1 00:00:05,172 --> 00:00:08,467 Tenemos que estar unidos. No puedes improvisar. 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 O a lo mejor eres tú el que necesita adaptarse mejor. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,638 Somos socios. No soy tu empleado. 4 00:00:12,722 --> 00:00:13,681 Pues... 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,647 Venga, no vamos a enfadarnos. Los dos queremos lo mismo. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,567 ¿De verdad, Jamie? Porque a mí me parece que solo quieres... 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,027 Lo que quiero es... 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 ¿Por qué estábamos discutiendo? 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,833 - ¿Y por qué no se ve? - Es la primera vez que veo daños así. 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 Vamos a parar. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 No se recomienda restaurar recuerdos estresantes. 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,758 Ni siquiera en hombres fuertes como tú. 13 00:00:49,425 --> 00:00:52,386 Mejor vamos a probar con recuerdos alegres. 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,722 Como un pastel rico. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,933 O un buen orgasmo. 16 00:00:59,977 --> 00:01:00,811 ¿La gente lo pide? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,229 Todos los días. 18 00:01:03,773 --> 00:01:07,401 Vale. Pues el jueves pasado. 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 A las cuatro de la tarde. 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,157 ¿No quieres recuerdos de cuando estabas vivo? 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,202 Nadie pide recuerdos de Upload. 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,418 ¿No te apetecería cruzar el lago y acariciar a ese pato? 23 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Sabes que puedes caminar sobre el agua, ¿no? 24 00:01:29,131 --> 00:01:31,717 Estás en el cielo. Solo tienes que pedirlo. 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,302 ¿De verdad? 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 Solo tengo que pulsar un botón. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 Púlsalo. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,525 ¡Te lo has creído! 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,236 ¿Me ayudas un poquito? Para eso eres mi ángel. 30 00:01:52,488 --> 00:01:53,405 Vale. 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,532 Alucina. 32 00:01:54,615 --> 00:01:55,533 Vale. 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,297 ¿A que ahora no te hace tanta gracia, Nora? 34 00:02:15,261 --> 00:02:19,557 Deberías saber que estoy totalmente seca, sentada en mi oficina. 35 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 ¿Sabes cómo se llama tu ángel? 36 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 No... 37 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 Apenas. 38 00:02:31,235 --> 00:02:35,656 Dedicas mucha memoria a un ángel que apenas sabes cómo se llama. 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,949 Sí, es que... 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 Cuántas preguntas técnicas. 41 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Te creo. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Genial. Adiós. 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 ¿Por qué sabe cómo te llamas? 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 Puede ser por culpa tuya. 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,724 El otro día gritaste tan fuerte mi nombre 46 00:03:01,807 --> 00:03:03,976 que probablemente lo oyese por el micrófono. 47 00:03:04,059 --> 00:03:08,022 Yo no tengo la culpa de nada. Ya hemos hablado de esto. 48 00:03:08,105 --> 00:03:12,109 Te podemos despedir por confraternizar con un residente. 49 00:03:12,192 --> 00:03:14,653 - Estás expulsada temporalmente. - ¿Qué? 50 00:03:14,737 --> 00:03:17,156 Despeja tu mesa. Estás suspendida hasta próximo aviso 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 y te he denegado el acceso a tu avatar. 52 00:03:19,241 --> 00:03:20,409 Lucy, por favor... 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,537 Eres una empleada de 4,8, Nora. 54 00:03:23,621 --> 00:03:26,999 Pero a veces te comportas como si fueras de 3,6. Vete. 55 00:03:30,044 --> 00:03:32,212 Esa barrita es propiedad de la empresa. 