1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 Para los recién llegados, vamos a ver cómo reinsertan una consciencia humana... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 ÚLTIMA HORA LA PRIMERA CARGA DE LA HISTORIA 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ...en un cuerpo clonado imprimido. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 Kristina Soon informa desde el lugar donde se lleva a cabo la primera carga. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 Kristina, ¿qué dicen los científicos sobre las implicaciones de este proceso? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 Que van a revertir de forma efectiva el proceso de descarga, 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 lo que nos acerca a una vida corpórea infinita. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 Gracias, Kristina. Dentro de un rato, volveremos a conectar con Cupertino. 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 Oscar Mayer Intel. Más allá de los límites de la carne. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - Una gran noche. - Será perfecta. Está todo preparado. 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 No, hablaba de la carga. Se podría hacer conmigo. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 Ya está. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 No está mal para estar muerto. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 ¿A que mola? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 No sé. En las fotos impresionaba más. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 ¿Qué te parece...? 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 Este. 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Sí. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 Quiero este. Me encanta. Es de mi estilo. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 Pareces uno de los Jonas Brothers. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 Genial. Hoy el protagonista soy yo. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Va a ser que no. ¿Puedo ver este? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 Contratando el paquete Timberlake Plus. 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,782 ¿CONTRATAR? 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Vale. 26 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 ¿Me atreveré? 27 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 Atrévete. 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 Claro. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 O podríamos ahorrar para una carga. 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 Estarás de coña. Es perfecto. Vamos. 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 ¡Eh! Cuidado con dónde tocas. 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 Tranquilo. El IA está haciendo su trabajo. 33 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 Vale. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - ¿Queréis flor en el ojal? - Vale. 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 No es de mi estilo. 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 Vamos, cariño. Hoy es nuestro día. 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 Llevo un mes planeando cada detalle. 38 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 Vale. 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 Así se hace. 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Rianne, enciende el puto walkie. 41 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 No, Sheri necesita velas de repuesto. ¿Y si...? 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 Has hecho bien en decir que sí, colega. 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 Ella es la titular de la cuenta, así que ella decide. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Por favor. 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 Si vas a discutir con ella, date por muerto. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 - No aguanto más deslices. - Mierda. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - No puedo más. - Ven. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 Todo va a salir genial. 49 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - No importan la comida ni los adornos. - Un poco sí. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 Lo importante es reunir a la familia y a los amigos en tu honor. 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Te prometo que me va a encantar. 52 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 No es por aguar la fiesta, pero aquí los funerales son un poco... aburridos. 53 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 Eso lo será tu funeral, 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 porque no irá nadie, pero a mí me quería mucha gente. 55 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 Llevo toda la vida esperándolo. Esta noche va a ser una puta pasada. 56 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 Sí. 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 Vale. 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,619 ¡Joder! 59 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 ¿Podemos marcharnos? 60 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 Querría ver esto en una tele de verdad. No te ofendas. 61 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 En esta sala hay unas 200 personas que van a ser testigos. 62 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 Tú también puedes. 63 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 Dentro de unos segundos, reinsertarán la consciencia de Rupert Tilford 64 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 en este cuerpo clonado imprimido por Oscar Mayer Intel a partir de su ADN. 65 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 Así podría volver a casa. 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Tilford fue el que pujó más alto, por 4000 millones de dólares, 67 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 para convertirse en el primer cargado de la historia de la humanidad. 68 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 Muchos estarán de acuerdo en que merece la pena pagar cualquier precio 69 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 por la oportunidad de revivir. 70 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 Ahora el equipo está preparando... 71 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 GRABANDO AVISO DE PRIVACIDAD 72 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 ...el proceso de reinserción. 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 Se van a transferir miles de terabytes de datos al clon. 74 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 Esos datos son su consciencia, ¿no? 75 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 Correcto. La máquina es un escáner inverso, 76 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 que reorganiza las conexiones sinápticas en sus células cerebrales. 