1
00:00:06,048 --> 00:00:09,093
NOTICIAS
TUTORIAL DE MAQUILLAJE
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
A los muertos del reciente ataque ludita
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
se suma un policía asesinado
durante el caos.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,061
Freeyond ha tenido que cerrar
después del ataque ludita.
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
Por eso no podemos tener cosas bonitas.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,317
Buscar "Luditas".
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,571
EL NÚMERO DE LUDITAS
ES DEMASIADO BAJO PARA EXPLICARLO
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
{\an8}SUSCRÍBETE 22 $/mes
159 $/año - 99 $/6 meses
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Buscar "Luditas". Solo gratuito.
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,748
Se reconocen por sus 11 dedos
y colmillos retráctiles.
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
-No pueden entrar si no...
-¿Hola?
12
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
-...los invitas.
-¿Hay alguien?
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Las velas los queman.
-Váyanse.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,173
Buscamos a la familia de Elijah Bennett.
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,009
-Llamaré a mi marido.
-¿Es usted su madre?
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
¿Por qué preguntáis?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
Pero ¿esta es la casa de Elijah Bennett?
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,516
Queremos devolverlo a su familia.
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
No sé qué estafa os traéis entre manos,
20
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
pero lo asesinaron en la revuelta ludita.
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,607
Tenéis diez segundos para largaros.
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,651
-Uno, dos, tres...
-Vale. Sí.
23
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
¡Esperad! Pon el correo de Elijah.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,575
Se llama Freeyond
y puedes crear una granja como la nuestra.
25
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
Y, Logan, no se lo digas
a mamá y papá, ¿vale?
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
Los llamaré tras mi descarga.
27
00:01:21,665 --> 00:01:25,085
Lo siento, pero está aquí dentro.
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,299
Esperad.
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
Quedaos a cenar.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
Qué menos que invitaros a cenar.
31
00:01:35,846 --> 00:01:38,140
-Soy Cheyenne.
-Y yo, Bill.
32
00:01:38,224 --> 00:01:42,770
Vale. Claro. Yo... soy Sally Anne.
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
Y este es...
34
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
Ferdinand.
35
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
Es portugués.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
Significa "buenos días".
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,827
Me lié con una modelo brasileña, perdón.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Ya, son los mejores amantes.
39
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Espera, ¿qué?
40
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Como muchos sabéis,
ha habido cambios de personal.
41
00:02:13,384 --> 00:02:17,221
Craig Munthers fue degradado
con menos tareas y salario.
42
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
Os ahorraré los detalles,
pero podéis escucharlos
43
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
en mi pódcast "Lo más Lucy-do".
44
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
¿Vas al día, Leesh?
45
00:02:25,855 --> 00:02:29,441
Los tengo todos descargados.
Hay mucho contenido.
46
00:02:31,193 --> 00:02:34,697
Y la IA ya domina el código por líneas
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,908
así que ahora
la adiestrarán gestores humanos.
48
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
Los ingenieros lo son.
49
00:02:39,368 --> 00:02:43,497
Horizen quiere que la IA sea
más humana que nuestros ingenieros.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,541
Y, Aleesha,
51
00:02:45,624 --> 00:02:50,796
alias Alishita, mi mejor amiguita,
52
00:02:50,880 --> 00:02:55,467
será la formadora
como nueva gestora de formación de IA
53
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
para los pisos 10 300 a 10 600.
54
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
¡Bien!
55
00:03:03,100 --> 00:03:05,269
-¡Sí!
-Gracias a todos. Gracias.
56
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
Me lo merezco, así que lo entiendo.
57
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
Qué maja la abuela.
Un pack de placer de orgasmos ilimitados.
58
00:03:20,993 --> 00:03:23,787
Sí, se lo agradeceré mañana
en el día familiar.
59
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Sí. El día familiar.
60
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
Que aún no se ha celebrado.
61
00:03:30,461 --> 00:03:31,295
¿Ángel?
62
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
-Hola, Tinsley.
-Hola.
63
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
¿Por qué estás tan colorada?
¿Nos estabas mirando?
64
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
No.
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Pero, si lo hacéis tantas veces,
66
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
deja de ser especial.
67
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
Como si lo supieras.