56 00:03:33,380 --> 00:03:34,256 Trae. 57 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 Madre mía. 58 00:03:54,818 --> 00:03:55,945 NICHOLAS SPARKS HASTA LA MUERTE, NO TE SEPARES 8,99 $ 59 00:03:56,987 --> 00:03:58,030 ¡Hola! 60 00:03:58,113 --> 00:03:59,657 ¿Qué pasa hoy con los anuncios? 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 ¿Estáis usando Ingrid y tú el traje sexual? 62 00:04:01,533 --> 00:04:04,119 No. Nuestra relación va peor que nunca. 63 00:04:04,662 --> 00:04:06,455 Los algoritmos dicen lo contrario. 64 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 Pues los algoritmos se equivocan. 65 00:04:09,041 --> 00:04:12,294 No creo, tío. La publicidad nos conoce mejor que nosotros mismos. 66 00:04:13,963 --> 00:04:15,714 DIEZ SEÑALES DE QUE INVADES SU ESPACIO PERSONAL. 67 00:04:15,798 --> 00:04:17,424 LA 4 TE SORPRENDERÁ LUKE. ME GUSTA - COMENTAR - COMPARTIR 68 00:04:19,009 --> 00:04:19,969 Lo siento, tío. 69 00:04:20,052 --> 00:04:20,928 No, es que... 70 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 UNA DOCENA DE ROSAS PULSA AQUÍ 71 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 Dios. Vale. 72 00:04:29,103 --> 00:04:30,020 ¿Ángel? 73 00:04:34,566 --> 00:04:36,819 ¿Cómo puedo ayudarlo, señor Brown? 74 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 ¿"Señor Brown"? 75 00:04:39,989 --> 00:04:42,616 A ver, señora Antony. 76 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 Estoy recibiendo anuncios curiosos. 77 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 Puedo introducirme en el sistema y limitarlos. 78 00:04:52,042 --> 00:04:55,921 O puedo reconocer qué es lo que me preocupa. 79 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 Sí, puedes contarme lo que quieras. 80 00:05:00,426 --> 00:05:01,635 ¿Qué te preocupa? 81 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 No me imaginaba que fuera a ponerme tan nervioso. 82 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 Vale, llevamos un tiempo siendo amigos, ¿no? 83 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 Yo diría que sí. 84 00:05:13,188 --> 00:05:16,400 Vale. Y aún no he hablado con Ingrid, 85 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 pero siento que tengo que confesártelo. 86 00:05:18,444 --> 00:05:21,780 Pienso mucho en ti. 87 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Y no me estoy volviendo loco, ¿verdad? Tú sientes lo mismo. 88 00:05:24,908 --> 00:05:27,619 Así que creo que los dos deberíamos reconocerlo y... 89 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 Vaya, estás... 90 00:05:30,164 --> 00:05:31,373 Hoy estás preciosa. 91 00:05:31,457 --> 00:05:33,417 Te lo tendría que haber dicho antes. Debería... 92 00:05:37,546 --> 00:05:38,380 Sigue. 93 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 Vale. A ver... 94 00:05:40,966 --> 00:05:44,636 Sé que es difícil para ti, porque soy residente en Upload 95 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 y tú estás viva y tienes... 96 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 toda la vida por delante. 97 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 Y sé que no tengo derecho a esperar ni pedirte nada, 98 00:05:53,228 --> 00:05:56,398 pero no puedo evitar sentir lo que siento. 99 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 - Así que... - Lo siento, pero... 100 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 - ¿Sí? - No. 101 00:06:00,277 --> 00:06:01,111 No. 102 00:06:01,528 --> 00:06:02,362 ¿No? 103 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 No. 104 00:06:03,655 --> 00:06:05,741 No. 105 00:06:10,245 --> 00:06:11,288 No me molesta. 106 00:06:12,581 --> 00:06:16,752 El 32 % de los descargados se sienten atraídos por su ángel. 107 00:06:17,377 --> 00:06:18,212 ¿Perdón? 108 00:06:18,295 --> 00:06:20,964 Consideramos estos sentimientos como una prueba 109 00:06:21,048 --> 00:06:23,342 de nuestro excelente servicio al cliente. 110 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 ¿Me estás gastando otra broma? 111 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 Porque no la pillo. 112 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 No. 113 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 Lo siento. 114 00:06:34,853 --> 00:06:35,687 Vaya. 115 00:06:40,234 --> 00:06:41,693 Qué vergüenza. 