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 Rupert, ¿me oyes? 78 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Han establecido comunicación. 79 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 Huele a... sudor. 80 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 Es fantástico. 81 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 Vuelvo a ser yo. 82 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 ¿Sientes algo? 83 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 Lo siento todo. Es precioso. 84 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 Fíjate en los dedos de las manos y los pies. Ha funcionado. 85 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 ¿Qué? ¿Qué pasa? 86 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 No. 87 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 Están bajando los niveles. Inyectad unidad de reserva. 88 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 Parad. No me encuentro bien. 89 00:04:38,696 --> 00:04:39,530 ¡Puaj! 90 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Volved a descargarme. ¡Ya! 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 ¡Volved a descargarme ya mismo! ¡Ciencia de los cojones! 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 Os habla Kris. 93 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 ¡A la mierda los gilipollas de los científicos de los cojones! 94 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 ¡Descárguenme! ¡Descárguenme! 95 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 En fin, voy a estar aquí más tiempo del que pensábamos. 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 Tranquilo, cariño. 97 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 Porque estaré a tu lado. 98 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Pheebs, acaban de abrir las puertas. Me tengo que ir. 99 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 Mierda. 100 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 Date prisa en arreglarlo. 101 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 ¿Cómo te encuentras, Luke? 102 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 ¿Últimamente? No me puedo quejar. 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 Me he hecho muy amigo de Nathan, 104 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 así que, si empiezo a encontrarme mal, me centro en eso. 105 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 ¿En serio? Qué rapidez. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Dentro de poco es su funeral, así que seré su máximo apoyo 107 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 y me considerará su mejor amigo. 108 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 Puede ser. 109 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 Un momento. ¿Me ocultas información? 110 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 ¿Estás seguro de que te han invitado? ¿No empieza dentro de diez minutos? 111 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 Sí. Hoy va a ser una sesión más breve. 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 ¡Ángel! 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 ¿Cuál es la habitación de Nathan? 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 ¿Qué Nathan? ¿Nathan Greenstein? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - Ese. Nathan, el nuevo. - 10440. 116 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 ¡Puaj! ¡Madre mía! ¡Ángel! 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - ¿Qué? - Nathan, el nuevo joven. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - El guaperas. ¿Nathan Brown? - Sí. 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 ¿Por qué no te metes en tus propios asuntos? 120 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 No puedo darte información simplemente 121 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - porque me la pidas. - No hay tiempo para chorradas. 122 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - Una estrella. - ¡No! 123 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - No puedes... - ¡Supervisor de ángeles! 124 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 - Hola. - Mi ángel vuelve a ser una mierda. 125 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 Necesito saber la habitación de mi amigo y confidente Nathan Brown. 126 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Si no me lo decís, me tiraré por el torrente, 127 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 mira lo frustrado que estoy. 128 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Gracias por sus comentarios. Ya lo ayudo yo. 129 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 Nathan Brown está en la 10556. 130 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - Gracias. - De nada. 131 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Dios mío, he estado a punto de suicidarme por tu culpa. 132 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 Decir esto aquí ya no tiene el mismo efecto, ¿sabes? 133 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 ¡Mierda! Ya se marcha y está estupendo. 134 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Ángel, opciones de traje formal. 135 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 TANATORIO 136 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 SIN SEÑAL: NUEVA YORK SIN SEÑAL: LAKEVIEW 137 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 No te olvides de sonreír, ¿vale? 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 Hola. Disfruta del regalo. 139 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 Ingrid, te has superado. 140 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 Y, si me permites que te lo diga, te sienta genial el luto. 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 Ay, Derek. 142 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 Nathan tiene muchas ganas de verte. 143 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 Bonito traje. 144 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 No vas a tardar nada en recuperarte. 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - Eres una mujer muy fuerte. - Vale. 146 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 ¿Cuánto te cuesta tenerlo allí? Por curiosidad. 147 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 No me malinterpretes. Me cae genial. 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 Me encanta. Haría lo que fuera por él. 149 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Pero puedes aspirar a más. Lo sabes, ¿no? 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - ¿No? - Vale. 151 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 ¡Hala! 152 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 Me acuerdo perfectamente. 153 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 Uno de mis cinco cortes de pelo favoritos. 154 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 No me lo pensaba perder. 