68
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
Vale, tengo que hablar contigo. Ahora.
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
Adiós, Tinsley.
70
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
Adiós.
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
¿Has copiado a mi novio?
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
¿Yo? ¿Qué? Eso es ilegal.
73
00:04:08,749 --> 00:04:10,334
El otro día no lo encontraba.
74
00:04:10,960 --> 00:04:14,380
Y te gusta tenerlo vigilado
todo el tiempo, ¿no?
75
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
Bueno, es mi trabajo, así que...
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,218
Restauré una copia de seguridad.
77
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
De hace un mes. Antes del día familiar.
78
00:04:22,429 --> 00:04:27,393
Lo cual es genial para mí,
pero malo para ti.
79
00:04:28,185 --> 00:04:30,604
Bueno, le diré que lo han cancelado.
80
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
Sí, puedes y lo harás.
Pero vas a hacer más.
81
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
Añadirás las colaboraciones de famosos
a su armario, gratis.
82
00:04:37,861 --> 00:04:40,906
-¿Y eso por qué?
-Porque hiciste algo ilegal.
83
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
Lo has dicho. Ahora eres mía.
84
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Hazte un Shrek.
85
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
¿Qué?
86
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
Hazte fea.
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,751
Sí, cara verde, papada triple.
88
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Serás Gordinsley.
Y ponte pechos más grandes.
89
00:04:58,966 --> 00:04:59,925
¿Eso es malo?
90
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
Debajo de los tuyos.
91
00:05:04,388 --> 00:05:07,558
Dios, cada vez que repliques,
añadiré algo más.
92
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
Quiero que te jodas
la puta espalda, zorra.
93
00:05:16,025 --> 00:05:20,237
Y, como el día familiar se ha cancelado,
94
00:05:20,320 --> 00:05:24,241
te ofrezco una mejora de vestuario
con colaboraciones de famosos
95
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
para tu cita de hoy
con la Srta. Kannerman.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Cariño, Snoop Diorgg.
97
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
{\an8}Balenciaga Gaga.
98
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Bieber Reebok.
99
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
¿Qué hay en esos bolsillos?
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
Toma.
101
00:05:54,688 --> 00:05:55,731
¿Tenéis hijos?
102
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
¿Nosotros? No.
103
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
¿Cuántos queréis?
104
00:06:01,570 --> 00:06:02,529
-Cuatro.
-Uno.
105
00:06:03,781 --> 00:06:04,823
¿Uno?
106
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
¿Cuánto lleváis casados?
107
00:06:07,743 --> 00:06:08,660
No lo estamos.
108
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
No, nos conocemos desde hace un tiempo,
109
00:06:11,580 --> 00:06:15,334
pero hasta hace poco era...
como a distancia.
110
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
Sí, en realidad trabajaba para él.
111
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Un consejo, Fredinando.
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
Si te gusta, mejor ponle un anillo.
113
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
Quizá no sea lo mejor para nosotros.
114
00:06:30,849 --> 00:06:34,436
Es posible que pronto
tenga que mudarme de nuevo.
115
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
No necesito un anillo.
116
00:06:37,439 --> 00:06:40,651
Seguro que se me engancha por ahí.
117
00:06:41,485 --> 00:06:42,361
Te entendemos.
118
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
Cheyenne perdió el anular
en la fábrica, sacando queso.
119
00:06:47,449 --> 00:06:50,953
Me dieron una semana de baja pagada.
Pensé: "Tomad otro".
120
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
Sí.
121
00:07:10,097 --> 00:07:10,973
Hola, Ángel.
122
00:07:11,056 --> 00:07:15,519
Hola. Un anuncio rapidito de Horizen.
123
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
Tu ángel actual, yo,
tiene otras responsabilidades,
124
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
y te asignarán
un ángel nuevo a partir de hoy.
125
00:07:24,486 --> 00:07:26,405
¿He hecho algo? Fue un accidente.
126
00:07:26,488 --> 00:07:30,117
No, ahora me han encargado
cagadas aún más grandes.
127
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
Soy gestora de IA.
128
00:07:33,579 --> 00:07:35,164
Mola.
129
00:07:35,247 --> 00:07:38,458
Muy bien. Me alegro por ti.
130
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
Bueno, va a ser diferente.