116 00:06:44,363 --> 00:06:47,157 Qué raro va a ser todo ahora. Así que... 117 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 olvida lo que te he dicho. 118 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 Ya está olvidado. 119 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 Adiós. 120 00:07:00,921 --> 00:07:02,047 Va a volver. 121 00:07:06,009 --> 00:07:07,803 Pues no. No me jodas. 122 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 ¿Me corto el pelo a lo chico? 123 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Mamá, quiero ver otros cielos. 124 00:07:18,147 --> 00:07:19,648 Cariño, ¿qué te pasa? 125 00:07:19,731 --> 00:07:21,567 Tengo que largarme de aquí. 126 00:07:21,650 --> 00:07:23,443 - ¿Te has peleado con Ingrid? -¿Tiene una monedita? 127 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 No, no llevo nada. Largo. 128 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 No siempre es por ella, ¿vale? 129 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 Habla con un comercial de posmuerte. Acompáñame a ver otros sitios. 130 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 Dios, son carísimos. 131 00:07:33,453 --> 00:07:36,874 Seguro que encontramos uno para nuestro presupuesto, ¿vale? 132 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 - Por favor, lo necesito. -Vale. 133 00:07:38,667 --> 00:07:40,210 - Detrás de ti. -¿Tiene una monedita? 134 00:07:41,879 --> 00:07:42,713 Gracias. 135 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 Lo intentaré, cariño. Te quiero. 136 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 ¿Nora? ¿Sigues en Horizen? Mis peores deseos para Lucy. 137 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 ¿Qué tal en AT&T&T? 138 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 No está mal. Cuando un cliente se pone grosero, 139 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 sé que puedo desearle que se muera. 140 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Oye, ¿podrías hacerme un favor? 141 00:08:06,945 --> 00:08:09,781 Y desconecta la grabadora, si no te importa. 142 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 Claro. ¿Qué te pasa? 143 00:08:13,911 --> 00:08:18,582 Necesito que busques en el registro a un tal Josh Pitzer, de Los Ángeles. 144 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Trabajaba en Inversiones Cavern. 145 00:08:21,293 --> 00:08:22,127 Vale. 146 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 Cancelación reciente del servicio. 147 00:08:26,924 --> 00:08:28,800 ¿Cuáles fueron sus últimas llamadas? 148 00:08:30,010 --> 00:08:33,597 Hizo una llamada a Francis Booth, que no contestó. 149 00:08:33,680 --> 00:08:37,559 Luego escribió un mensaje a un número desconocido. 150 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Solo pone unas cifras, 10556. 151 00:08:40,896 --> 00:08:43,398 Es el número de Nathan en Upload. 152 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 ¿De quién es el número desconocido? 153 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Pone "bloqueado". 154 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 Podría ser el teléfono del asesino. 155 00:08:52,282 --> 00:08:54,952 ¿Cómo? ¿Qué está pasando? ¿Y quién es Nathan? 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 Si me despiden por esto, te juro que... 157 00:08:57,079 --> 00:09:00,123 Espera, hay alguien fuera. 158 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 Mierda. Adiós. 159 00:09:06,838 --> 00:09:10,008 ¡Lárgate de mi huerto cagando hostias! 160 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Si nunca estás. 161 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 Ya, me han suspendido de empleo. 162 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 Pues pásame tu currículum, que yo te lo retoco. 163 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Que te den. 164 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 ¿Seguro que quiere marcharse de Lakeview? 165 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Puedo ofrecerle descuentos en el jacuzzi 166 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 y proteína gratis en todas las ensaladas. 167 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 ¿Qué? ¿Y me lo dices ahora? 168 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 No, tengo que irme. 169 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 Muy bien. Pero recuerde, señor Brown, 170 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 que Horizen no se hace responsable de los daños que sufran los residentes 171 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 fuera de Lakeview. Así que tenga cuidado. 