1 00:00:08,342 --> 00:00:10,594 TIENDA DE LAKEVIEW COMPRAS - PALOS DE GOLF - 300 $ 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,304 Adelante. Pago yo. 3 00:00:13,472 --> 00:00:16,600 Dave, te está costando 20 de los grandes enseñarme a jugar al golf. 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,352 Tengo 50 300 millones. 5 00:00:18,894 --> 00:00:22,398 Me he gastado más en un sándwich de loro en peligro de extinción. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 Vamos. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,447 Recuerda: baja la cabeza. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 Bajo la cabeza. Vale. 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,329 Ha estado bien. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,541 Una parábola magnífica. Un placer de contemplar. 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,001 La suerte del principiante. 12 00:00:42,877 --> 00:00:44,044 ¿No te aburres nunca de esto? 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,796 ¿Cómo me voy a aburrir? 14 00:00:46,881 --> 00:00:50,301 Nate, me he pasado la vida entera con un propósito. 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,344 Y esta es mi recompensa. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,346 - Vale. - Sí. 17 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 Tráeme a Arnold Palmer. 18 00:00:58,601 --> 00:00:59,810 Por supuesto, señor. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,147 - Arnold. - Hola, Choak. 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,649 Chúpate esta, gilipollas. 21 00:01:19,330 --> 00:01:22,249 Y entonces, de repente, se enfrenta al robot de Arnold Palmer. 22 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 Se ve que el Arnold de verdad se pasó años fastidiándole los ligues 23 00:01:25,252 --> 00:01:28,005 cuando convivían en una comuna nudista en 1973. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 Lo sé. Ivan, tu ángel nocturno, 25 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 me ha enseñado algunos archivos de memoria de Choak subiditos de tono. 26 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 Estoy segura de que los ha robado y vendido. 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Dios. Choak ha disfrutado de la vida. 28 00:01:38,766 --> 00:01:42,520 Me ha hecho pensar lo genial que debe ser envejecer y poder presumir, 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 pero no tengo nada de lo que presumir. 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,232 Ojalá pudiera seguir trabajando. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,983 No puedes. 32 00:01:48,067 --> 00:01:52,112 La vida ya es dura sin que los residentes nos bajéis aún más el sueldo a los vivos. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,490 Lo sé, pero en el funeral me llamaron camarero. 34 00:01:55,658 --> 00:01:58,244 - ¿Y? - Que yo no soy eso. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Puedo hacer muchas más cosas. 36 00:02:01,664 --> 00:02:02,665 Hasta luego. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Quiero enseñarte una cosa. 38 00:02:09,964 --> 00:02:10,840 Dos gigas, por favor. 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,758 Madre mía. 40 00:02:26,438 --> 00:02:27,857 ¿Dónde estamos? 41 00:02:28,816 --> 00:02:30,818 En la clase baja de Lakeview. 42 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 Aquí viven los dos gigas. 43 00:02:33,988 --> 00:02:34,989 ¿Dos gigas? 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,533 Sí, solo reciben dos gigas de datos al mes. 45 00:02:37,575 --> 00:02:40,035 Y, cuando se les agotan, no pueden permitirse nada más. 46 00:02:40,160 --> 00:02:40,995 0,987 GIGAS 47 00:02:41,078 --> 00:02:41,954 ¿AÑADIR VISTAS? SÍ - NO 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,131 Todo lo que incluye tu nivel de servicio, 49 00:02:52,214 --> 00:02:55,050 como la ducha o las vistas al lago, ellos no lo tienen. 50 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 PRECOCINADOS COMEDOR 28 51 00:02:56,844 --> 00:03:00,431 Una empresa de precocinados patrocina el comedor para que prueben sus recetas. 