155 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Hola. 156 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 ¿Qué pasa? 157 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 ¿Necesitas un segundo? O los que quieras. Solo dímelo. 158 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Has venido al funeral. 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 La verdad es que lo ha organizado mi novia 160 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 y va a ser todo muy familiar. 161 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 PINCHA EN EL GATO 162 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - ¿Qué? ¡Venga ya! - Mira, tío, 163 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 no quería usar mis privilegios como veterano de guerra tan pronto, 164 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 pero me he vestido para la ocasión. 165 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 Ya, no te voy a llevar la contraria. Vamos. 166 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 ¡Sí! 167 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 ¿Luke? 168 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - Sí. - Bien. 169 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 VERIFICADO 170 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 Nathan, siento mucho lo de tu muerte. 171 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 Y me encantan tus bermudas. 172 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Espero que nunca pierdas tu estilo. 173 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Gracias por venir, Mildred. 174 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 ¿Quién es? 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 La abuela de Ingrid. Tiene 100 años. 176 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 Pero está muy buena, ¿no? 177 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 Las chicas de la Gran Depresión tienen algo especial. 178 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Harían cualquier cosa por un plato de sopa. 179 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Sí. 180 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 CAPILLA DIGITAL DE NORTH HILLS TRINITY 181 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 FUNERALES 18:00 NICOLE MILLER 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 20:00 NATHAN BROWN 22:00 EVELYN JONES 183 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 COMENZAR FUNERAL 184 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 ¡Inglosajona! 185 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 ¡Mi brownie! 186 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 Perdón. 187 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 No pasa nada. Saluda a mi familia. 188 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Hola. Gracias por venir. 189 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 Nos encanta Lakeview. Y, a fin de cuentas, en casa somos de Horizen. 190 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 Tres generaciones de datos ilimitados. 191 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 Ya. 192 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Jack, qué limpio tienes el pelo hoy. 193 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Me lo ha lavado mamá. 194 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 Vale. 195 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 ¿Nath-him? Casi ni lo conocía. 196 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 ¡D-bag! ¡D-money! ¿Qué...? 197 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 ¡Mierda, se me había olvidado! 198 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Estás muerto, tío. ¿Qué tal? 199 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 Yo también quiero participar. 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Tío, ¿ha venido Jamie? 201 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 No lo sé, tío. Me pasé a recogerlo y no se presentó. 202 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 Dijo que tenía mucho trabajo. Que lo has dejado colgado. 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 No me devuelve las llamadas. 204 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Espera. 205 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - Hola. - Hola, mamá. 206 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 Qué real pareces. 207 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 Soy real, mamá. 208 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - Vimos cómo se te quemaba la cabeza. -Vale. 209 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 ¿Qué tal la comida? 210 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 Eso es lo mejor. 211 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 Podemos desayunar dónuts de beicon y sirope de arce todos los días. 212 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 Yo nunca los he probado. 213 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 ¿Te acuerdas de cuando te sacaba monedas de la oreja? 214 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 Ahora no puedo hacerlo, porque estás en un videojuego. 215 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 Es un día fantástico 216 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 para rendir homenaje a nuestro querido Nathan Brown, 217 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 patrocinado por L'Oréal. 218 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 Disfrutad de una presentación aleatoria de los recuerdos y la galería de imágenes 219 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 del propio Nathan en la pantalla que tengo encima. 220 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 El sábado, se comió una porción de tarta de chocolate, un helado, 221 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - un pepinillo, un trozo de queso... - Mi lámpara de la Patrulla Canina. 222 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 ...una loncha de salami, una piruleta, un... 223 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 RECUERDOS ALEATORIOS DE NATHAN 224 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 Ahora vuelvo. 225 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 ¿Y esas olas? 226 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Ni idea. 227 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 Es un ajuste. 228 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 Se usa para censurar desnudos 229 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 o, probablemente, en este caso, una paja. 230 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Perfecto. 231 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 ¿De qué conoces a Nathan? 232 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 Trabajamos juntos. 233 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - ¿Y tú? - De la universidad. Carnegie Mellon. 234 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - Soy Bethany. - Holden. 