172 00:09:46,670 --> 00:09:49,089 ¿Su cuidador ha adquirido una carcasa de seguridad para el transporte? 173 00:09:49,172 --> 00:09:50,465 Sí, se ha ocupado mi madre. 174 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Eso espero. Muy bien. 175 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 ¡Adelante! 176 00:10:06,815 --> 00:10:09,860 ¿Seguro que no desea la carcasa protectora? 177 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Este disco duro es la única copia que existe de su hijo. 178 00:10:15,032 --> 00:10:16,616 Le recomiendo una carcasa. 179 00:10:17,034 --> 00:10:19,411 ¿Por 40 dólares? Gracias, pero no. 180 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 En fin, la carcasa es una mierda. Buena decisión. 181 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 CLIENTE ABANDONANDO EL SISTEMA NATHAN BROWN 182 00:10:38,013 --> 00:10:40,223 ¿Debería entrometerme o no? 183 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 - ¿Abandonando el sistema? -Lo sé. 184 00:10:44,353 --> 00:10:47,356 Aleesha, creo que hay gente que quiere asesinarlo. 185 00:10:47,689 --> 00:10:49,441 Ya sabía yo que te montarías una película. 186 00:10:50,275 --> 00:10:51,902 Tengo que avisarlo. 187 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 ¿Cómo? Estás suspendida y él se ha ido. 188 00:10:55,238 --> 00:10:56,073 Me voy a Los Ángeles. 189 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 Vale. Conozco a alguien en Frontier Spirit United. 190 00:11:00,452 --> 00:11:02,329 ¿Estás dispuesta a volar en Turista Inferior? 191 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Es un vuelo de 30 minutos. Lo aguantaré. 192 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Bienvenidos a Frontier Spirit United. Gracias por su confianza. 193 00:11:09,711 --> 00:11:12,798 Ahora que hemos despegado, pueden ajustar los asientos 194 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 para mayor comodidad. 195 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 LA MEJOR EXTENSIÓN DIGITAL DE LA VIDA AAA ROYEL CARIBBEAN EXPEEDIA 196 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 AFTERTRAVEL MUNDOS VIRTUALES O COMPLEJOS VACACIONALES 197 00:11:38,115 --> 00:11:38,949 ¿Hola? 198 00:11:40,909 --> 00:11:41,743 Bienvenida. 199 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Madre mía. ¿Puedo ayudarla? 200 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 Sí, a mi hijo... 201 00:11:51,545 --> 00:11:54,673 Nathan le gustaría conocer otras extensiones digitales de la vida. 202 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Claro. 203 00:11:56,299 --> 00:11:57,676 Hola, Nathan. ¿Qué tal? 204 00:11:59,010 --> 00:12:01,138 Sé que no me oye, pero me gusta hacerlo. 205 00:12:01,847 --> 00:12:03,557 ¿De dónde viene? 206 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 De Lakeview. 207 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 ¿De Lakeview? ¿Tiene 90 años o qué? 208 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 Le buscaremos algo mejor. Siéntese. 209 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 ¿Tiene carcasa de seguridad? Tengo una oferta especial. 210 00:12:17,446 --> 00:12:18,530 Gracias, pero no. 211 00:12:18,905 --> 00:12:19,823 ¿Está segura? 212 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 Como le caiga una gota de líquido, la palma. 213 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 Es lo que les ha pasado a estos. 214 00:12:26,246 --> 00:12:27,873 Me lo pensaré. 215 00:12:28,582 --> 00:12:29,499 Vale. 216 00:12:38,925 --> 00:12:40,135 Vale. 217 00:12:47,517 --> 00:12:49,060 ¿Adónde vamos primero? 218 00:12:49,144 --> 00:12:51,354 ¿A las maravillosas playas de Apple? 219 00:12:51,438 --> 00:12:55,233 o a las lujosas fiestas de Panera Facebook, de Aeon? 220 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 ¿No tengo que ponerme las gafas de realidad virtual? 221 00:12:58,361 --> 00:13:00,989 No va por RV, sino por RI. 222 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 Es un híbrido y no hacen falta gafas. 223 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 ¿Realidad aumentada? 224 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 Eso es RA. 225 00:13:08,163 --> 00:13:11,291 Esto es RI. Es un híbrido. 