrig smagt kikærteboller. 284 00:14:11,059 --> 00:14:13,436 Plus, vi sparer nok til noget klassisk 285 00:14:13,520 --> 00:14:16,856 hverdagsrosé, da jeg får medarbejderrabat. 286 00:14:17,941 --> 00:14:19,234 Arbejder du også der? 287 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 Fire nætter om ugen, natholdet. 288 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 Jeg er natholdets leder nu. 289 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Falafelkoteletter, værsgo. 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 Digital baba ghanoush, Prosecco. 291 00:14:27,701 --> 00:14:29,244 Det er okay, tak. 292 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Velbekomme. 293 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Wow, det er meget løg. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,126 Jeg skal ikke kysse nogen. 295 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 Det er den virkelige verden, ikke? 296 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 Se på farven, designets rigdom. 297 00:14:47,804 --> 00:14:50,807 -Okay. Tak. -Vi har alt nu. 298 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 Du kan gå. 299 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 LEJ MIG 300 00:15:00,483 --> 00:15:03,528 Mand. Forestil dig det. Vinduer fra gulv til loft. 301 00:15:03,737 --> 00:15:04,821 En køkkenø. 302 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Vinduer og et køkken. 303 00:15:07,115 --> 00:15:10,368 Ja, det sted er, hvis jeg skulle gætte et tal, 304 00:15:10,785 --> 00:15:12,203 uden for din prisklasse. 305 00:15:12,287 --> 00:15:14,873 Hvis jeg blev forfremmet, havde jeg råd. 306 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Ja, men ønsker du virkelig det? 307 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Et rum, der er større end min torso? 308 00:15:18,918 --> 00:15:20,420 Ja tak. 309 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 Lige nu bor jeg i en gammel skibscontainer 310 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 og er afhængig af bofæller. 311 00:15:25,175 --> 00:15:27,677 Jo højere du stiger i graderne hos Horizen, 312 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 jo flere risikable ting, beder de dig gøre. 313 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 Sådan fungerer kapitalismen. 314 00:15:32,557 --> 00:15:34,100 Er du ikke vild med Lakeview? 315 00:15:34,184 --> 00:15:36,478 Jo. Lakeview burde være mere som her. 316 00:15:37,187 --> 00:15:38,938 Du ved, Central Park, 317 00:15:40,148 --> 00:15:42,984 folk kommer og går, som de vil. Man skal bare... 318 00:15:43,276 --> 00:15:45,028 Man betaler ikke for at leve. 319 00:15:45,111 --> 00:15:47,030 Ja, folk ville støtte det. 320 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 Horizen ejer allerede Lakeview. 321 00:15:49,115 --> 00:15:52,243 Ja. Men deres tech er udviklet for offentlige midler, 322 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 de får statsunderstøttet strøm. 323 00:15:54,454 --> 00:15:58,083 Vi kan ikke alle tjene penge på at være ildsjæle. 324 00:15:58,166 --> 00:15:59,542 Nej. Men... 325 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Jeg har en idé. Vi kunne tage til Queens. 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 Og se, hvordan rigtige newyorkere bor. Jeres livsform. 327 00:16:11,012 --> 00:16:13,223 -Nej. -Ja, mand, det gør vi. 328 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Skøn idé. 329 00:16:15,892 --> 00:16:16,726 Fint. 330 00:16:17,227 --> 00:16:18,103 Queens. 331 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 Tjek lige. De der går på mit gamle gymnasium. 332 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 "Mægtige Maspeth". 333 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 Hvordan var du i gymnasiet? 334 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Jeg havde et gennemsnit på 10. 335 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Gennemsnit. Hvad? Så, okay. 336 00:16:40,834 --> 00:16:42,377 Jeg var dybest set et geni. 337 00:16:44,295 --> 00:16:45,755 Jeg savner gymnasiet. 338 00:16:46,005 --> 00:16:47,424 Basketballholdet, 339 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 min dansetrup, syklubben. 340 00:16:50,510 --> 00:16:52,137 Lavede du alle de ting? 341 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 Jeg var atletisk og snu som ind i. 342 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Vi havde nok alle været venner. 343 00:16:57,267 --> 00:16:59,477 Jeg må tage den her. Øjeblik. 344 00:17:00,645 --> 00:17:03,022 Choak stoppede en kilometer herfra. 345 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 Nummer 12300, Jamaica Parkway. 346 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Okay, lad os gå. 347 00:17:10,280 --> 00:17:11,698 Okay, så... 348 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Det var min afslutningsdans. 