1 00:00:12,510 --> 00:00:13,510 ¡Buenas! 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,680 Hola. 3 00:00:19,430 --> 00:00:21,580 ¿Te gustaría ver la zona gris? 4 00:00:21,780 --> 00:00:24,290 Es genial y mola mucho. 5 00:00:24,490 --> 00:00:26,800 Eso suena genial y molón. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,440 Pero no me dejan salir. 7 00:00:29,060 --> 00:00:29,920 Vaya por Dios. 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,260 Podría convertir mi avatar en algo que pueda cruzar 9 00:00:33,460 --> 00:00:34,800 y luego volver a ser yo. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,030 Mira esto. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,060 ¿Por qué un coco? 12 00:00:45,260 --> 00:00:46,960 Es lo primero que he pensado. 13 00:00:48,790 --> 00:00:51,300 - Tienes las manos calentitas. - Cállate. 14 00:00:56,010 --> 00:00:58,050 Es Aleesha. No digas nada. 15 00:01:01,600 --> 00:01:04,380 Hola, colegui. ¿Qué tal el retiro? 16 00:01:04,580 --> 00:01:06,540 {\i1}Oye, no me llames "colegui".{\i0} 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,050 {\i1}¡Lo he petado!{\i0} 18 00:01:08,250 --> 00:01:11,520 {\i1}Tanto que Karina hoy{\i0} {\i1}me ha dado un proyecto especial.{\i0} 19 00:01:11,820 --> 00:01:13,050 {\i1}¿Quién es Karina?{\i0} 20 00:01:13,250 --> 00:01:16,260 La jefa de desarrollo y seguridad cibernética. 21 00:01:16,460 --> 00:01:18,780 Es la hostia. 22 00:01:19,740 --> 00:01:21,060 {\i1}Parece una idiota.{\i0} 23 00:01:21,260 --> 00:01:23,600 {\i1}De eso nada. Tú sí que pareces idiota.{\i0} 24 00:01:23,800 --> 00:01:25,040 ¡Hola, profe! 25 00:01:25,500 --> 00:01:26,710 ¿Qué ha sido eso? 26 00:01:27,870 --> 00:01:30,690 {\i1}Nada. Estoy... viendo una cosa en la tele.{\i0} 27 00:01:30,890 --> 00:01:32,450 Se llama {\i1}Hola, profe.{\i0} 28 00:01:32,640 --> 00:01:34,820 Dicen el título cuando sale escrito. 29 00:01:35,020 --> 00:01:36,490 ¿Ya no se usan canciones? 30 00:01:36,690 --> 00:01:38,370 Me encantaban esas cosas. 31 00:01:38,570 --> 00:01:42,850 {\i1}Bueno, tengo que irme,{\i0} {\i1}pero me alegro mucho por ti.{\i0} 32 00:01:43,050 --> 00:01:45,460 {\i1}Sí, te va muy bien, ¿eh?{\i0} 33 00:01:45,660 --> 00:01:47,350 Gracias, colegui. 34 00:01:47,940 --> 00:01:49,380 - ¿Dónde estás? {\i1}- No...{\i0} 35 00:01:49,580 --> 00:01:50,440 LLAMADA FINALIZADA 36 00:01:53,020 --> 00:01:54,690 - Qué maja es. - Cállate. 37 00:02:02,450 --> 00:02:05,390 No hace falta que friegues porque te deje quedarte. 38 00:02:05,590 --> 00:02:07,500 De hecho, hoy ha fregado Nathan. 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,150 Oye, si esto te agobia... 40 00:02:11,350 --> 00:02:13,610 No, eres el contacto con los demandantes. 41 00:02:13,810 --> 00:02:16,090 Los socios me matarían si te echara. 42 00:02:17,550 --> 00:02:20,180 ¡Ángel! Quiero decir... Nora. Holden. 43 00:02:23,180 --> 00:02:25,040 - Bruno ha comido pastillas. - Mierda. 44 00:02:25,240 --> 00:02:26,670 ¿Son muy fuertes? 45 00:02:26,870 --> 00:02:28,750 Evitan que me explote la cabeza. 46 00:02:28,950 --> 00:02:32,130 ¿Qué? Vale. Tengo que llevarlo al veterinario. Vamos. 47 00:02:32,330 --> 00:02:34,300 Dios. Lo siento. Perdona, Bruno. 48 00:02:34,500 --> 00:02:36,470 Y tú debes ir al médico enseguida. 49 00:02:36,670 --> 00:02:40,010 Todavía me quedan cinco. Ocho, si ignoro las babas. 50 00:02:40,210 --> 00:02:41,100 Lo digo en serio. 51 00:02:41,300 --> 00:02:43,180 Lo sé, pero me encuentro bien. 52 00:02:43,380 --> 00:02:46,100 No me hablaste de las hemorragias ni de Holden. 53 00:02:46,300 --> 00:02:48,700 ¿Me avisarías si fueras a explotar? 54 00:02:51,710 --> 00:02:52,630 Es Luke. 55 00:02:53,170 --> 00:02:54,490 Claro. 56 00:02:54,690 --> 00:02:55,880 Vale, contesta. 57 00:02:56,920 --> 00:02:59,050 Hola, tío. ¿Dónde andas? 58 00:02:59,250 --> 00:03:00,830 {\i1}¡Menos mal! Tengo un problema.