226 00:13:11,374 --> 00:13:12,626 Y es de aquí. 227 00:13:13,877 --> 00:13:16,505 Podría haber triunfado más que la realidad virtual 228 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 si no se hubieran hecho muchas cosas mal. 229 00:13:18,924 --> 00:13:20,509 Invertí en ella hace diez años. 230 00:13:20,842 --> 00:13:22,928 Pensaba que iba a triunfar. 231 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 Vamos. 232 00:13:33,647 --> 00:13:34,564 Toma ya. 233 00:13:34,648 --> 00:13:36,983 Es increíble. De verdad parece como si estuviéramos allí. 234 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 Hola, señora Kannerman. 235 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 Yo a ti te conozco. ¿No íbamos juntas a clase de impact yoga? 236 00:13:47,327 --> 00:13:49,621 ¿Me he vuelto a dejar las rodilleras? 237 00:13:49,788 --> 00:13:50,622 Soy Nora. 238 00:13:52,791 --> 00:13:53,875 De Horizen. 239 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 Ya, eras la... 240 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 del servicio técnico que me ayudó con el traje de abrazos. 241 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 Ya sabía yo que me habías visto en ropa interior. 242 00:14:01,633 --> 00:14:02,759 ¿Para qué vienes? 243 00:14:03,093 --> 00:14:04,553 Da igual. Sube. 244 00:14:10,141 --> 00:14:12,227 Dime, ¿a qué has venido? 245 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 Para preguntarte por Nathan. 246 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Cuando un cliente se marcha de Lakeview, 247 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 solemos llevar a cabo una entrevista... 248 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 ¿Que Nathan se marcha de Lakeview? 249 00:14:21,611 --> 00:14:22,487 No sé. 250 00:14:23,738 --> 00:14:25,532 Pensaba que estaba contigo. 251 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 ¿Quién si no se lo habría llevado? 252 00:14:31,037 --> 00:14:32,414 Ya sé quién. 253 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 Que pase la gran estrella. 254 00:14:38,670 --> 00:14:39,629 ¿Qué...? 255 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 - Hola. - ¡Dios! ¿Soy una lámpara? 256 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Mamá, ¿dónde estoy? 257 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 Sobrevolando las colinas de la Toscana, 258 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 dando un paseo por el romántico más allá digital. 259 00:14:53,268 --> 00:14:54,185 Qué bonito. 260 00:14:54,269 --> 00:14:57,897 Si, es un lugar estupendo si te caen bien los italoamericanos, 261 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 porque están todos aquí. 262 00:14:59,899 --> 00:15:02,277 ¿Te gusta Sinatra? Suena a todas horas. 263 00:15:02,360 --> 00:15:03,737 No me gusta Sinatra. 264 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Pues entonces este no es tu sitio. 265 00:15:06,781 --> 00:15:07,657 ¿Te gustan los casinos? 266 00:15:08,325 --> 00:15:11,536 Pues te encantará Panera Facebook, de Aeon. 267 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 En Aeon de Facebook, saben lo que te gusta, 268 00:15:18,918 --> 00:15:21,630 porque llevan años recopilando tus datos personales. 269 00:15:21,713 --> 00:15:24,549 Desde que habéis llegado, ya han recogido un montón de datos tuyos. 270 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 - Paso. - No hay problema. 271 00:15:26,426 --> 00:15:30,805 ¿Qué te parece el safari de Instagram Geographic? 272 00:15:30,889 --> 00:15:33,016 ¿Qué os parece, Nathan y su madre? 273 00:15:39,314 --> 00:15:41,524 ¿El qué? Si no veo nada. 274 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 La tecnología es espantosa. 275 00:15:44,986 --> 00:15:47,781 Pero en realidad es muy inmersivo. 276 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 ¿A que te parece estar tragando polvo? 277 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 Hasta se huelen los elefantes. 278 00:15:51,826 --> 00:15:54,204 No se deja de oír a las hienas a tu alrededor. 279 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 Me parece bastante desagradable. 280 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 Lo siento. No siempre está así. 281 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 No, tiene razón. 282 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 Allí no va nadie. 