52 00:03:01,640 --> 00:03:04,768 "Plato del día: puré de carne con jalapeños". 53 00:03:04,852 --> 00:03:05,686 ¡Qué asco! 54 00:03:07,146 --> 00:03:09,273 ¿Y esto? ¿Solo las cinco primeras páginas? 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,442 Sí, la muestra gratuita. 56 00:03:11,817 --> 00:03:14,320 Si quieren leer todo el libro, tienen que pagar. 57 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 ¡Anda! Me encanta Harry Potter. Todo ese rollo de la magia... 58 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 ¿Hay magia en Harry Potter? 59 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 Se ha quedado colgado hasta el mes que viene. 60 00:03:27,374 --> 00:03:29,168 A menos que le recarguen la cuenta, 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 pero la mayoría no tienen dinero. 62 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 El plan ni siquiera les incluye el chándal básico. 63 00:03:37,259 --> 00:03:38,510 Un momento. 64 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 No tiene pene. 65 00:03:42,806 --> 00:03:44,767 Ya, debe de estar a final de mes. 66 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Madre mía, se está haciendo ropa con cajas de precocinados. 67 00:03:50,147 --> 00:03:51,065 No está... 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 - Vale. - La verdad es que impresiona. 69 00:03:55,986 --> 00:03:59,114 Pero Horizen debería ponerle pene a todo el mundo, 70 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 y ropa y libros enteros. Es lo ético. 71 00:04:02,952 --> 00:04:05,079 A ver, quieren que la gente pague un mejor plan. 72 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Así es el capitalismo. 73 00:04:10,626 --> 00:04:11,919 Mira. 74 00:04:12,419 --> 00:04:13,629 Es terrible. 75 00:04:14,088 --> 00:04:16,048 Esta gente no se merece esto. 76 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 - Lo sé. - Nadie se lo merece. 77 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 Alguien debería hacer algo. 78 00:04:21,345 --> 00:04:22,972 Oye, ¿de dónde sale esa música? 79 00:04:24,890 --> 00:04:25,724 No lo sé. 80 00:04:26,642 --> 00:04:28,102 Qué raro. 81 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Nathan, ¿qué decías? 82 00:04:30,562 --> 00:04:33,148 Puede que mi propósito sea ayudar a los dos gigas. 83 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 Puedo darles mi desayuno. Es ilimitado. 84 00:04:37,695 --> 00:04:40,614 Solo necesito unos bolsillos más grandes. Podría... 85 00:04:40,698 --> 00:04:41,532 Cariño, ¿dónde estás? 86 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 Está a punto de llegar la periodista de Vogue. 87 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 ¿Voy bien con este vestido? Quiero presumir de omóplatos. 88 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 Me los acabo de afilar. 89 00:04:48,247 --> 00:04:49,123 Madre mía. 90 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 ¿Me los han afilado demasiado? 91 00:04:51,375 --> 00:04:54,003 Me dijeron que se suavizarían, pero están demasiado afilados. 92 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 ¡Mierda! Date prisa, ¿vale? 93 00:04:57,131 --> 00:05:00,843 Se me había olvidado que teníamos una entrevista sobre el amor actual. 94 00:05:00,926 --> 00:05:03,178 - Te dejo. Hasta luego. - Ya, no... 95 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 No te preocupes. Te entiendo. Pásatelo bien. 96 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 No tardará en llegar. 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,852 No en llegar de verdad, pero ya me entiendes. 98 00:05:09,935 --> 00:05:13,022 En cuanto al artículo, quiero referirme a las relaciones 99 00:05:13,105 --> 00:05:15,107 entre bios y descargados 100 00:05:15,190 --> 00:05:18,068 como "la auténtica relación a distancia". 101 00:05:18,152 --> 00:05:20,946 Madre mía, total. Es justo así. 102 00:05:21,655 --> 00:05:22,489 Ya está aquí. 103 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 LLAMADA ENTRANTE DE LAKEVIEW ACEPTAR 104 00:05:26,994 --> 00:05:29,621 Me he tirado un pedo. Lo siento. 