131
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Estoy algo nerviosa.
132
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Anda ya. Vas sobrada.
133
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
Ya veremos.
Pero puedes elegir un nuevo ángel.
134
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Así que ¿polca? ¿Pop indie?
135
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
La verdad, me da igual.
Me vale cualquiera.
136
00:07:58,228 --> 00:07:59,146
Muy bien.
137
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
Gracias por tomártelo tan bien, Luke.
138
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
No.
139
00:08:11,950 --> 00:08:12,910
Espera. ¡Ángel!
140
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
Tengo una regla. No te enamores de mí.
141
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
Tú no. Por Dios. ¡Por favor, no!
142
00:08:21,668 --> 00:08:22,920
¿Qué te parece?
143
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
Está... delicioso.
144
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
Cheyenne hace magia
con un cartucho de cerdo.
145
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
¿Qué ha hecho hoy?
146
00:08:34,556 --> 00:08:37,059
Cerdo parmesano. ¿No lo conocíais?
147
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
Cerdo parmesano... No así de bueno.
148
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
¿De dónde sois?
149
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
Del este. Nueva York.
150
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
Fuimos a Niágara con gas de luna de miel
151
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
después de carbonatarlas.
152
00:08:49,529 --> 00:08:53,825
Pero ahora todo eso es ludita.
Se hicieron con los bosques del este.
153
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
-No sé si son tantos...
-Lo son.
154
00:08:56,536 --> 00:08:57,663
Y violentos.
155
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
Si algo no les gusta, explota.
156
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
Por eso perdimos la granja
y a nuestro hijo.
157
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
No sé si son tan poderosos.
158
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Son solo agricultores orgánicos.
159
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
No tienen ni wifi.
160
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
Sí, los luditas no tumbaron Freeyond.
161
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
Fue una panda de multimillonarios.
162
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
Creo que estás
un poco mal informada, cariño.
163
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
En realidad, Cheyenne...
164
00:09:25,482 --> 00:09:27,442
Creo que podrías tener razón.
165
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
Estoy lleno. Ha sido maravilloso.
166
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Gracias por la cena,
pero deberíamos irnos.
167
00:09:35,575 --> 00:09:37,828
No. Nos habéis traído a nuestro hijo.
168
00:09:38,745 --> 00:09:40,122
No os vamos a echar.
169
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
Prepararé las camas tras la cena.
170
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Dado que no estáis casados,
171
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
estaréis en habitaciones separadas.
172
00:09:47,713 --> 00:09:50,590
Haberle puesto un anillo, Fredidadinando.
173
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
Sí.
174
00:09:53,677 --> 00:09:58,056
Bienvenidos a nuestra primera clase
de la escuela nocturna de IA.
175
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
Me entusiasma ver tantas caras iguales.
176
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
¿Y los programadores?
177
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
Solo estoy yo.
Estamos probando algo nuevo.
178
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
La primera lección es cómo el tono de voz
puede cambiar significados.
179
00:10:11,820 --> 00:10:15,324
Si, por ejemplo, digo "vale",
puede significar muchas cosas.
180
00:10:15,907 --> 00:10:16,742
{\an8}"Vale".
181
00:10:17,034 --> 00:10:17,868
{\an8}"¿Vale?".
182
00:10:18,869 --> 00:10:19,745
"¡Vale!".
183
00:10:20,287 --> 00:10:21,872
"Vale".
184
00:10:21,955 --> 00:10:22,998
A, BIEN. B, TENGO UNA PREGUNTA.
C, ME MOLA.
185
00:10:23,081 --> 00:10:23,999
D, TE SIGO EL ROLLO, PERO TE EQUIVOCAS.
186
00:10:24,082 --> 00:10:25,042
E, NO ESTÁ BIEN.
F, SE VA A LIAR.
187
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
¿Qué narices está diciendo?
188
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
-Qué idiotez.
-Sí.
189
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
También puede significar eso.
Voy a anotarlo.
190
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
Esto es innecesario.
191
00:10:34,509 --> 00:10:37,179
¿Por qué tenemos que pensar?
192
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
Haz una regla para cada cosa.
193
00:10:39,056 --> 00:10:43,018
Eso. Pídeles que lo hagan.