{\i0} 59 00:03:01,020 --> 00:03:02,660 Traje a la IA a la zona gris. 60 00:03:02,860 --> 00:03:06,680 Iba a vendérsela a un gánster llamado Zalán, pero me sentí mal... 61 00:03:07,930 --> 00:03:10,920 Antes de continuar, ¿qué piensas hacer con él? 62 00:03:11,120 --> 00:03:13,250 ¿Él? Es una cosa. 63 00:03:13,450 --> 00:03:14,800 Quiero irme. 64 00:03:15,000 --> 00:03:18,550 Una cosa con subrutinas valiosas 65 00:03:18,750 --> 00:03:24,350 que voy a examinar, desmontar y vender al mejor postor. 66 00:03:24,550 --> 00:03:26,600 Eso no es genial ni molón. 67 00:03:26,800 --> 00:03:28,900 No mola nada. Nada. 68 00:03:29,090 --> 00:03:34,080 Ya, creo que me lo quedaré por ahora, pero gracias de todos modos. 69 00:03:34,670 --> 00:03:37,340 No. Ahora es mío. 70 00:03:37,960 --> 00:03:38,910 Se queda. 71 00:03:39,100 --> 00:03:40,840 - Vale. - Luke, socorro. 72 00:03:41,420 --> 00:03:44,370 Entendido. Se queda... 73 00:03:44,570 --> 00:03:45,890 ¡Suéltalo! 74 00:03:47,930 --> 00:03:49,220 ¡Corre, IA! 75 00:03:51,140 --> 00:03:53,040 ¡No, tonto, sal de aquí! 76 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Mierda. 77 00:04:00,360 --> 00:04:01,470 {\i1}Vale.{\i0} 78 00:04:01,670 --> 00:04:04,060 {\i1}Dime exactamente dónde estás. Te salvaré.{\i0} 79 00:04:04,250 --> 00:04:06,280 {\i1}¿Hola? ¿Luke?{\i0} 80 00:04:06,820 --> 00:04:07,950 Este es él. 81 00:04:08,410 --> 00:04:10,700 {\i1}¿Quién eres...? ¿Soy yo?{\i0} 82 00:04:11,410 --> 00:04:12,660 Mierda. 83 00:04:22,880 --> 00:04:25,120 ¿Qué coño pasa? ¿Por que hay otro yo? 84 00:04:25,320 --> 00:04:26,620 {\i1}No sé. ¡No hay tiempo!{\i0} 85 00:04:26,820 --> 00:04:29,180 {\i1}Estoy en la zona gris. Un almacén, al sur.{\i0} 86 00:04:29,640 --> 00:04:31,620 {\i1}Tú... Mierda, viene alguien.{\i0} 87 00:04:31,820 --> 00:04:33,210 Vale, vamos a por ti. 88 00:04:33,410 --> 00:04:35,670 {\i1}- Perdona. ¿"Vamos"?{\i0} - Ya te lo explicaré. 89 00:04:35,870 --> 00:04:37,400 {\i1}¿Por qué sabes más que yo?{\i0} 90 00:04:40,480 --> 00:04:42,300 ¿Has visto eso? Me han copiado. 91 00:04:42,500 --> 00:04:44,740 ¿Qué? Es una locura. 92 00:04:45,610 --> 00:04:48,070 ¿Será un robo de identidad? ¿Los luditas? 93 00:04:48,450 --> 00:04:51,520 ¿La revista en la que salí hace años? Tuve un acosador. 94 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 Madre mía. ¿Quién te copiaría? 95 00:04:54,550 --> 00:04:58,440 ¿Qué clase de monstruo enfermo haría algo así? 96 00:04:58,640 --> 00:05:00,610 Ni idea, pero lo sabremos pronto. 97 00:05:00,810 --> 00:05:01,920 La copia va a venir. 98 00:05:03,550 --> 00:05:06,450 Eres la titular de la cuenta. No sabrás nada, ¿no? 99 00:05:06,650 --> 00:05:07,760 ¿Que si sé...? 100 00:05:12,430 --> 00:05:15,330 Entro en un túnel. Ahora vuelvo. 101 00:05:15,530 --> 00:05:17,420 - ¿No estás en la bañera? - No, un túnel. 102 00:05:17,620 --> 00:05:18,900 Ingrid. ¿Qué? 103 00:05:21,730 --> 00:05:24,590 Usaré tus gafas para recogerlo y salvar a Luke. 104 00:05:24,790 --> 00:05:26,430 No. Detectan duplicados. 105 00:05:26,630 --> 00:05:28,680 No puede haber dos tús en Lakeview. 106 00:05:28,880 --> 00:05:30,200 ¿Ni siendo un avatar? 107 00:05:30,620 --> 00:05:33,490 Yo no me arriesgaría. Podrían borrarlo. 108 00:05:34,120 --> 00:05:35,620 Mierda. Vale. 109 00:05:36,250 --> 00:05:38,940 Pues coges tú la copia y nos vemos allí. 110 00:05:39,140 --> 00:05:41,130 Me conectaré en la biblioteca. 111 00:05:43,170 --> 00:05:45,510 Dos Nathan. Una Nora. 112 00:05:46,970 --> 00:05:49,380 Nunca había fantaseado con esto. 113 00:06:00,190 --> 00:06:01,270 Un segundo. 114 00:06:06,530 --> 00:06:07,470 ¿Tinsley? 115 00:06:07,670 --> 00:06:10,410 No, soy yo, Nathan. 116 00:06:11,700 --> 00:06:12,850 He vuelto. 117 00:06:13,050 --> 00:06:14,120 Nora. 118 00:06:15,700 --> 00:06:17,040 Ay, Dios. 119 00:06:17,330 --> 00:06:19,000 Espera, ¿cómo sé que eres tú? 120 00:06:20,870 --> 00:06:22,790 Seguro que lo notas. 121 00:06:25,750 --> 00:06:28,240 No me creo que te esté viendo y seas... 122 00:06:28,440 --> 00:06:31,080 Ya. Ya hemos pasado por esto, así que... 123 00:06:31,280 --> 00:06:32,430 Intenté hablarte. 124 00:06:33,850 --> 00:06:35,600 Sí. Lo sé. No pasa nada. 125 00:06:36,140 --> 00:06:38,290 He... vuelto con Ingrid. 