349 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 Boldspark, skift, dobbelt piruette 350 00:17:17,495 --> 00:17:19,038 ro båden 351 00:17:19,122 --> 00:17:21,374 tag båden tilbage, vend den båd 352 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 sænk den ned, løft den langsomt 353 00:17:23,793 --> 00:17:26,004 Jeg missede vist 354 00:17:27,088 --> 00:17:29,758 båddelen af 355 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 dansen. Spol tilbage. Begynd forfra. 356 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Hvor er Judgy og Dopey? 357 00:17:47,692 --> 00:17:49,694 De tjekker dine indstillinger, 358 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 men du arbejder vist igen. 359 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Ja. Jeg er... 360 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 Jeg ved ikke, hvad det var. 361 00:17:54,824 --> 00:17:56,785 Det må have været en fejl. 362 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 Et sidste spørgsmål i gennemgangen? 363 00:17:59,662 --> 00:18:00,622 Okay. Værsgo. 364 00:18:01,372 --> 00:18:03,541 Hvorfor foregiver du at være uploadet? 365 00:18:07,378 --> 00:18:08,505 Hvordan kan du... 366 00:18:08,588 --> 00:18:09,798 Jeg tænkte det nok. 367 00:18:09,881 --> 00:18:11,216 Hør. 368 00:18:11,299 --> 00:18:15,011 Jeg betaler enorme beløb for at holde det privat. 369 00:18:15,386 --> 00:18:17,889 Jeg kan ikke fortælle nogen noget. 370 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Men hvis du er i live 371 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 og kan rejse i den virkelige verden og gøre lige, hvad du vil, 372 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 hvorfor er du her? 373 00:18:28,107 --> 00:18:29,484 Fordi... 374 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 Fordi jeg elsker ham. 375 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 Og når man elsker nogen, vil man gøre alt for at være tæt på dem. 376 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 Det er en følelse. Jeg forventer ikke, at du forstår. 377 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 Jeg forstår, 378 00:18:45,792 --> 00:18:46,751 at du 379 00:18:47,377 --> 00:18:48,753 har brugt lang tid 380 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 uden nogen løfter, 381 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 med noget ubehageligt, 382 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 af kærlighed. 383 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Godkendt. Til én digital baby. 384 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Jeg tror, vi skal... 385 00:18:59,180 --> 00:19:01,432 Tusind tak. 386 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Vi gjorde det. 387 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Jeg bliver mor. 388 00:19:08,398 --> 00:19:09,941 Jeg bliver en god mor. 389 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 Det burde være denne gade. 390 00:19:20,869 --> 00:19:22,245 Der er han. 391 00:19:22,787 --> 00:19:24,831 Og der kører han. 392 00:19:25,707 --> 00:19:28,042 Hvad lavede han i denne del af byen? 393 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Freeyond. 394 00:19:34,716 --> 00:19:35,925 FREEYOND KOMMER SNART! 395 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Hvorfor her i Queens? 396 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ja, det er underligt. 397 00:19:44,017 --> 00:19:48,354 Vent, der er kun én Freeyond-butik i New York. 398 00:19:48,438 --> 00:19:51,983 Det kan ikke passe. Hvor mange steder i USA? 399 00:19:53,359 --> 00:19:55,612 Cirka 650. 400 00:19:55,695 --> 00:19:58,656 Kun én i New York City? Hvor mange i Los Angeles? 401 00:20:00,533 --> 00:20:01,743 Kun én. 402 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Hvor fanden er de så? 403 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Hvis man vil hjælpe de fattige, hvorfor ikke være der, hvor de bor. 404 00:20:07,916 --> 00:20:11,836 Wow, der er 100 Freeyond-butikker i Pennsylvania. 405 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Seksoghalvfems i Wisconsin, 406 00:20:15,632 --> 00:20:17,842 Femoghalvfjerds i Michigan, 407 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Hundredeogfirs i Florida? 408 00:20:21,804 --> 00:20:26,059 Kun én i LA og næsten 200 i Florida? 409 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 Måske handler det ikke om penge, men om politisk magt. 410 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 Freeyond findes kun i swingstater. 411 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Uploadere stemmer ikke. 412 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 Får man folk til at uploade... 413 00:20:34,859 --> 00:20:36,069 Det rigtige sted... 414 00:20:36,152 --> 00:20:37,445 Kan man tippe et valg. 415 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 Helt ærligt. 416 00:20:39,530 --> 00:20:42,200 Er det derfor, vi har lavet kedelige ting i dag? 417 00:20:42,283 --> 00:20:43,785 Sikke en invitation. 