283 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 Le ofrezco el 90 % de descuento si firma por 100 años. 284 00:16:06,299 --> 00:16:07,175 No. 285 00:16:08,635 --> 00:16:09,552 Vaya. 286 00:16:09,636 --> 00:16:10,929 - Bueno... - No fastidies, mamá. 287 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Tengo que contestar. 288 00:16:15,725 --> 00:16:17,811 Hola, Ingrid, cariño. 289 00:16:18,353 --> 00:16:19,437 ¿Solo por voz? 290 00:16:20,146 --> 00:16:21,773 Hazme el favor de poner la cámara. 291 00:16:23,191 --> 00:16:24,609 ¿Estás en una agencia de viajes? 292 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 ¿Algo que quieras comentarme? 293 00:16:27,570 --> 00:16:29,989 ¿Te has llevado a Nathan a ver cielos sin decírmelo siquiera? 294 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 Es su vida. Déjalo en paz. 295 00:16:32,117 --> 00:16:34,953 ¿Qué? No. Técnicamente es mi vida. Se la pago yo. 296 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 ¿Qué? 297 00:16:43,044 --> 00:16:46,089 Vale, pues la vida que le he dado yo va a durar mucho más 298 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 que la que le diste tú. 299 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Vaya. 300 00:16:51,636 --> 00:16:52,929 Estarás de coña. 301 00:16:53,012 --> 00:16:53,847 Dios. 302 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 ¿Perdona? 303 00:16:59,269 --> 00:17:00,353 ¿Si fuera por ti? 304 00:17:00,437 --> 00:17:04,065 Viv, si fuera por ti, estaría supermuerto, como en los viejos tiempos. 305 00:17:07,902 --> 00:17:10,405 Tendrías que ir a visitar su tumba. 306 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 Y ni aun así me invitarías. 307 00:17:48,359 --> 00:17:51,696 Se adaptaría mucho mejor si no estuvieras diciéndole todo el rato 308 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 lo difícil que es adaptarse. 309 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Vale, como quieras. Mándame ubicación y nos vemos allí. 310 00:18:03,708 --> 00:18:04,584 Acompáñame. 311 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 Hay mucho tráfico. 312 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 ¿Estás bien? 313 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 Ya puedes soltar la puerta. 314 00:18:14,761 --> 00:18:15,720 Perdón. 315 00:18:15,804 --> 00:18:19,349 En Nueva York no hay muchos coches autónomos. 316 00:18:19,432 --> 00:18:20,892 Son muy seguros. 317 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Casi siempre. 318 00:18:27,649 --> 00:18:31,361 No lo entiendo: ¿por qué te han mandado hasta aquí? 319 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 Porque para Horizen es muy importante la atención al cliente. 320 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 No sé. Si yo te contara... 321 00:18:40,036 --> 00:18:41,830 Pero pareces maja. 322 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Y, por cierto, estoy muy a favor de la subida del salario mínimo. 323 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Gracias. 324 00:18:55,176 --> 00:18:56,177 Espera. 325 00:18:57,136 --> 00:18:59,264 ¿Es ese el patio fantástico de Los bebés bótox? 326 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 ¿Tú también lo ves? A mí me encanta. 327 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 Me pasaría el día viendo a Sonia vomitar sobre Hunter. 328 00:19:05,186 --> 00:19:06,437 Madre mía. Es... 329 00:19:15,655 --> 00:19:17,156 Madre mía. 330 00:19:18,533 --> 00:19:19,993 Por cierto, tengo unos cotilleos... 331 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 No te lo debería contar, pero la niñera de mi hermana 332 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 es amiga de la niñera de Sonia. 333 00:19:25,206 --> 00:19:26,249 No. 334 00:19:27,000 --> 00:19:28,334 Sonia está fuera de control. 335 00:19:28,418 --> 00:19:29,919 Fuera de control. Es una locura. 336 00:19:30,003 --> 00:19:31,754 Adivina cuánto zumo le dejan que beba al día. 337 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 - Como 12 cartones. - ¿Qué? 338 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 Bebe, bebe, bebe. 339 00:19:37,886 --> 00:19:38,761 Menuda locura. 340 00:19:43,725 --> 00:19:46,060 Esta zona de la ciudad es horrible. 341 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 ¿Vienes? 342 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 - Sí. - Vamos. 343 00:19:58,615 --> 00:20:00,491 Fijaos en el color del agua. 344 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 ¿Podemos mirar dentro de las cabañas? 