No serán más de mil millones de reglas.
194
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
Intentadlo.
195
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
A ver si notáis la diferencia
entre A: "Vale" y B: "¿Vale?".
196
00:10:52,527 --> 00:10:54,071
-No.
-No puedo.
197
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
Odio estar aquí y te odio a ti.
198
00:10:57,240 --> 00:10:58,116
Bien...
199
00:11:01,536 --> 00:11:02,621
¡Vale!
200
00:11:02,704 --> 00:11:07,084
F. Es la F. Se va a liar parda, ¿no?
201
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
Dejadnos fregar.
Es lo mínimo que podemos hacer.
202
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
-Bill, ¿y el aseo?
-Ahí delante.
203
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
El cerdo me está dando guerra.
Estaba delicioso.
204
00:11:16,802 --> 00:11:18,929
Bueno, voy a fregar los platos
205
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
porque esto no es Lakeview
y no se hace solo.
206
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
Gracias, cosita.
207
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
No. Cosita no.
208
00:11:27,938 --> 00:11:29,523
Cosita mía. No.
209
00:11:31,066 --> 00:11:34,778
Muchas gracias, señorita. Dios, voy a...
210
00:11:41,993 --> 00:11:45,705
Su madre es italiana y es un caballero.
211
00:11:46,706 --> 00:11:47,999
Creía que era portugués.
212
00:11:48,542 --> 00:11:49,668
Es lo mismo.
213
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Ya sabes, los países futboleros.
214
00:11:53,463 --> 00:11:54,297
Sí.
215
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Soy el hacker guaperas.
216
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
Te robaré los datos y, después, a tu nena.
217
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
Es una batalla épica.
218
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
La Bella contra la Bestia.
El colega contra el colega.
219
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
Vale. Vamos.
220
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Edítalo si te duele verlo.
221
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
Cortar, pegar, adelgazar, ahí está todo.
222
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
Apenas puedo respirar, lo juro.
223
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Dios.
224
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
-Los disfraces molaban...
-Ya verás.
225
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
-...pero en bañador habría sido mejor.
-La leche.
226
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Eliminar recuerdo.
227
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
¿Es verdad eso de los luditas?
Que no son mala gente.
228
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
Es complicado. Como todo.
229
00:12:51,646 --> 00:12:53,732
Elijah decía que perdimos la granja
230
00:12:53,815 --> 00:12:55,775
porque Monsanto nos demandaba
231
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
cuando nos caían sus semillas.
232
00:12:57,611 --> 00:12:59,779
Pero quién sabe qué creer.
233
00:12:59,863 --> 00:13:01,573
Hay muchas mentiras por ahí.
234
00:13:03,116 --> 00:13:07,204
{\an8}Te diré una cosa. Ese no es LeBron James.
235
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
Sally Anne.
236
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
Te echo mucho de menos.
237
00:13:20,175 --> 00:13:23,595
Como yo a ti mientras fregaba
los platos de la cena.
238
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Ya. Lo siento.
239
00:13:28,099 --> 00:13:31,561
La próxima, cuenta conmigo
para hacer chapucillas.
240
00:13:34,397 --> 00:13:37,400
Está bien. Te perdono.
241
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
Vale.
242
00:13:40,028 --> 00:13:44,658
¿Qué llevas puesto, bollito?
No, cada vez es peor.
243
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
¿No hay un niño ahí?
244
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
No, está en el baño. No pasa nada. Vamos.
245
00:13:51,831 --> 00:13:52,791
Buenas noches.
246
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
Igualmente, ángel.
247
00:13:56,461 --> 00:13:57,671
Eso servirá.
248
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Tengo que pensar uno para ti.
249
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
Alcalde de villa Brown.
250
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
Joder, es horrible. Buenas noches.
251
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
Oye, Ferdinand.
252
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
No puedo dormir.
253
00:14:34,791 --> 00:14:38,461
Y resulta que no llevo nada puesto.
254
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
¿Y tú qué?
255
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
Lo siento. Está en el baño.
256
00:14:46,219 --> 00:14:48,847
Si necesitas un pijama,
habla con mi madre.
257
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
¿Qué? ¿Cómo? ¿Qué pasa?
258
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
Es "Gallo en lata".