105 00:05:31,540 --> 00:05:32,583 Hola, cariño. 106 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 Hola. Perdón por llegar tarde. 107 00:05:35,461 --> 00:05:36,670 Hola, Nathan. 108 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 Ingrid y yo estábamos hablando de cómo es pasar 109 00:05:39,423 --> 00:05:42,217 de ser una pareja bio normal 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,762 a vivir en dos planos de la existencia distintos. 111 00:05:44,845 --> 00:05:48,348 No sé si hemos llegado a vivir en el mismo plano de la existencia. 112 00:05:49,308 --> 00:05:50,267 Era broma. 113 00:05:50,559 --> 00:05:53,395 - Y muy graciosa. - Pero no la incluyas. Gracias. 114 00:05:54,730 --> 00:05:56,440 Tendrías que haberlo visto. 115 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Se ha emocionado al ver a los dos gigas. 116 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 Más mono... 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Ese sitio me deprime. 118 00:06:05,199 --> 00:06:08,535 Pero está bien que tu novio de mentira quiera ayudarlos. 119 00:06:08,827 --> 00:06:09,912 ¿Qué es lo que ha hecho? 120 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 Se ha tenido que ir. 121 00:06:12,581 --> 00:06:15,709 Lo ha llamado su novia. Tenían planes, creo. 122 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 Es verdad. 123 00:06:17,336 --> 00:06:19,922 Que tu novio ya tiene novia. 124 00:06:20,005 --> 00:06:24,093 Imagino que ella ya se ocupa del propósito vital de él 125 00:06:24,176 --> 00:06:28,263 y tú deberías ocuparte de que no te corten la calefacción del piso. 126 00:06:28,347 --> 00:06:29,264 Lo sé. 127 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Deja de preocuparte por él y concéntrate en tu trabajo. 128 00:06:34,478 --> 00:06:36,814 Y arréglale el entrecejo a ese anciano. 129 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 ¿Se lo quito o se lo relleno? 130 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 No, espera. Bájaselo. 131 00:06:52,788 --> 00:06:56,333 Nathan, desde que te descargaste, ¿cómo ha cambiado vuestra relación? 132 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Sinceramente, he estado reflexionando sobre la vida 133 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 y lo que me importa. 134 00:07:00,379 --> 00:07:04,091 Ya, pero nuestra relación no ha cambiado nada. 135 00:07:04,174 --> 00:07:06,718 Seguimos hablando a diario. Hay días que hasta dos veces. 136 00:07:06,802 --> 00:07:08,011 Sí, seguimos hablando, 137 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 pero claro que ha cambiado la relación. 138 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 Ahora ella es mi dueña, literalmente. 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,184 ¿En serio? 140 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 No es lo que parece. 141 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Nathan no tenía contratado ningún plan de descarga cuando tuvo el accidente, 142 00:07:19,731 --> 00:07:21,525 así que no había otra opción. 143 00:07:22,359 --> 00:07:23,569 Y ahora nos es más fácil 144 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 tenerlo todo en el mismo sitio. 145 00:07:26,446 --> 00:07:29,408 Como las parejas que comparten el correo electrónico. 146 00:07:29,491 --> 00:07:30,784 Confianza total. 147 00:07:30,868 --> 00:07:32,870 Qué monos sois. 148 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Hablemos de algo más divertido. 149 00:07:35,497 --> 00:07:36,665 ¿Qué tal el sexo? 150 00:07:36,748 --> 00:07:38,250 No lo hemos intentado... 151 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Aún. 152 00:07:39,543 --> 00:07:40,627 Aún no lo hemos intentado. 153 00:07:40,711 --> 00:07:42,754 Estábamos esperando a que se adaptase. 154 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 Perdona, ¿estabas esperándome? 155 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Porque decías que los trajes te daban asco. 156 00:07:46,091 --> 00:07:49,136 Me daban asco porque aún no ha salido el nuevo modelo. 