345 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 Con RI, no. 346 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 Sería muy difícil de hacer. 347 00:20:06,623 --> 00:20:09,667 Tendríamos que meter dentro el dron. Es imposible. 348 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 Mierda, viene otro cliente. 349 00:20:16,174 --> 00:20:17,258 Va a ser que no. 350 00:20:18,176 --> 00:20:19,010 ¡Hola! 351 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 ¿Esto qué es? 352 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Hola, cariño. 353 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Hola, Ingrid. 354 00:20:25,183 --> 00:20:27,727 ¿Puedes decirme por qué te has marchado de Lakeview 355 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 sin contármelo? 356 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 Estoy viendo más opciones. 357 00:20:32,148 --> 00:20:34,651 No tendría que haberte pedido reducir gastos. 358 00:20:34,734 --> 00:20:37,195 Puedes tomar tantas tostadas con aguacate como quieras. 359 00:20:37,278 --> 00:20:38,905 Tengo que respetarte. 360 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 No es por eso. 361 00:20:40,990 --> 00:20:44,452 Últimamente hemos discutido mucho y necesitaba un cambio. 362 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 ¿Nora? 363 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Ha venido tu ángel. ¿Ves lo genial que es Lakeview? 364 00:20:51,834 --> 00:20:54,545 La han enviado para que venga a ver a su cliente favorito. 365 00:20:54,629 --> 00:20:56,631 Lakeview es lo mejor, Nathan. 366 00:20:56,714 --> 00:20:58,132 Yo me descargaré allí algún día. 367 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 Y no puedes marcharte. 368 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 Porque la mujer a la que amas va a estar en Lakeview. 369 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 Sí. 370 00:21:09,894 --> 00:21:11,312 Sí, puedo volver a intentarlo. 371 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 - ¿De verdad? - Sí. 372 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 No huyes de lo que sabes que debes hacer 373 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 simplemente porque haya un par de obstáculos. 374 00:21:18,903 --> 00:21:20,655 Ya. 375 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 - Extraer. - Sí, señorita. 376 00:21:30,248 --> 00:21:32,333 Yo lo he traído y yo me lo voy a llevar. 377 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 No. Es de mi propiedad. 378 00:21:34,502 --> 00:21:36,838 No es de tu propiedad. Es mi hijo. 379 00:21:36,921 --> 00:21:39,799 Chicas, cierro dentro de cinco minutos, así que arregladlo, ¿vale? 380 00:21:41,300 --> 00:21:42,135 A ver. 381 00:21:44,053 --> 00:21:46,681 Como titular de la cuenta de Horizen, 382 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 te corresponde a ti su posesión. 383 00:21:51,436 --> 00:21:55,189 Volved pronto. También celebramos bodas y cumpleaños virtuales. 384 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 Gracias. 385 00:22:02,071 --> 00:22:04,323 Cuidado con la lluvia. No he comprado la carcasa. 386 00:22:04,407 --> 00:22:07,785 Me dedico exclusivamente a cuidar de Nathan. Soy una experta. 387 00:22:08,619 --> 00:22:10,038 - ¡No! - ¡Eh! 388 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 ¡Para! 389 00:22:12,915 --> 00:22:14,625 ¡Cariño! Cariño, ya voy. 390 00:22:15,126 --> 00:22:16,335 ¡Que alguien detenga a ese tipo! 391 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 ¡Se lleva a mi novio! 392 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 ¡No, Nathan! 393 00:22:21,215 --> 00:22:22,175 ¡Cariño! 394 00:22:25,178 --> 00:22:27,305 ¡Dios, Nathan! 395 00:22:27,388 --> 00:22:28,556 Nathan, voy a tu rescate. 396 00:22:29,348 --> 00:22:31,559 ¡No, mierda! 397 00:22:31,642 --> 00:22:33,102 ¡Joder! 398 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 Madre mía. No te preocupes, cariño. 399 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 Madre mía. 400 00:22:37,148 --> 00:22:38,399 Ingrid va a por ti. 401 00:22:38,483 --> 00:22:39,984 No le ha pasado nada. 402 00:22:40,068 --> 00:22:41,778 Le di un disco estropeado. Nathan está en este. 403 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 Gracias. 404 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 Qué asco. 405 00:22:47,950 --> 00:22:49,494 ¿Por qué han hecho algo así? 406 00:22:50,536 --> 00:22:51,537 No lo sé. 407 00:22:52,330 --> 00:22:54,457 Pero estoy segura de que lo voy a averiguar. 