259
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
A levantarse. Toma un café.
260
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
¿Gracias?
261
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Nos ponen a trabajar.
262
00:15:20,462 --> 00:15:21,504
¿Qué?
263
00:15:22,380 --> 00:15:23,214
BLOQUE Y UBRE
264
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
Se acercan las ciberrebajas
265
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
y todos quieren
imprimir jamones a la vez.
266
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
Necesitamos ayuda aquí.
267
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
Ese es el bloque.
268
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Sin un solo hueso.
269
00:15:34,643 --> 00:15:38,188
Antes amontonábamos cerdos
para aumentar el rendimiento,
270
00:15:38,271 --> 00:15:41,441
pero había que medicarlos mucho
porque cogían cáncer.
271
00:15:42,192 --> 00:15:46,154
Luego pensamos: "Coño, el cáncer
es lo que más rápido crece".
272
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
Vamos a criar eso.
273
00:15:48,323 --> 00:15:52,494
Entonces ¿ese bloquegigante
es cáncer de cerdo?
274
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
Sabe igual.
275
00:15:53,703 --> 00:15:55,497
Sí, aunque añoro a los cerdos.
276
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
Tenían personalidad
cuando llegabas a conocerlos.
277
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
Los tumores, no tanta.
278
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
Pero hoy tocan las ubres.
279
00:16:08,051 --> 00:16:10,345
Vale, ¿qué tono de rubio quieres hoy?
280
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
¿Barbie? ¿Desalmada?
281
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
"Quiero ver al gerente. No bajaré la voz".
282
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
Cuidadito. ¿Sabes qué?
283
00:16:16,059 --> 00:16:19,270
Resulta que Nathan
no recuerda haber roto conmigo.
284
00:16:20,397 --> 00:16:21,356
-La leche.
-Sí.
285
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
Ni que le mentí sobre descargarme.
286
00:16:24,651 --> 00:16:28,154
Con la piel tan bonita que tienes,
estás hecha una lagarta.
287
00:16:28,238 --> 00:16:30,448
No recuerda nada después del póker,
288
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
ni siquiera lo del protocrío.
289
00:16:32,826 --> 00:16:35,286
Que fue una locura, pero icónico.
290
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
Lo sé. Fue muy Ingrid.
291
00:16:37,247 --> 00:16:41,084
Pero tengo una segunda oportunidad
para hacer las cosas bien.
292
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
Así que esta vez seré
293
00:16:44,045 --> 00:16:47,841
desinteresada, sensata y auténtica.
294
00:16:47,924 --> 00:16:49,884
-Igual que Norma.
-Sí.
295
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
-Me encanta eso para ti.
-Empiezo de cero.
296
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
Necesito un nuevo look.
297
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
Así que dámelo todo, papi.
298
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
Quería ser abogada.
299
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
Cellino y Barnes,
300
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
abogados de daños.
301
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
800 888 8888.
302
00:17:10,905 --> 00:17:14,200
¿Qué? Quería ser cantante.
También de jazz.
303
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
Tía, podrías haber estado en mi banda.
304
00:17:16,661 --> 00:17:20,415
Aunque solo versionábamos
"Old Town Road" todo el tiempo...
305
00:17:22,125 --> 00:17:26,337
Espera. Ya llevas revisando
recuerdos mucho tiempo.
306
00:17:26,421 --> 00:17:27,547
No.
307
00:17:27,630 --> 00:17:32,761
Búscame un recuerdo feliz
sin complicaciones.
308
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
Vale. ¿Qué veo? Mi punto de vista.
309
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
Es difícil para uno solo
310
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
cuidar de dos niños a la vez.
311
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
Dragon Tales.
312
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
Sí, joder. Me encanta Dragon Tales.
313
00:17:49,986 --> 00:17:53,823
No sé yo ese mensaje para un crío,
pero a mí me encanta ver dragones.
314
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Úsalo para rellenar.
315
00:17:56,201 --> 00:17:57,076
Uno...
316
00:17:57,160 --> 00:17:58,286
¿EPISODIOS COMPLETOS O PARTES?
317
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
Episodios completos.
318
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Hola, ¿cómo estás, Fresita?