157 00:07:49,845 --> 00:07:52,264 Estamos esperando a que salga el nuevo traje. 158 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Hablando de sexo, ¿te gustaría ver alguno de nuestros vídeos sexuales? 159 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 Mi padre contrató a Ang Lee para que montase los vídeos 160 00:08:02,649 --> 00:08:03,859 de nuestra primera noche juntos. 161 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 Me encantaría. 162 00:08:05,611 --> 00:08:07,446 Vale. Están en el ordenador del despacho. 163 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Gracias por la conversación. 164 00:08:40,687 --> 00:08:41,605 Ángel. 165 00:08:42,231 --> 00:08:43,065 Hola. 166 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 - Hola. - ¿Todo bien? 167 00:08:51,406 --> 00:08:52,241 No. 168 00:08:52,991 --> 00:08:55,702 Iba a mentirte, pero probablemente tengas 169 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 un detector de mentiras o algo así. 170 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 No lo tengo. 171 00:08:59,831 --> 00:09:02,459 Ya, normal. Qué tontería. Me lo imaginaba. 172 00:09:03,293 --> 00:09:04,211 No es verdad. 173 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 El detector dice que mientes. 174 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 A ver, ¿tienes detector o no? 175 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Claro que no. Sería muy indiscreto. 176 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 Aunque puede que mi jefa sí tenga. Eso no lo sé. 177 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 A veces es una pesadilla. 178 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Oye, según tu experiencia, ¿funcionan las relaciones 179 00:09:23,021 --> 00:09:26,483 entre descargados en Upload y personales reales? 180 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 Eres una persona real. 181 00:09:28,860 --> 00:09:30,195 Me refiero a personas vivas. 182 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 Claro. A veces. 183 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 A ver, son complicadas, pero quizá por eso merecen la pena. 184 00:09:38,954 --> 00:09:40,747 Yo quiero que funcionen. 185 00:09:41,581 --> 00:09:42,958 Es una ñoñería, lo sé. 186 00:09:43,041 --> 00:09:44,418 No lo es. 187 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Me gusta. 188 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Ingrid y yo siempre hemos dependido de la parte física de la relación. 189 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 Pero, sin ella, 190 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 es como si fuéramos... 191 00:09:59,266 --> 00:10:00,642 hermanos... 192 00:10:02,311 --> 00:10:04,313 y no me cayese bien mi hermana. 193 00:10:05,439 --> 00:10:08,817 Sabes que puedes seguir teniendo relaciones físicas en Upload, ¿no? 194 00:10:08,900 --> 00:10:10,152 Sí, con el traje sexual. 195 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 El traje de abrazos. 196 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Algunos lo usan para abrazar a sus hijos. 197 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 ¿Cuál fue la última vez que un adulto lo llamó "traje de abrazos"? 198 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 En el anuncio. 199 00:10:22,456 --> 00:10:26,293 A Ingrid le dio asco, pero parece que ahora quiere probarlo. 200 00:10:26,376 --> 00:10:27,210 Pero... 201 00:10:28,503 --> 00:10:31,298 Ahora que he visto cómo son las cosas sin la parte física, 202 00:10:31,381 --> 00:10:32,883 no sé si quiero. 203 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 En fin, es tarde. 204 00:10:36,553 --> 00:10:40,474 Deberías irte a dormir y yo voy a terminar mi jornada. 205 00:10:46,104 --> 00:10:47,022 Oye, 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,484 ¿quieres volver a ver a los dos gigas mañana? 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 Vale. 208 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 Buenas noches, Nathan. 