235 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 Glynn. 236 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 Nora. 237 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 ¿Cómo era Nathan en la universidad? 238 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 Un novato que supo adaptarse y que cada año estaba más bueno. 239 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 Terminó graduado en narcisismo. 240 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - Era una universidad llena de empollones. - Sí. 241 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - Sí. - Era un pez gordo en una pecera pequeña. 242 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 Era un tiburón en un puto lavabo. 243 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 No era engreído, pero llamaba la atención. 244 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Pero era buen novio. 245 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - Sí. - Es verdad. 246 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 ¿Todas salisteis con él? 247 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Sí, pero no a la vez. Dejó pasar un tiempo entre una y otra. Aunque tampoco mucho. 248 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 ¿Tú no has salido con Nathan? 249 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 No. No creo que sea su tipo. 250 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 ¿De verdad? Yo creo que sí. 251 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 No sé. 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 Hazme una más. Solo una. 253 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 ¡Ay, para! No me gusta. 254 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Oye, ¿cómo crees que va la cosa? Está saliendo bien, ¿no? 255 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - ¿Adónde van? - Al partido de los Rams. 256 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 Hola, cariño. 257 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 Señor, 258 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 he buscado a Nathan Brown en Google 259 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 y me ha gustado lo que he visto. 260 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 Nathan era hijo y amigo y salió como modelo en un catálogo. 261 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 En dos. 262 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Trabajó de camarero 263 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 y le gustaba un juego infantil muy violento. 264 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 ¿Cómo puede saber eso? 265 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 Le he dado datos básicos tuyos. 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Dice la verdad. 267 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 No, pero parezco un niñato. Estaba trabajando en cosas importantes. 268 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 Que no han dado sus frutos. 269 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 Señor, le diste 950 años a Noé. 270 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 NEVAEH ¿PUEDO TOMARME UN CAFÉ CON LECHE? 271 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 ¡Aleluya! 272 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Salmo 88:10. 273 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 ¿Acaso harás milagros por los muertos? 274 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 ¿Acaso podrán los muertos levantarse y darte gracias? 275 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 No quedaba nada de tiempo y me veo marcas de las gafas en los ojos. 276 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - ¿Qué? - Menos mal que estaba Gina. 277 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 ¿Qué hizo? 278 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Oye, quita eso. 279 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 Solo quiero mirar el resultado. 280 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Quítalo ya. 281 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 ¿De qué conoces a Nathan? 282 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 Ganamos el torneo de Shoot the World de California en 2030. 283 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 En la comunidad gamer, me llaman Zarpa de Oso. 284 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 No es para tanto. 285 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 ¿Juegas? 286 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 Dios, no. 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 No, pero estaba en servicio activo, que, como sabrás, 288 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 implica disparar en la vida real. En la comunidad militar, 289 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 me llaman cabo. Y sí es para tanto. 290 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 Que bien. 291 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 Ojalá hubiéramos podido hacerte una ceremonia más de tu estilo. 292 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 Pero andamos justos de dinero. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 Pero va todo bien, ¿no? 294 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 ¿Has recibido el dinero del negocio que tengo con Jamie? 295 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 Hemos recibido tu parte. 296 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 La verdad es que no ha sido mucho. 297 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 Jamie nos ha dicho que se ha gastado mucho en atar cabos sueltos, 298 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 porque no terminaste tu parte del trabajo. 299 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 SUSHI VARIADO 300 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 Eres Ingrid Kannerman. 301 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 Te has servido muchos aperitivos. 302 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Perdona, pero ¿quién eres? 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Fran Booth, investigadora. 304 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 ¿Investigadora sanitaria? 305 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 No, investigadora de circunstancias sospechosas. 306 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Considérame una detective famosa. 307 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 Tengo que hacerte unas preguntas sobre la noche del incidente. 308 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 Primera pregunta. 309 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 Te veo más tensa. ¿Estás nerviosa? 310 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Solo quiero entender el contexto 311 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 de la descarga prematura del que llamas tu novio. 