126 00:06:38,490 --> 00:06:40,840 Sí. Yo también tuve pareja, pero no funcionó. 127 00:06:41,040 --> 00:06:42,590 Es... Sí. Culpa de ambos. 128 00:06:42,790 --> 00:06:45,260 Qué día. ¡Me han clonado! ¿No flipas? 129 00:06:45,460 --> 00:06:49,100 Te lo contaré todo, pero ahora no hay tiempo, así que... 130 00:06:49,290 --> 00:06:52,180 - ¿Sabes lo del clon? - Nathan, es... Camina y habla. 131 00:06:52,380 --> 00:06:53,470 ¡Camina y habla! 132 00:06:53,670 --> 00:06:54,530 - Vale. - Bien. 133 00:06:55,990 --> 00:06:57,770 ¿Qué es eso? 134 00:06:57,970 --> 00:06:59,160 Mola mucho, ¿no? 135 00:07:00,660 --> 00:07:04,650 No la necesito. Tampoco tiene tanto espacio, es más bien un adorno. 136 00:07:04,850 --> 00:07:07,240 - Vale. - Fue un regalo. Les gusta a todos. 137 00:07:07,440 --> 00:07:10,370 Pero da igual. ¿La cojo? ¿La dejo? 138 00:07:10,570 --> 00:07:11,870 ¿Qué llevas ahí? 139 00:07:12,070 --> 00:07:15,160 Gomina, desodorante, pinzas. Lo indispensable. ¿Sabes? 140 00:07:15,360 --> 00:07:17,250 Está bien. La dejo. 141 00:07:17,450 --> 00:07:18,830 - Genial. - Sí. 142 00:07:19,030 --> 00:07:20,140 Vale. 143 00:07:35,160 --> 00:07:38,140 ¡Hola! Bienvenida a nuestro experimento secreto. 144 00:07:38,340 --> 00:07:39,660 ¿Es quien creo que es? 145 00:07:41,290 --> 00:07:44,110 Es un clon del actor con el que creamos la IA. 146 00:07:44,310 --> 00:07:46,860 Nunca comas en un plató. Así obtuvimos su ADN. 147 00:07:47,060 --> 00:07:51,260 Leeshy, llevaremos el aprendizaje automático a otro nivel. 148 00:07:51,590 --> 00:07:54,030 Imagina lo rápido que mejorará el programa 149 00:07:54,230 --> 00:07:57,300 después de una experiencia humana en el mundo real. 150 00:07:57,680 --> 00:08:00,170 ¿Estáis subiendo la IA a un clon? 151 00:08:00,370 --> 00:08:01,920 ¿No le explotará la cabeza? 152 00:08:02,120 --> 00:08:03,630 No ha sucedido hasta ahora. 153 00:08:03,830 --> 00:08:06,130 La IA tiene un millón de gigas de información 154 00:08:06,330 --> 00:08:08,590 y el cerebro contiene 2,5 millones... 155 00:08:08,790 --> 00:08:10,550 No hables si no te preguntamos. 156 00:08:10,750 --> 00:08:12,760 Tu trabajo en esta misión, 157 00:08:12,960 --> 00:08:15,890 es ayudarlo a ir desde el centro de la Novena 158 00:08:16,090 --> 00:08:19,950 al Hospital Shawn Carter para volver a descargarlo en el sistema. 159 00:08:21,450 --> 00:08:23,410 {\an8}¿Diez manzanas de Nueva York? 160 00:08:24,460 --> 00:08:27,900 {\an8}Conozco a este tío, no tiene lo que hay que tener. 161 00:08:28,100 --> 00:08:28,900 Ya, pero tú sí. 162 00:08:29,100 --> 00:08:32,410 Apuesto 20 pavos a que lo bloquea en diez minutos. 163 00:08:32,610 --> 00:08:35,700 ¿Te sacaste a la primera el carné de conducir? 164 00:08:35,900 --> 00:08:37,180 ¿"Carné de conducir"? 165 00:08:38,010 --> 00:08:39,010 ¿Tengo 50 años? 166 00:08:53,280 --> 00:08:54,970 ¡Cómo huele todo! 167 00:08:55,170 --> 00:08:56,260 Qué intensidad. 168 00:08:56,460 --> 00:08:58,580 Perro a las tres. Acarícialo. 169 00:08:58,780 --> 00:09:00,060 {\i1}¡Hola!{\i0} 170 00:09:00,260 --> 00:09:01,330 ¡Con suavidad! 171 00:09:03,000 --> 00:09:05,270 ¡Ese terapeuta me ha mordido! 172 00:09:05,470 --> 00:09:06,690 {\i1}Supéralo, amigo.{\i0} 173 00:09:06,890 --> 00:09:08,290 {\i1}Ahora ve hacia el este.{\i0} 174 00:09:10,090 --> 00:09:12,130 Esto va muy bien. 175 00:09:12,550 --> 00:09:14,620 Aprende a un ritmo fantástico. 176 00:09:14,810 --> 00:09:17,590 Le ayudará a entender mucho mejor a los clientes. 177 00:09:19,890 --> 00:09:21,050 ¡Mierda! 178 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 ¿Podemos coserle esa pierna? 179 00:09:24,220 --> 00:09:26,310 Tranquila. Tenemos más clones. 180 00:09:31,150 --> 00:09:33,650 Vale. Probemos otra vez. 181 00:09:36,610 --> 00:09:39,270 {\i1}¿A qué huele? Qué intenso.{\i0} 182 00:09:39,460 --> 00:09:41,390 Sí, así es Nueva York. 183 00:09:41,590 --> 00:09:42,870 {\i1}Ve hacia el este.{\i0} 184 00:09:48,040 --> 00:09:49,730 ¡Mira a ambos lados, cabrón! 185 00:09:49,930 --> 00:09:51,290 ¡Sí, profe! 