408 00:22:54,957 --> 00:22:57,710 Te lo tomas muy en serio para ser de atención al cliente. 409 00:22:59,420 --> 00:23:01,255 ¡No! Gracias a Dios. ¡Joder! 410 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 Hola, Nathan. Hola, cariño. 411 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 Lo siento mucho. 412 00:23:07,136 --> 00:23:09,806 ¡Mierda! ¡Arroz! 413 00:23:10,431 --> 00:23:12,683 ¡Arroz! ¿Nadie tiene arroz? 414 00:23:13,643 --> 00:23:17,313 - Madre mía. - En algún momento, dile que está vivo. 415 00:23:29,200 --> 00:23:30,076 ¡Señor Brown! 416 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 - ¡Ha vuelto! - Sí, he vuelto. 417 00:23:34,247 --> 00:23:36,165 Vale, ya lo hago yo. 418 00:23:36,249 --> 00:23:38,835 Cabronazo, gracias por decirme que te ibas. 419 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 Fui a ver si estabas bien, eché la puerta abajo y dormí en tu cama. 420 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 Estuve fuera solo una tarde. 421 00:23:43,631 --> 00:23:45,800 ¿Y qué tal por ahí? ¿No me has traído nada? 422 00:23:47,135 --> 00:23:50,304 Pues mira. Esto es del Servidor de Disney. 423 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 En la agencia de viajes había regalos digitales. 424 00:23:54,058 --> 00:23:54,976 Me encanta. 425 00:23:55,518 --> 00:23:58,437 Me encanta, joder. Madre mía. 426 00:23:58,521 --> 00:23:59,772 Te llamas Luke, ¿no? 427 00:24:14,412 --> 00:24:17,373 Ni siquiera te he llamado. Estaba pensando en ti. 428 00:24:18,457 --> 00:24:19,500 Vale. 429 00:24:28,050 --> 00:24:31,345 Alguien sabía que te habías marchado y que serías vulnerable. 430 00:24:31,429 --> 00:24:33,472 ¿Quién más lo sabía además de tu madre? 431 00:24:33,806 --> 00:24:35,975 No lo sé. Pero, si lo averiguaste tú, podría saberlo 432 00:24:36,058 --> 00:24:37,226 cualquiera de Horizen. 433 00:24:39,729 --> 00:24:41,480 ¿Sabes? Eres mi ángel de verdad. 434 00:24:42,023 --> 00:24:43,107 Me has salvado la vida. 435 00:24:43,441 --> 00:24:45,610 No me puedo creer que fueras hasta Los Ángeles. 436 00:24:45,693 --> 00:24:47,737 ¿Pensabas que ni siquiera me iba a despedir? 437 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 No, es que... 438 00:24:49,780 --> 00:24:52,158 Ayer nos despedimos de una forma rarísima 439 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 - y pensaba que... - ¿Cómo? 440 00:24:56,370 --> 00:24:57,538 Mierda. 441 00:24:58,039 --> 00:24:59,081 Lucy. 442 00:24:59,165 --> 00:25:02,710 Me expulsó y, mientras estuve fuera, debió de usar mi avatar. 443 00:25:09,884 --> 00:25:11,093 ¿Qué le dijiste? 444 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 Cosas que llevaba tiempo queriendo decirte. 445 00:25:21,604 --> 00:25:23,064 Y ahora que has vuelto... 446 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 El único motivo por el que he vuelto 447 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 es porque tu novia 448 00:25:28,110 --> 00:25:30,238 ha hablado muy bien de mí al jefe de mi jefa. 449 00:25:32,073 --> 00:25:34,825 - Sí, tiene buenos momentos. - Ya. Solo para que lo sepas. 450 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 Quizá primero deberías hablar con ella 451 00:25:40,331 --> 00:25:44,502 antes de decirme lo que sea que le dijeras a Lucy. 452 00:25:45,336 --> 00:25:46,254 Ya. 453 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Me alegro mucho de que hayas vuelto. 454 00:25:51,384 --> 00:25:52,218 Y yo. 455 00:25:53,803 --> 00:25:54,804 Vamos. 456 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 No puede ser. 457 00:26:04,438 --> 00:26:05,356 Creo que te lo has ganado. 458 00:26:06,691 --> 00:26:08,109 Sí. Vamos. 459 00:26:16,450 --> 00:26:18,577 No me puedo creer que te lo hayas vuelto a tragar. 460 00:26:18,661 --> 00:26:20,204 No me puedo creer que hayas vuelto a engañarme. 461 00:26:21,956 --> 00:26:23,374 Confiaba en ti. 462 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 Alucina. 463 00:26:26,627 --> 00:26:27,503 Increíble. 464 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 Me vuelvo al Servidor de Disney. 465 00:26:31,257 --> 00:26:32,216 ¿Tan pronto? 466 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 Sí. Adiós. 467 00:26:37,555 --> 00:26:38,472 No seas llorica. 468 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 Me ha encantado.