418 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 "Vi skal se New York på en repræsentationskonto. 419 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 "Nyde det væk fra kontoret." 420 00:20:48,539 --> 00:20:51,042 Du troede ikke, vi ville med på en mærkelig 421 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 forfølgelse via din sære mordbesættelse. 422 00:20:53,544 --> 00:20:56,089 Vi har lavet noget andet hele dagen. 423 00:20:56,172 --> 00:20:59,759 Det er vigtigt. Choak fratager de fattige stemmeretten. 424 00:20:59,842 --> 00:21:01,970 Hvor frækt. 425 00:21:02,053 --> 00:21:04,389 Du har måske haft en kedelig dag. 426 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Men det var for en god sag, Aleesha. 427 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 Jeg meldte mig ikke frivilligt. 428 00:21:08,893 --> 00:21:11,145 Du meldte mig. Der er forskel. 429 00:21:11,229 --> 00:21:13,147 Måske havde jeg svaret ja. 430 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 I stedet foregiver du, at det handler om venskab. 431 00:21:16,150 --> 00:21:20,238 Jeg troede nok ikke, du ville sige ja, hvis du ikke fik noget ud af det. 432 00:21:20,321 --> 00:21:22,824 Er jeg egoistisk? Er det det, du siger? 433 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Rend mig. 434 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Du bør måske gå. 435 00:21:37,922 --> 00:21:39,090 Ja. 436 00:21:42,885 --> 00:21:45,805 Okay, sænk farten lidt? 437 00:21:45,888 --> 00:21:46,931 Jeg bliver svimmel. 438 00:21:47,015 --> 00:21:50,518 Hun vover at bebrejde mig, at jeg arbejder hos Horizen, 439 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 når hun er den, der bruger mig 440 00:21:52,729 --> 00:21:54,856 og lyver for mig hele dagen. 441 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 Hej. Du har intet at føle sig skyldig over. 442 00:21:57,650 --> 00:22:00,403 Man må forsøge at forbedre sig på alle måder. 443 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 -Derfor gik jeg ind i hæren. -Nemlig. 444 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Du har flere jobs for at bo i en skibscontainer, 445 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 selvfølgelig vil du frem. 446 00:22:07,618 --> 00:22:10,955 Ingen kan dømme dig, som ikke har været i dit sted. 447 00:22:11,039 --> 00:22:12,498 Det gør jeg heller ikke. 448 00:22:14,083 --> 00:22:15,168 Tak. 449 00:22:16,169 --> 00:22:18,212 Jeg føler mig faktisk bedre tilpas. 450 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 Selvom du aldrig dømmer nogen. 451 00:22:22,050 --> 00:22:25,720 Mildred sagde lige ud, at grimme mennesker skal steriliseres, 452 00:22:25,803 --> 00:22:27,305 og du knalder hende. 453 00:22:28,181 --> 00:22:29,098 Ja. 454 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 FREEYOND FEM DAGE TILBAGE AT UPLOADE I 455 00:22:33,019 --> 00:22:34,729 Hvor er det frygteligt. 456 00:22:34,812 --> 00:22:37,440 Jeg ved ikke hvor meget mere, jeg kan klare. 457 00:22:37,523 --> 00:22:39,817 De stakler får aldrig en pause. 458 00:22:39,942 --> 00:22:41,569 Find på noget. 459 00:22:41,819 --> 00:22:44,906 Okay? Hold håbet højt og bliv ved med at kæmpe, 460 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 så vinder man en dag. 461 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Hvad hvis man ikke gør? 462 00:22:48,534 --> 00:22:50,036 Selv hvis man ikke gør, 463 00:22:50,828 --> 00:22:53,498 vil jeg være en af dem, der kæmper videre. 464 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Der sker en noget slemt, 465 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 når man holder op med at kæmpe og håbe. 466 00:23:01,714 --> 00:23:03,382 Kom, jeg følger dig hjem. 467 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 NECKGEN REGENERERING OG LANGTIDSOPBEVARING 468 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Hej, frøken Kannerman. 469 00:23:24,737 --> 00:23:27,990 Jeg hører, at alt går vel. Den er snart klar. 470 00:23:28,074 --> 00:23:32,120 Undskyld, det tager tid, men vi kan kun fremskynde... Og hun er væk. 471 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Sådan kan man også behandle folk. 472 00:23:34,705 --> 00:23:36,958 Helt ærligt, så var det ikke let. 473 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Men jeg fokuserede på prisen og fik godkendelsen. 474 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Og en dag, 475 00:23:43,881 --> 00:23:47,426 en dag, jeg sværger, at jeg ikke vil spolere et lille barn. 476 00:23:49,720 --> 00:23:53,891 Dette mønster slutter med mig. Okay? 477 00:23:55,101 --> 00:23:56,477 Det lover jeg. 478 00:23:58,062 --> 00:24:02,275 Hvad synes du om navnet "Noah"? Jeg er blevet glad for det. 479 00:24:04,819 --> 00:24:09,198 Alt bliver perfekt, Nathan. 480 00:24:11,868 --> 00:24:13,327 Perfekt. 481 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Tekster af: Elisabeth Brinch 482 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 Kreativ supervisor Lotte Udsen