186 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 ¡Sí! 187 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 Entonces, ¿cuánto sabe la copia? 188 00:10:06,200 --> 00:10:10,840 ¿Que tú y yo estuvimos enamorados? ¿Y que aún tenemos...? 189 00:10:11,040 --> 00:10:11,960 Sí. 190 00:10:12,160 --> 00:10:15,690 Tengo una relación con él, en realidad. 191 00:10:16,440 --> 00:10:17,890 - Estás con él. - Sí. 192 00:10:18,090 --> 00:10:20,100 Y tú estás con Ingrid. 193 00:10:20,300 --> 00:10:23,020 Sí. Claro. Espera un segundo. 194 00:10:23,220 --> 00:10:25,100 ¿Por eso no me cogías el móvil? 195 00:10:25,300 --> 00:10:27,270 ¿Porque duermes con mi cuerpo? 196 00:10:27,470 --> 00:10:28,980 Yo no lo llamaría dormir. 197 00:10:29,180 --> 00:10:31,610 No sé si estar celoso o felicitarme. 198 00:10:31,810 --> 00:10:33,360 Sin duda, felicítate. 199 00:10:33,560 --> 00:10:34,540 Celoso pues. 200 00:10:35,880 --> 00:10:38,370 ¿Y me has visto sin ropa? ¿Qué te parece? 201 00:10:38,570 --> 00:10:40,340 Dame tu opinión. Sé concreta. 202 00:10:48,730 --> 00:10:50,190 Compartir en mis redes. 203 00:10:51,940 --> 00:10:54,260 "Se acabó la RV a partir de ahora. 204 00:10:54,460 --> 00:10:58,820 "¡Gente falsa en sus realidades falsas! Abandono las gafas". 205 00:10:59,440 --> 00:11:00,450 Enviar. 206 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 Sí. 207 00:11:08,080 --> 00:11:09,500 ¿Ningún me gusta? 208 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 Bueno. 209 00:11:14,080 --> 00:11:15,590 Llama a Mercedes. 210 00:11:20,050 --> 00:11:21,800 {\i1}- ¿Quién es?{\i0} - Soy Ingrid. 211 00:11:23,260 --> 00:11:24,370 Kannerman. 212 00:11:24,570 --> 00:11:27,430 {\i1}¡Dios mío, Ingrid!{\i0} {\i1}Pensé que habías muerto.{\i0} 213 00:11:28,430 --> 00:11:29,500 ¿Qué? 214 00:11:29,700 --> 00:11:31,500 ¿Qué? Venga ya. 215 00:11:31,700 --> 00:11:34,300 No sé cómo podías pensar eso. 216 00:11:34,500 --> 00:11:36,130 Se pasan con los rumores. 217 00:11:36,330 --> 00:11:37,880 {\i1}Bueno, ¿cómo estás, guapa?{\i0} 218 00:11:38,080 --> 00:11:41,610 Genial, solo que mi novio es un puto traidor. 219 00:11:41,950 --> 00:11:47,740 Pero ¿por qué estar jodida por un tío cuando puedo estar con una amiga? 220 00:11:48,580 --> 00:11:51,310 {\i1}Dios. Por favor, dime{\i0} {\i1}que no es Nathan Brown.{\i0} 221 00:11:51,510 --> 00:11:52,730 No. ¿Qué? 222 00:11:52,930 --> 00:11:54,250 Qué asco punto com. 223 00:11:54,540 --> 00:11:55,880 No soy idiota. 224 00:11:56,330 --> 00:12:00,090 {\i1}Bien. Las ideas de ese imbécil{\i0} {\i1}no tenían futuro.{\i0} 225 00:12:01,170 --> 00:12:02,260 Bueno... 226 00:12:02,970 --> 00:12:04,620 - Ya. {\i1}- Ven conmigo al gimnasio.{\i0} 227 00:12:04,820 --> 00:12:08,500 {\i1}Fortalecerás el culo y el alma{\i0} {\i1}mientras sudas esos sentimientos.{\i0} 228 00:12:08,700 --> 00:12:11,330 Eso suena increíble, la verdad. Sí. 229 00:12:11,530 --> 00:12:13,210 {\i1}Está en Coreatown. Te lo envío.{\i0} 230 00:12:13,410 --> 00:12:14,350 {\i1}¡Chao!{\i0} 231 00:12:15,150 --> 00:12:18,320 Vale. Allí... Has colgado. Vale. 232 00:12:19,360 --> 00:12:21,400 Vale. 233 00:12:21,860 --> 00:12:23,550 {\i1}¿Cómo te sientes?{\i0} 234 00:12:23,750 --> 00:12:24,680 Tengo calor. 235 00:12:24,880 --> 00:12:26,820 Voy a cambiar la temperatura. 236 00:12:28,450 --> 00:12:30,580 ¡No, deja de mirar al sol! 237 00:12:32,750 --> 00:12:34,230 ¡Cuidado, Ed Sheeran! 238 00:12:34,430 --> 00:12:36,670 ¡Corre! ¡Corre ahora mismo! 239 00:12:39,630 --> 00:12:40,920 ¡Ojo con el buzón! 240 00:12:43,510 --> 00:12:44,550 {\i1}Dios.{\i0} 241 00:12:47,390 --> 00:12:48,470 {\i1}Madre mía...{\i0} 242 00:12:48,680 --> 00:12:50,850 {\i1}Fallo del sistema.{\i0} 243 00:12:51,640 --> 00:12:53,460 {\i1}Tengo fugas por todos lados.{\i0} 244 00:12:53,660 --> 00:12:57,690 Solo estás sudando. Recupera el aliento, se te pasará. 245 00:13:00,110 --> 00:13:01,150 {\i1}Vale.{\i0} 246 00:13:03,030 --> 00:13:04,240 {\i1}Estoy bien.{\i0} 247 00:13:07,860 --> 00:13:09,220 ¡Sí! 248 00:13:09,420 --> 00:13:10,910 ¡Qué éxito! 249 00:13:11,370 --> 00:13:13,080 Excelente trabajo. 