209 00:10:55,822 --> 00:10:56,782 Buenas noches, Nora. 210 00:11:13,548 --> 00:11:16,218 Acaban de publicar vuestra entrevista en Vogue. 211 00:11:16,593 --> 00:11:17,511 ¿Y qué tal es? 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,972 Es... intensa. 213 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 Parece aún más estirada que en el funeral. 214 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 ¿Qué le pasa a ese gato? 215 00:11:31,316 --> 00:11:34,528 ¡No nos rendiremos! ¡Todos nos descargaremos! 216 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 ¡No nos rendiremos! 217 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 - ¡Todos nos descargaremos! - ¡Eso! 218 00:11:37,906 --> 00:11:40,951 ¡No nos rendiremos! ¡Todos nos descargaremos! 219 00:11:41,034 --> 00:11:44,162 ¡No nos rendiremos! ¡Todos nos descargaremos! 220 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 - Ingrid. - Hola. 221 00:11:52,421 --> 00:11:53,255 Hola. 222 00:11:54,047 --> 00:11:54,881 Estaba... 223 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Llevo puesto el traje sexual 224 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 y nada más. 225 00:12:15,026 --> 00:12:16,278 Oye. 226 00:12:17,028 --> 00:12:18,488 ¿Podemos hablar un momento? 227 00:12:18,947 --> 00:12:19,906 Me hace falta algo así. 228 00:12:21,491 --> 00:12:22,784 Echo de menos nuestra intimidad. 229 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 - Ing, espera. - Además... 230 00:12:24,327 --> 00:12:27,456 Creo que hemos perdido la conexión que teníamos, por mi culpa. 231 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Perdóname. Se acabaron las entrevistas. 232 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 ¿Vale? 233 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 Seremos solo tú y yo. 234 00:12:40,802 --> 00:12:42,929 Nora, llegas justo a tiempo. 235 00:12:43,013 --> 00:12:46,475 La novia cañón de Nathan lo ha sorprendido con un traje sexual. 236 00:12:48,727 --> 00:12:50,729 Apártate para que pueda fichar. 237 00:12:52,147 --> 00:12:52,981 Vale. 238 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 - ¿Me sientes? - Sí. 239 00:13:14,961 --> 00:13:16,630 Es la primera vez que tienes los pies calientes. 240 00:13:16,713 --> 00:13:17,547 ¿En serio? 241 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 Tienes la piel tan... 242 00:13:25,388 --> 00:13:27,766 - suave. - La tuya también. 243 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 - ¿Estás listo? - Sí. 244 00:13:35,982 --> 00:13:36,816 ¿Qué pasa? 245 00:13:39,694 --> 00:13:40,612 No lo sé. 246 00:13:42,113 --> 00:13:44,324 - ¡Servicio técnico! - ¿Qué haces? 247 00:13:44,407 --> 00:13:46,660 Tiene que ser un problema técnico, ¿no? 248 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 - No. - ¡Servicio técnico! 249 00:13:47,827 --> 00:13:49,955 - Nada de servicio técnico. Todo va bien. - ¡Servicio técnico! 250 00:13:50,038 --> 00:13:50,997 Todo va bien. Es que... 251 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 - ¡Asistencia! - No, las cosas... 252 00:13:52,582 --> 00:13:53,833 - No, cariño. - Todo va bien. 253 00:13:53,917 --> 00:13:56,127 - ¡Servicio técnico! - Así no es como funciona. 254 00:13:56,211 --> 00:13:57,921 - ¿Y si lo intento abajo? - No. 255 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 - ¡Oye! - Mierda. 256 00:13:59,839 --> 00:14:02,676 - No pasa nada. Todo va bien. - Necesitamos ayuda. 257 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 ¡Oye! ¡Socorro! 258 00:14:04,678 --> 00:14:06,054 - ¡No! -¡Asistencia! 259 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 IGNORAR 260 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 SI IGNORA LA LLAMADA, SE REFLEJARÁ EN SU PUNTUACIÓN 261 00:14:14,771 --> 00:14:15,730 Puedo hacerlo yo. 262 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Vete a casa. 263 00:14:19,276 --> 00:14:21,695 Por cierto, hueles genial. Me voy a... 264 00:14:21,778 --> 00:14:22,946 - Vete. - Me voy. 265 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Hola. 266 00:14:35,250 --> 00:14:37,460 - ¿Has llamado? - Sí, por fin. 267 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 La polla de Nathan tiene algún problema técnico. 