319
00:18:17,722 --> 00:18:20,683
Está en un hermoso prado virtual,
gracias a Dios.
320
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
La hostia.
321
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Estas ubres son de desnatada.
322
00:18:27,315 --> 00:18:31,194
Luego al 2 %, luego entera
323
00:18:32,111 --> 00:18:36,366
y, por esta zona, los quesos blandos.
324
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
Que es donde trabajaréis.
325
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
Requesón, con coágulos grandes.
326
00:18:43,998 --> 00:18:47,293
¿Lo sacaremos los dos o solo Sally Anne?
327
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Ayer fregó los platos tan bien...
328
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
Es fácil. Te enseñaré.
329
00:18:53,174 --> 00:18:56,636
Primero pones la funda, así.
330
00:18:57,679 --> 00:19:01,558
Y sacas el requesón así,
exprimiéndolo en la funda.
331
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
Sí. Así.
332
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
Que entre bien.
333
00:19:07,063 --> 00:19:09,691
Y lo retiras. Lo atas.
334
00:19:11,276 --> 00:19:12,318
Y al carro.
335
00:19:15,113 --> 00:19:18,241
Estaremos aquí al lado.
Donde el dulce de leche.
336
00:19:19,284 --> 00:19:22,495
No, en realidad es parmesano.
Lo pasamos bien aquí.
337
00:19:26,040 --> 00:19:27,125
Voy a vomitar.
338
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
Ni se te ocurra.
339
00:19:29,294 --> 00:19:30,253
SENTIMIENTOS
340
00:19:30,336 --> 00:19:33,464
De acuerdo.
Hoy lo intentaremos de verdad, ¿vale?
341
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
Sentimientos.
342
00:19:37,051 --> 00:19:38,553
No son lógicos.
343
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
La gente tiene sentimientos y los detecta.
344
00:19:41,931 --> 00:19:43,141
Pero la clave es
345
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
que a nadie le importa
lo que sientan los demás.
346
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
ECHO DE MENOS A MUNTHERS
347
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
-La respuesta a...
-Y yo.
348
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
..."¿cómo estás?" siempre es "bien".
349
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
-Lo he intentado.
-Lo sé.
350
00:19:55,236 --> 00:19:58,823
Puede significar muchas cosas
y nada al mismo tiempo.
351
00:19:58,907 --> 00:20:01,159
Es todo muy confuso.
352
00:20:01,242 --> 00:20:02,285
¿Entendido?
353
00:20:06,789 --> 00:20:09,125
Entonces, ¿cómo estáis todos?
354
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Dios... Descansad un rato.
355
00:20:23,932 --> 00:20:25,058
Muéstrame a Luke.
356
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
Dios.
357
00:20:36,069 --> 00:20:39,447
Mi madre trabajaba
en una granja de adolescente.
358
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
Si la cabeza me explota ahora,
359
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
al menos puedo tachar esto de mi lista.
360
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
El olor es asqueroso.
361
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
Pobre principito.
362
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
No tendrías
que estar oliendo nada asqueroso.
363
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Vale.
364
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
-Ha sido sin querer.
-¡Madre mía!
365
00:21:04,430 --> 00:21:06,474
Ha sido sin querer.
366
00:21:08,309 --> 00:21:10,603
Ten cuidado con eso. Dios.
367
00:21:12,814 --> 00:21:13,690
¿Estás...?
368
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
-Lo siento.
-¿Sabes?
369
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
-Esta tiene retroceso.
-¿Qué estás...?
370
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
¿Qué estás haciendo? ¡Vamos!
371
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
Lo tengo en el pelo. Qué peste.
372
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
Lo siento.
373
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
Volamos por la jungla.
374
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
Max y Emmy vieron algo raro.
375
00:21:38,089 --> 00:21:41,926
Un dragón se comió a un anciano tonto
con una larga barba blanca.
376
00:21:42,010 --> 00:21:43,469
¿Qué está pasando aquí?
377
00:21:43,553 --> 00:21:45,096
Andando por Barrio Sésamo...
378
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
Ha cambiado recuerdos dolorosos
por dibujos animados
379
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
y ahora está flipando.
380
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Luke, ¿estás ahí?
381
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Hola, Caponata.
382
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
Vale, vamos a arreglarte, colega.