250 00:13:13,450 --> 00:13:14,870 "Excelente trabajo". 251 00:13:17,500 --> 00:13:19,740 Es decir, estoy de acuerdo. 252 00:13:19,930 --> 00:13:23,260 Ha sido más que aceptable. Sí. 253 00:13:24,130 --> 00:13:26,090 BIBLIOTECA DE SAN FRANCISCO SUCURSAL NEWSOM 254 00:13:29,470 --> 00:13:30,680 ADVERTENCIA 255 00:13:33,060 --> 00:13:36,790 {\i1}Los libros contienen{\i0} {\i1}información que puede diferir{\i0} 256 00:13:36,990 --> 00:13:41,060 {\i1}o incluso contradecir{\i0} {\i1}sus opiniones personales.{\i0} 257 00:13:41,520 --> 00:13:43,970 {\i1}Antes de usar esta biblioteca,{\i0} 258 00:13:44,170 --> 00:13:49,450 {\i1}asume la posible exposición{\i0} {\i1}a datos incómodos.{\i0} 259 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 Acepto. 260 00:13:56,370 --> 00:14:00,610 {\i1}En la realidad virtual, puede encontrarse{\i0} {\i1}con personajes generados por IA{\i0} 261 00:14:00,810 --> 00:14:02,490 {\i1}que intentarán venderle...{\i0} 262 00:14:02,690 --> 00:14:04,210 Acepto, acepto. 263 00:14:07,470 --> 00:14:09,580 Estoy nervioso por conocer a mi copia. 264 00:14:09,780 --> 00:14:12,350 Sí, respecto a eso... 265 00:14:13,600 --> 00:14:18,140 Ese es el original, tú eres la copia. 266 00:14:18,940 --> 00:14:20,630 - ¿Soy la copia? - Lo siento. 267 00:14:20,830 --> 00:14:22,170 - ¿Soy la copia? - Sí. 268 00:14:22,370 --> 00:14:24,570 - ¿Soy la copia? - Vale. ¿Estás fallando? 269 00:14:25,440 --> 00:14:27,490 La verdad, creo que sí. 270 00:14:30,030 --> 00:14:31,110 Qué bajón. 271 00:14:32,530 --> 00:14:34,060 ¿Soy la copia? 272 00:14:34,260 --> 00:14:35,490 Qué dramático. 273 00:14:44,380 --> 00:14:46,410 ¿En qué pienso ahora mismo? 274 00:14:46,600 --> 00:14:49,030 - Que esto es raro. - Esto es raro. 275 00:14:49,230 --> 00:14:51,620 ¿Por qué llevas la raya al otro lado? 276 00:14:51,820 --> 00:14:53,500 - Yo no. Eres tú. - Eres tú. 277 00:14:53,700 --> 00:14:55,680 Vale. Los dos me parecéis normales. 278 00:14:56,220 --> 00:14:58,670 Si eres yo, ¿qué pasó con Demi Ziegler? 279 00:14:58,870 --> 00:15:00,920 ¿Qué? ¿Le tocasteis una teta? 280 00:15:01,120 --> 00:15:02,050 Madurad. 281 00:15:02,250 --> 00:15:03,960 ¿Qué? No, su perro murió. 282 00:15:04,160 --> 00:15:07,360 Y yo... nosotros... lo llevamos al veterinario. 283 00:15:08,530 --> 00:15:09,600 Lo siento. 284 00:15:09,790 --> 00:15:11,220 Bueno, vayamos a por Luke. 285 00:15:11,420 --> 00:15:14,280 Invéntate un baile. Lo que se te ocurra. 286 00:15:15,200 --> 00:15:16,890 ¡Tío! ¡Estamos sincronizados! 287 00:15:17,090 --> 00:15:19,900 No vais al ritmo, si te refieres a eso. 288 00:15:20,100 --> 00:15:22,040 Esto no es raro. ¡Es fantástico! 289 00:15:22,830 --> 00:15:25,070 Mierda. Hay que ir a salvar a Luke. 290 00:15:25,270 --> 00:15:27,500 - Justo pensaba eso. - ¡Eso he dicho! 291 00:15:34,430 --> 00:15:36,290 Luke dijo que estaba al sur. 292 00:15:36,490 --> 00:15:37,680 Es por aquí. 293 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 ¿Seguro? 294 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Normalmente te apoyaría, pero mira esa cara. 295 00:15:43,400 --> 00:15:46,050 Es la cara de un tío que sabe lo que hace. 296 00:15:46,250 --> 00:15:50,640 ¡Vale! Id a salvar a Luke y yo iré al médico a por tus pastillas. 297 00:15:50,840 --> 00:15:52,470 - ¿Pastillas? - Sí, no es nada. 298 00:15:52,670 --> 00:15:54,950 Así no me explota la cabeza. Eso espero. 299 00:15:56,370 --> 00:15:58,480 Luego te veo. Te quiero. 300 00:15:58,680 --> 00:15:59,620 Y yo a ti. 301 00:16:00,160 --> 00:16:02,020 - No. - Fallo mío. 302 00:16:02,220 --> 00:16:03,520 Y además es por aquí. 303 00:16:03,720 --> 00:16:04,710 ¿En serio? 304 00:16:11,460 --> 00:16:13,530 - Hola. - Hola. ¿Cómo ha ido? 305 00:16:13,730 --> 00:16:14,700 Está bien, menos mal. 306 00:16:14,900 --> 00:16:17,330 Pero se quedará hasta recuperarse del todo. 307 00:16:17,530 --> 00:16:20,000 Analizaron las pastillas, son para los gases. 308 00:16:20,200 --> 00:16:22,730 - ¿En serio? - Sí. Compruébalo tú misma. 309 00:16:23,350 --> 00:16:26,350 ¿Por qué el doctor le daría eso a Nathan? 