312 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 No lo llamo mi novio: es mi novio. Y no fue prematura. Se estaba muriendo. 313 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 No según el hospital. Sus constantes se estaban recuperando. 314 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 Si esperabas una indemnización por parte de la marca de coches, 315 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - olvídate. - Fran te llamabas, ¿no? 316 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 He puesto unas mascarillas capilares buenísimas 317 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 en las bolsas de regalo. ¿Por qué no te llevas una? 318 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 Las mascarillas capilares son para tontos. 319 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - Mira, tengo que decir unas palabras. - Y yo las escucharé. 320 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - Bien. Por eso te lo digo. - Ya. 321 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 Adiós. 322 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 Disculpad. Gracias. 323 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 Gracias a todos por venir a festejar en este precioso entorno, 324 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 con un menú seleccionado y arreglos florales exquisitos. 325 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 Aunque hoy ha sido un día perfecto en muchos sentidos, 326 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 debemos recordar un acontecimiento trágico sucedido a una persona muy importante, 327 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - Rupert Tilford. - ¿Qué? 328 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 El accidente en la carga nos ha dejado conmocionados, 329 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 como hombres y mujeres de bien y como comunidad internacional. 330 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 Podéis centraros en las sangrientas consecuencias, 331 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 porque fueron muy sangrientas. 332 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 O en los preciosos cuatro segundos 333 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 en los que regresó a su propio cuerpo. 334 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 Vamos. 335 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 Yo me quedo con esos cuatro segundos, 336 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 porque los pensamientos positivos son la mayor fuerza 337 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 que existe en el mundo. ¿Verdad? 338 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 Por esos cuatro segundos. 339 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - Por esos cuatro segundos. - Gracias. 340 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 Cariño, ¿podrías volver a hacer sonar la copa? 341 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 - Claro, mi amor. - Gracias. 342 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Una más. 343 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 Hola a todos. 344 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 Gracias por venir. En este momento, querría preguntar 345 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 a mis amigos si les gustaría decir algunas palabras sobre mí. 346 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 Siempre supe que te pajeabas cuando veías tenis femenino. 347 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - Vale. - ¿Era por los gemidos o...? 348 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Vale, alguien que no sea el tío... 349 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 Tío Larry, baja la mano, joder. ¿Nadie más quiere...? 350 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 ¿...decir nada? ¿Ni un elogio? ¿Derek? 351 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Se ha marchado. 352 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 Vale. ¿Bobby? 353 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 ¿Jamie? 354 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 No están. 355 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 ¿William? 356 00:18:46,793 --> 00:18:47,627 ¿William? 357 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 Como gestor de la comunidad de vecinos de Nathan... 358 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 No, el otro William. 359 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 Se ha marchado. Era majo. 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 Los dos nos llamamos William. 361 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 Dios, ¿probamos con Nueva York? 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 Hola, Bethany. Glynn. Holden. 363 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - Hola. - Hola. 364 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 ¿Qué? 365 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 Hola. 366 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 No, no más exnovias, por favor. 367 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 ¿Qué ha tenido de malo mi discurso? 368 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 Que ni siquiera me has mencionado. 369 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 A ver, tampoco hace falta que lo escriba yo, 370 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 pero ¿qué es eso de ni nombrarme? 371 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 ¿Hay algo que quieras decir? 372 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 Hace un mes, ni siquiera tenía pensado asistir a mi propio funeral, 373 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 pero nunca me imaginé que sería una mierda tan grande. 374 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 ¿Una mierda? 375 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - Traje corto italiano. - Dios. 376 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 Flor en el ojal. Patatas fritas de minibar por nueve pavos la bolsa. 377 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Las devolví. 378 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 ¿Y la terapia con perros? ¿Y el servicio de ángeles? 379 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 Estupendo. ¿Por qué no me borras y así te ahorras el dinero? 380 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 No me tientes. 381 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 BORRAR A NATHAN BROWN DESLIZA PARA BORRAR DESCARGA - CANCELAR 382 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 Tu amigo Derek me ha dejado bien claro que me puedo ir con él. 383 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 Tienes razón. 384 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 Estoy siendo un desagradecido. 385 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 Así que haz lo que quieras. 386 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 Gracias. 