268 00:14:41,590 --> 00:14:43,049 Vale. 269 00:14:43,425 --> 00:14:44,467 No se le levanta. 270 00:14:44,551 --> 00:14:45,385 Gracias. 271 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 - Ya veo. - Pues sí. 272 00:14:47,470 --> 00:14:49,139 Es la primera vez que nos pasa. 273 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 La primerísima. 274 00:14:50,974 --> 00:14:54,644 Para dejarlo claro, a mí nunca me había pasado con nadie. 275 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 Así que no es culpa mía. 276 00:14:57,772 --> 00:14:58,607 Uy. 277 00:14:58,857 --> 00:14:59,691 Mierda. Clyde. 278 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Oye, Clyde. Para. 279 00:15:03,778 --> 00:15:05,864 Clyde, oye. 280 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Bájate de ahí. Mierda. 281 00:15:08,575 --> 00:15:09,909 Oye. 282 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Lo siento. 283 00:15:15,123 --> 00:15:16,750 No pasa nada. 284 00:15:17,459 --> 00:15:19,294 No tienes por qué darme explicaciones. 285 00:15:20,420 --> 00:15:21,713 Es tu vida. 286 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Vamos a tener que arreglarte antes de que vuelva. 287 00:15:39,522 --> 00:15:42,025 Nosotros lo tenemos todo bien conectado, 288 00:15:42,108 --> 00:15:47,197 así que tengo que comprobar la respuesta para valorar mejor el problema. 289 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 ¿Te parece bien? 290 00:15:58,208 --> 00:15:59,167 ¿Lo notas? 291 00:16:05,048 --> 00:16:06,091 ¿Y esto? 292 00:16:07,425 --> 00:16:08,259 Sí. 293 00:16:20,146 --> 00:16:22,565 Madre mía. ¿Qué ha pasado? 294 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Lo siento mucho, pero mi gato estaba haciendo el imbécil. 295 00:16:30,115 --> 00:16:30,949 Ha funcionado. 296 00:16:32,117 --> 00:16:35,161 Así que le dije: "Tengo que comprobar la respuesta". 297 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 Y luego literalmente le tapé la cabeza a la chica con el edredón 298 00:16:38,581 --> 00:16:39,958 para acariciar a su novio. 299 00:16:40,834 --> 00:16:43,294 Y también puse mi voz sensual. 300 00:16:44,254 --> 00:16:45,422 ¿Tienes una voz sensual? 301 00:16:45,505 --> 00:16:46,339 Sí. 302 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Lo dije así: 303 00:16:48,883 --> 00:16:50,301 "¿Notas algo?". 304 00:16:50,385 --> 00:16:53,555 Y le acaricié el pecho mientras nos mirábamos fijamente 305 00:16:53,638 --> 00:16:54,889 y luego... 306 00:16:55,890 --> 00:16:56,725 Joder. 307 00:16:56,808 --> 00:16:58,768 - ¿Le pusiste el disco duro? - Pues sí. 308 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 ¡Hala! ¿Y qué pasó luego? 309 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Que volvió la novia y lo aprovechó. 310 00:17:02,731 --> 00:17:04,649 Qué bien. 311 00:17:04,733 --> 00:17:06,109 Joder, eso no mola nada. 312 00:17:06,818 --> 00:17:08,236 ¿Y tú te pusiste cachonda? 313 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Aún sigo. 314 00:17:10,613 --> 00:17:11,448 Empapada. 315 00:17:11,531 --> 00:17:13,324 Ya sabes lo que voy a decirte, ¿no? 316 00:17:13,408 --> 00:17:15,410 ¿Que le dé una oportunidad más para ver adónde va esto? 317 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Que vuelvas a instalarte Noctinder. 318 00:17:17,162 --> 00:17:20,331 Su algoritmo es responsable de montones de relaciones reales. 319 00:17:21,666 --> 00:17:23,877 La forma más rápida de olvidar a un tío es tirarse a otro. 320 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 Instalar Noctinder. 321 00:17:32,135 --> 00:17:33,720 Instalar Noctinder. 322 00:17:34,512 --> 00:17:35,346 1 NUEVO FLECHAZO 323 00:17:35,430 --> 00:17:36,973 ¿Ves? Ya tienes un nuevo flechazo. 324 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 "¿Nos vamos a correr?". 325 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 Es un juego de palabras. 326 00:17:43,688 --> 00:17:45,815 - ¡Menudos abdominales! - ¡Menudos abdominales! 