310 00:16:27,690 --> 00:16:29,440 Bueno, falta le hacen. 311 00:16:29,860 --> 00:16:32,470 Tengo que resolver esto. Te veré más tarde. 312 00:16:32,670 --> 00:16:33,450 Venga. 313 00:16:36,070 --> 00:16:38,160 Entonces... Nora. 314 00:16:39,330 --> 00:16:41,200 Sí. ¿Qué pasa con ella? 315 00:16:42,410 --> 00:16:46,040 ¿Cómo que "qué pasa"? Estáis juntos. 316 00:16:46,540 --> 00:16:47,920 ¿Qué tal todo? 317 00:16:49,590 --> 00:16:51,740 Lo típico de una relación normal. 318 00:16:51,940 --> 00:16:53,210 Con altibajos. 319 00:16:55,010 --> 00:16:57,140 No te preocupes por mis sentimientos. 320 00:16:58,010 --> 00:16:59,800 ¿Qué tal va? En serio. 321 00:17:02,180 --> 00:17:04,770 Es como si estuviera donde debería. 322 00:17:06,900 --> 00:17:07,880 Genial. 323 00:17:08,080 --> 00:17:09,670 Lo siento, te dolerá oírlo. 324 00:17:09,870 --> 00:17:11,070 No. 325 00:17:13,690 --> 00:17:14,990 Me alegro por ti. 326 00:17:17,820 --> 00:17:20,240 ¿Quién coño dejó esto ahí? 327 00:17:27,210 --> 00:17:30,630 ENCHUFA Y EN MARCHA PUNTO DE CARGA 328 00:17:33,170 --> 00:17:35,970 Parece que le interesa ese punto de carga. 329 00:17:36,380 --> 00:17:37,990 {\i1}Me pregunto si se le ocurrirá{\i0} 330 00:17:38,190 --> 00:17:40,550 {\i1}alguna mejora de sostenibilidad.{\i0} 331 00:17:42,010 --> 00:17:43,670 Oye, profe. 332 00:17:43,870 --> 00:17:44,790 ¿Sí? 333 00:17:44,990 --> 00:17:46,790 {\i1}Debería cargar mi enchufe.{\i0} 334 00:17:46,990 --> 00:17:48,840 ¿Enchufe? ¿Qué enchufe? 335 00:17:49,040 --> 00:17:49,980 No tiene ningún... 336 00:17:53,650 --> 00:17:54,860 Ay, Dios. 337 00:17:55,240 --> 00:17:57,110 ¿Qué? ¿A qué se refiere...? 338 00:18:02,780 --> 00:18:04,440 Le está dando con ganas. 339 00:18:04,640 --> 00:18:05,700 Jesús. 340 00:18:07,410 --> 00:18:11,530 Vale. Vamos... a apagar esto... 341 00:18:11,730 --> 00:18:12,860 No, por favor, no. 342 00:18:13,060 --> 00:18:14,780 Y a darle intimidad. 343 00:18:14,980 --> 00:18:15,840 Gracias. 344 00:18:16,970 --> 00:18:19,050 MODO DE ESPERA 345 00:18:22,890 --> 00:18:25,310 Lo siento. Estoy visitando una casa. 346 00:18:25,810 --> 00:18:26,960 ¡Hola, mami! 347 00:18:27,160 --> 00:18:28,600 Ay, Dios mío. 348 00:18:30,140 --> 00:18:31,350 ¡Es la vida real! 349 00:18:32,480 --> 00:18:34,930 He pasado mucho tiempo con las gafas. 350 00:18:35,120 --> 00:18:38,900 Sí, no quería decirte nada, pero estás fatal. 351 00:18:41,110 --> 00:18:43,770 Vale, Mercedes, no necesitaba oír eso. 352 00:18:43,970 --> 00:18:47,690 He pasado tanto tiempo en la bañera que me va a dar un ataque. 353 00:18:47,890 --> 00:18:50,650 Admiro la valentía de hablar de tu salud mental, 354 00:18:50,850 --> 00:18:53,210 pero la clase va a empezar. 355 00:18:54,250 --> 00:18:55,150 Vale. 356 00:18:55,350 --> 00:18:57,050 Ya hablaremos luego. 357 00:19:09,270 --> 00:19:12,150 ¿Ingrid sigue eligiéndote la ropa? 358 00:19:13,150 --> 00:19:14,360 Tal vez. 359 00:19:15,900 --> 00:19:17,590 ¿Quieres decir algo? 360 00:19:17,790 --> 00:19:21,200 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? Sé cómo es sentirse atrapado. 361 00:19:21,610 --> 00:19:24,020 No. Estoy genial, ¿de acuerdo? 362 00:19:24,220 --> 00:19:25,980 E Ingrid, Ingrid es increíble. 363 00:19:26,180 --> 00:19:28,560 Quizá solo necesitaba a un hombre de verdad. 364 00:19:28,760 --> 00:19:31,310 ¿Qué? ¡Si ni eres real! Tienes una semana. 365 00:19:31,510 --> 00:19:35,040 Todo lo que sabes o crees saber es porque lo hice yo. No tú. 366 00:19:36,170 --> 00:19:38,500 Mierda, lo siento, no quería decir eso. 367 00:19:39,340 --> 00:19:40,490 Da igual. 368 00:19:40,690 --> 00:19:43,590 Salvemos a Luke, y cada uno por su lado. 369 00:19:44,260 --> 00:19:46,510 Y mi ropa me gusta más que la tuya. 370 00:19:48,010 --> 00:19:49,180 Vale. 371 00:19:53,190 --> 00:19:56,420 La última vez que vine, no había nada de esto. 372 00:19:56,620 --> 00:19:58,930 Sí, lo sé. También estuve aquí. 373 00:19:59,130 --> 00:20:01,990 Era un espacio abierto. Ahora es todo asfalto. 374 00:20:03,400 --> 00:20:05,030 - Gentrificación. - Gentrificación. 