387 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - Qué triste. - Sí. 388 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 Nos vamos a tomar algo al bar de enfrente, por si te apetece. 389 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 No puedo. Vivo lejos. 390 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 Pero gracias. 391 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 Ha sido un placer conocerte, 392 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 aunque se hayan torcido las cosas al final. 393 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 Hola, prima Fran. Gracias por venir. 394 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 Siento mucho tu pérdida. 395 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 ¿Tienes enemigos y podrías mencionarlos en orden 396 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 del que con más probabilidad te mataría al que menos? 397 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 ¿Qué? ¿Por qué? 398 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 Estoy ayudando a tu madre a demandar a Google Motors. 399 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 Tengo la teoría de que manipularon el coche. 400 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 Pero no eres investigadora. Eres profesora de gimnasia de primaria. 401 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 Se me dan muy bien los acertijos. 402 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 Vale. Pues no recuerdo tener enemigos. 403 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 Pero últimamente tengo problemas de memoria. 404 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 Igual que el coche. Interesante. 405 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 Ya. En fin, que aproveche, Fran. 406 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 Ya he comido. 407 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 No os olvidéis de la bolsa de regalo de L'Oréal cuando salgáis. 408 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 Gracias. 409 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Lo que he dicho antes no iba en serio, ¿sabes? 410 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Lo sé, cariño. 411 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 El mejor funeral del mundo. 412 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 Sí. 413 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 Es verdad. 414 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 Vale, Rianne. 415 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 ¿Dónde estás? 416 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 SIN SEÑAL: LAKEVIEW 417 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 ¿Rianne? 418 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Eh, perro. 419 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 Mira. 420 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - ¿Eres tú? - Sí. 421 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 Ha salido el nuevo capítulo de Los bebés bótox. ¿Lo vemos juntas? 422 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 ¡Claro! 423 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 Eres la mejor. 424 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Dame un par de segundos. 425 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 Quiero ver si alguien sigue trabajando en Los Ángeles. 426 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 Llamar a Josh Pitzer. 427 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 CONECTANDO 428 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - Josh Pitzer. - Señor Pitzer. 429 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 Soy Nora Antony, de Nueva York. 430 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Dios, es la una de la madrugada. ¿Por qué me acosas? 431 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 Tengo unas preguntas sobre Nathan Brown, 432 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 que fue junto con Jamie Arpaz a hablar sobre un proyecto llamado Beyond. 433 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 No voy ni a negarlo ni a confirmarlo, 434 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 y el hecho de que lo conozcas 435 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 indica que alguien ha incumplido un contrato... 436 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Nathan Brown está muerto. 437 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 Acabo de volver de su funeral. 438 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Caray. Con lo jóvenes que eran. 439 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 Vale que me enfadé con el que no quiso vender, 440 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 pero tampoco quería llegar a este extremo. ¿Cuál de los dos ha muerto? 441 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 ¿El tímido o el guapísimo? 442 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 El guapísimo. 443 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 Oiga, ¿por qué rechazaron la inversión? 444 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 No la rechazaron. 445 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 No sé a qué te refieres 446 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 y nada de eso sucedió jamás. 447 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 FIN DE LA LLAMADA 448 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 Jamie. 449 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 El número 2135&5731892 no está disponible. 450 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 Deje un mensaje después de la señal. 451 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 Hola. Hoy ha sido mi funeral. 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 Estaba Derek. Menudo capullo. 453 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 Creo que le estaba tirando la caña a Ingrid. 454 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 Pero William, el gestor de la comunidad, ha dicho unas bonitas palabras sobre mí. 455 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 Ha sido lo mejor de la noche. 456 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 En fin, ha sido muy raro ver a todo el mundo, 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 o a casi todo el mundo. 458 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 Llámame cuando puedas. 459 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 Parece que no me voy a mover de aquí. 460 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 A menos que Ingrid decida dejar de pagar las facturas. 461 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 Vale. 462 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 Ha sido un día muy largo, 463 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 pero mañana será otro día. 464 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 A lo mejor mañana hablamos.