327 00:17:45,899 --> 00:17:48,902 Si yo pusiera algo así, no querrías nada conmigo, ¿verdad? 328 00:17:49,819 --> 00:17:51,154 ¿Por qué sigues aquí? 329 00:17:52,155 --> 00:17:52,989 ¿Qué tal, Aleesa? 330 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 - No. - Es Aleesha. 331 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 - Vale. - Adiós. 332 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 Me gustaría hablar con el encargado. 333 00:18:10,089 --> 00:18:12,300 La tienda está diseñada para estar totalmente automatizada. 334 00:18:12,383 --> 00:18:15,428 - Coloque su compra en la cinta. - Encargado. 335 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 Primero puedo intentar ayudarla. 336 00:18:17,680 --> 00:18:20,433 Si tiene un problema con el producto, diga "producto". 337 00:18:20,517 --> 00:18:22,685 Si hay un incendio en la tienda, diga "incendio". 338 00:18:23,061 --> 00:18:26,773 Si se ha quedado encerrada y hay un incendio, diga "gritos". 339 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 Encargado humano. 340 00:18:29,359 --> 00:18:32,570 El tiempo de espera para hablar con un humano es de 300 minutos. 341 00:18:33,404 --> 00:18:36,616 Si falta papel en el baño, diga "papel higiénico". 342 00:18:36,699 --> 00:18:39,869 Si una clienta está dando a luz, diga "milagro". 343 00:18:40,870 --> 00:18:43,998 ¿Esto es macedonia deshidratada o una cama de matrimonio? 344 00:18:44,082 --> 00:18:45,250 ¿Tú qué crees? 345 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 Quiero hablar con el encargado. 346 00:18:49,295 --> 00:18:51,172 Coja otra cama de la estantería, ¿vale? 347 00:18:51,256 --> 00:18:55,802 Me llamo Fran Booth. Soy investigadora privada a media jornada. 348 00:18:55,885 --> 00:18:59,347 Necesito mirar la grabación de su cámara de seguridad del 24 de noviembre. 349 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 Mierda. 350 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Un momento. 351 00:19:13,736 --> 00:19:14,654 Sígame. 352 00:19:15,864 --> 00:19:17,031 ¿Trescientos minutos? 353 00:19:17,115 --> 00:19:19,617 Han sido 50 segundos, atontado. 354 00:19:25,540 --> 00:19:26,749 - Tú. - ¿Tú otra vez? 355 00:19:26,833 --> 00:19:28,668 - Me has engañado. - ¿Yo a ti? 356 00:19:30,128 --> 00:19:32,839 Tienes un nuevo nombre de usuario y foto. 357 00:19:32,922 --> 00:19:35,592 Borré la aplicación y tuve que ponerme otro nombre al reinstalar. 358 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Pero ¿tú? 359 00:19:37,594 --> 00:19:38,469 ¿"Henry"? 360 00:19:38,553 --> 00:19:41,306 Tienes varias cuentas falsas con distintos nombres. 361 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 ¿Este torso perfecto y sudoroso es tuyo? 362 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 No. 363 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 A tomar por culo. Pasa. 364 00:19:56,946 --> 00:19:58,781 - Qué cachondo me pones. - Hoy no se habla. 365 00:20:37,111 --> 00:20:37,987 ¿Estás bien? 366 00:20:39,155 --> 00:20:39,989 Sí. 367 00:20:41,908 --> 00:20:44,494 Vale. Por un momento he pensado que algo iba mal. 368 00:20:45,912 --> 00:20:46,996 Es raro. 369 00:20:47,372 --> 00:20:49,666 Normalmente, cuando las chicas se corren, hacen otro ruido. 370 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 No tan real como tú. 371 00:20:54,629 --> 00:20:56,422 ¿Esta vez sí me vas a dar cinco estrellas? 372 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Pues claro que sí. 373 00:21:01,511 --> 00:21:02,762 Ahora mismo. 374 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 ¿Qué cojones haces? 375 00:21:12,438 --> 00:21:13,439 Te la debía. 376 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Cariño. 377 00:21:39,007 --> 00:21:40,049 ¿Estás despierto? 378 00:22:07,035 --> 00:22:10,872 Me lo he pasado genial No sé qué pensarás tú, 379 00:22:10,955 --> 00:22:13,041 - pero a mí me gustaría repetir. - Vale, adiós. 380 00:22:43,029 --> 00:22:45,364 ¿Se te ha olvidado matar a tu novio? 381 00:22:46,532 --> 00:22:50,078 Ten cuidado, Ingrid. La cámara engorda diez años... 382 00:22:51,079 --> 00:22:52,163 la sentencia.