375 00:20:05,530 --> 00:20:06,820 ALQUILER DE AVATARES 376 00:20:07,410 --> 00:20:08,990 ¡Oye, mira esto! 377 00:20:14,120 --> 00:20:15,900 Ya sé cómo salvar a Luke. 378 00:20:16,100 --> 00:20:17,940 Y yo. Lo primero... 379 00:20:18,140 --> 00:20:19,960 - ¡Ir a juego! - ¡Ropa a juego! 380 00:20:21,340 --> 00:20:22,380 Casi. 381 00:20:34,230 --> 00:20:35,560 {\i1}¿Qué demonios es eso?{\i0} 382 00:20:37,690 --> 00:20:38,670 Es cosa nuestra. 383 00:20:38,870 --> 00:20:40,340 {\i1}Se llama "tapamolestias".{\i0} 384 00:20:40,540 --> 00:20:43,070 {\i1}Esconde lo antiestético, ya sabes...{\i0} 385 00:20:46,570 --> 00:20:47,700 ¡Oye! 386 00:20:48,700 --> 00:20:50,560 {\i1}¡Has pisado mi comida, gilipollas!{\i0} 387 00:20:50,760 --> 00:20:52,290 {\i1}Perdona. No la he visto.{\i0} 388 00:20:52,750 --> 00:20:55,250 Dile: "Que tengas un buen día" y vete. 389 00:20:56,040 --> 00:20:58,790 ¿Qué haces aquí? 390 00:20:59,840 --> 00:21:01,820 ¿Tú qué crees? Vivo aquí. 391 00:21:02,020 --> 00:21:04,780 ¿En la calle? ¿Quién programó este mundo? 392 00:21:04,980 --> 00:21:07,410 ¿Nunca lo habías visto? ¿Eres de las afueras? 393 00:21:07,610 --> 00:21:09,160 No. He visto a los dos gigas. 394 00:21:09,360 --> 00:21:11,560 Y no es agradable. Ni justo. 395 00:21:13,020 --> 00:21:15,630 Dios, aquí el sol pega fuerte. 396 00:21:15,830 --> 00:21:16,640 Toma. 397 00:21:24,610 --> 00:21:26,400 Una IA con empatía. 398 00:21:27,110 --> 00:21:28,100 Asombroso. 399 00:21:28,300 --> 00:21:31,740 Sí, pero esa gorra era nuestra única forma de rastrearlo. 400 00:21:45,010 --> 00:21:47,090 ¡Arreando, chicas! 401 00:21:51,140 --> 00:21:52,430 ¡Arread, chicas! 402 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Ay, Dios. 403 00:21:58,140 --> 00:22:01,110 ¡Muy bien todas! 404 00:22:03,440 --> 00:22:06,260 ¡Dios! Ha sido superdivertido. 405 00:22:06,460 --> 00:22:07,800 Tenemos que repetirlo. 406 00:22:08,000 --> 00:22:10,350 Espera. Si no hemos hablado. 407 00:22:10,550 --> 00:22:15,240 Mira, ambas sabemos que vas a hacer lo de siempre: volver con Nathan. 408 00:22:15,790 --> 00:22:20,110 Ingrid, te quiero, pero tu lealtad es tu peor cualidad. 409 00:22:20,310 --> 00:22:21,460 Es desagradable. 410 00:22:24,800 --> 00:22:27,420 ¿Sabes? En realidad, es mi mejor cualidad. 411 00:22:27,880 --> 00:22:32,600 Y lo único desagradable han sido tus pedos vaginales superruidosos. 412 00:22:38,520 --> 00:22:41,270 TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP 413 00:22:43,520 --> 00:22:44,970 ¡Hola, buen hombre! 414 00:22:45,170 --> 00:22:48,490 Somos la nueva IA vanguardista e inédita de Disney Eternity. 415 00:22:48,740 --> 00:22:50,570 Soy el Príncipe Eric conserje. 416 00:22:52,320 --> 00:22:55,030 Y yo, el Príncipe Eric socorrista. 417 00:22:55,490 --> 00:22:57,250 Venimos para un intercambio. 418 00:23:01,330 --> 00:23:02,500 Por aquí. 419 00:23:05,460 --> 00:23:08,200 Dicen que Zalán tiene a un militar estadounidense. 420 00:23:08,400 --> 00:23:11,580 Moreno, pinta de chucho abandonado y algo pesado. 421 00:23:11,780 --> 00:23:14,180 ¿Queréis a mi abanicador? 422 00:23:15,300 --> 00:23:16,390 Habéis venido. 423 00:23:16,890 --> 00:23:18,390 Una IA, ¿eh? 424 00:23:18,980 --> 00:23:20,390 Interesante. 425 00:23:21,810 --> 00:23:25,360 Pero primero, necesito una opinión. 426 00:23:26,150 --> 00:23:28,990 ¿Qué os parece el atuendo de mi abanicador? 427 00:23:30,070 --> 00:23:32,280 Es sorprendentemente sexi. 428 00:23:33,570 --> 00:23:36,230 Sí. Está cosificado, pero lo lleva genial, 429 00:23:36,430 --> 00:23:38,650 lo cual es subversivamente empoderador. 430 00:23:38,840 --> 00:23:40,110 Lo apruebo. 431 00:23:40,300 --> 00:23:41,440 ¡Fraudes! 432 00:23:41,640 --> 00:23:46,440 Ninguna IA de Disney aprobaría jamás nada de {\i1}Star Wars{\i0} sin licencia. 433 00:23:46,640 --> 00:23:48,660 ¿Quiénes sois y qué pretendéis? 434 00:23:48,850 --> 00:23:50,410 Porque no sois una IA. 435 00:23:50,610 --> 00:23:52,740 Gracias por intentarlo. Os quiero mucho. 436 00:23:52,940 --> 00:23:54,740 No. Vale. No somos una IA. 437 00:23:54,940 --> 00:23:57,500 Deme a mi amigo y quédese con este. 438 00:23:57,700 --> 00:23:59,500 - ¿Qué haces? - Es una copia. 439 00:23:59,700 --> 00:24:02,000 Un programador brillante e irrastreable. 440 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 Nadie lo echará de menos. 441 00:24:04,120 --> 00:24:06,360 - No me jodas. ¡Puto traidor! - ¡Basta! 442 00:24:06,980 --> 00:24:09,030 El soldado es inútil. 443 00:24:09,610 --> 00:24:12,200 Acepto al programador cachas con riñonera. 444 00:24:12,860 --> 00:24:15,620 ¡No! ¡No lo toques! ¡Quédate conmigo! 445 00:24:29,500 --> 00:24:30,660 ¿Está el Dr. Kapoor? 446 00:24:30,850 --> 00:24:32,170 ¿Doctor Kapoor? 447 00:24:32,550 --> 00:24:34,780 No, cariño, solo estoy yo. 448 00:24:34,980 --> 00:24:36,910 Soy Ethel Waitebraithe. 449 00:24:37,110 --> 00:24:38,850 Vivo aquí sola. 450 00:24:39,050 --> 00:24:41,830 ¿Qué? Estuve aquí la semana pasada, así que... 451 00:24:42,030 --> 00:24:43,880 He vivido aquí muchos años. 452 00:24:44,080 --> 00:24:46,190 No hay ningún doctor Kapoor. 453 00:24:51,570 --> 00:24:52,860 Adelante. 454 00:24:53,400 --> 00:24:56,240 Entra en el hogar de Ethel Waitebraithe. 455 00:24:57,070 --> 00:24:58,450 ¿Sabe qué? 456 00:24:58,910 --> 00:25:00,830 Perdone por las molestias. 457 00:25:30,860 --> 00:25:33,260 Señorita Kannerman, bienvenida de nuevo. 458 00:25:33,460 --> 00:25:35,510 Gracias. Me alegra estar en casa. 459 00:25:35,710 --> 00:25:37,640 ¿Aviso al señor Brown? 460 00:25:37,840 --> 00:25:40,530 No hay prisa. Lo veré cuando esté listo. 461 00:25:41,080 --> 00:25:42,950 Porque estaré aquí. 462 00:25:43,910 --> 00:25:46,370 No me iré a ninguna parte. 463 00:25:47,370 --> 00:25:48,210 Ah, estás... 464 00:25:49,460 --> 00:25:51,280 Estás hablando con otros. 465 00:25:51,480 --> 00:25:52,550 Está bien. 466 00:25:53,500 --> 00:25:54,630 Está bien. 467 00:25:56,300 --> 00:26:00,260 Creo que me he lesionado. 468 00:26:14,070 --> 00:26:15,680 Oiga, señorita. 469 00:26:15,880 --> 00:26:17,240 ¿Podemos hablar? 470 00:26:18,320 --> 00:26:19,780 ¡Llamar a Nathan! ¡Mierda! 471 00:26:21,570 --> 00:26:24,790 Tenía a dos Nathan a mi alcance y he perdido a uno. 472 00:26:25,160 --> 00:26:27,060 Cuántas posibilidades perdidas. 473 00:26:27,260 --> 00:26:31,080 Podría haber sido el relleno de un sándwich de Nathan. 474 00:26:31,580 --> 00:26:33,610 Es lo peor que me ha pasado nunca. 475 00:26:33,810 --> 00:26:35,320 Tío, perdiste las piernas. 476 00:26:35,520 --> 00:26:37,030 Esto es peor. 477 00:26:37,230 --> 00:26:40,200 Al menos solo era una imitación barata, pero aun así. 478 00:26:40,400 --> 00:26:41,330 Has tardado mucho. 479 00:26:41,530 --> 00:26:44,910 Agoté el tiempo y me pusieron otra vez los avisos. 480 00:26:45,110 --> 00:26:46,540 Espera, ¿qué? 481 00:26:46,740 --> 00:26:48,630 Soy la imitación barata. 482 00:26:48,830 --> 00:26:50,380 Le di el Nathan real a Zalán. 483 00:26:50,580 --> 00:26:53,610 Y yo me quité las gafas y volví al mundo real. 484 00:26:55,730 --> 00:26:57,190 ¡Joder! ¡Mierda! 485 00:27:02,700 --> 00:27:05,480 Eso de la imitación barata... 486 00:27:05,680 --> 00:27:08,060 - Tranquilo, no pasa nada. - Madre mía. 487 00:27:08,260 --> 00:27:09,520 Oye, copia. 488 00:27:09,720 --> 00:27:11,710 - Ha sido un plan genial. - Gracias. 489 00:27:12,880 --> 00:27:14,070 Copia. Me gusta. 490 00:27:14,270 --> 00:27:16,400 - No lo llames así. - No me llames así. 491 00:27:16,600 --> 00:27:18,700 Vale. Da igual. Los tres mosqueteros. 492 00:27:18,900 --> 00:27:19,780 - ¡No! - ¡No! 493 00:27:19,980 --> 00:27:21,870 ¿Y Alvin y las Ardillas? ¿Mola? 494 00:27:22,070 --> 00:27:23,470 Me pido ser Alvin. 495 00:27:43,240 --> 00:27:44,700 {\i1}¿Nora?{\i0} 496 00:27:44,950 --> 00:27:46,870 {\i1}Nora, ¿puedes oírme?{\i0} 497 00:27:48,870 --> 00:27:50,370 {\i1}Bienvenida a Upload.{\i0} 498 00:27:51,080 --> 00:27:53,960 {\i1}Estás en Lakeview, chica con suerte.{\i0} 499 00:29:22,800 --> 00:29:24,740 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 500 00:29:24,940 --> 00:29:26,880 Supervisor creativo Carlos Berot