383
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
¡Batia!
384
00:22:20,965 --> 00:22:24,761
Así no conseguirás que se case contigo.
385
00:22:26,929 --> 00:22:28,806
No se trata de eso para nada.
386
00:22:33,603 --> 00:22:37,273
¿Alguna vez has estado
a distancia con alguien
387
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
y luego os juntáis
388
00:22:42,445 --> 00:22:44,947
y notas esos detalles que te molestan?
389
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Los detalles.
390
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
Te lo cambio por Bill.
391
00:22:49,160 --> 00:22:51,829
Sus detalles son el alcoholismo y
los ronquidos.
392
00:22:53,289 --> 00:22:56,250
Cariño, tienes tanta suerte
que quiero vomitar.
393
00:22:59,003 --> 00:22:59,962
Ya.
394
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
Basta. Hemos terminado.
395
00:23:10,264 --> 00:23:13,059
¡Caramba! ¡25 centavos!
Gracias, señor.
396
00:23:14,685 --> 00:23:15,603
Nathan Brown.
397
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
Hola, señor Choak.
398
00:23:19,065 --> 00:23:20,358
Te vi en el baño.
399
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
¿Qué? ¿Por qué me observaba en el baño?
400
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
No. Tú me observabas a mí.
401
00:23:26,572 --> 00:23:28,491
No tengo ni idea de lo que dice.
402
00:23:30,701 --> 00:23:32,078
Bien jugado, Brown.
403
00:23:34,497 --> 00:23:35,414
Vale.
404
00:23:35,957 --> 00:23:39,627
Oye, ¿ese hombre te estaba molestando?
405
00:23:42,338 --> 00:23:44,382
Estás increíble.
406
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
-¿Sí?
-Sí.
407
00:23:46,050 --> 00:23:46,968
Tú también.
408
00:23:48,052 --> 00:23:49,637
-Cómo molan.
-¿A que sí?
409
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
-Sí, molan mucho.
-Sí.
410
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
-¿Se comportan?
-Uno sí.
411
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
Ay, ha dolido.
412
00:24:04,777 --> 00:24:09,198
Luke, ¿no sabes que a Cosmo lo escribió
un generador de frases aleatorias?
413
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
Restaurar original.
414
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
RESTAURANDO ORIGINAL...
415
00:24:12,994 --> 00:24:15,705
Paga la mejora, ¿vale? No vas a aprender.
416
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
No. He ganado.
Así que tienes que enseñarme.
417
00:24:18,708 --> 00:24:21,335
¿Por qué no... se mueve?
418
00:24:21,419 --> 00:24:24,380
-Porque tienes que sacar el culo.
-Está sacado.
419
00:24:24,463 --> 00:24:27,592
En el vídeo que te he enseñado,
a ella se le mueve.
420
00:24:27,675 --> 00:24:29,385
-Hacen eso.
-Tú solo perrea.
421
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
Tienes que mover una nalga
y la otra. Nada más.
422
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
-¿Así?
-No, menos...
423
00:24:34,182 --> 00:24:36,184
Mira. ¿Es así?
424
00:24:36,267 --> 00:24:38,853
Pensaba que ocultabas traumas de guerra.
425
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
Esto son buenos recuerdos.
426
00:24:40,771 --> 00:24:44,942
Tú y Nathan haciendo el idiota.
Yo viéndote hacerlo.
427
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
Habéis avanzado, me toca a mí.
428
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
¿Yo?
429
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
Yo no he avanzado nada.
430
00:24:54,744 --> 00:24:58,539
Soy un asco de profesora.
La IA se niega a aprender.
431
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Me odian. Y uno me hizo un calvo.
432
00:25:01,584 --> 00:25:03,502
No sé dónde aprendería eso.
433
00:25:03,586 --> 00:25:04,462
Seguro que de mí.
434
00:25:05,296 --> 00:25:07,298
He estado en esa situación.
435
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
Se enfrentan a algo
436
00:25:08,925 --> 00:25:11,385
que no entienden por primera vez.
437
00:25:11,469 --> 00:25:12,511
Sienten el fracaso.
438
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
Sí, conozco esa sensación.
439
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
¡Mentira!
440
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
Eres una auténtica estrella.
441
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
ENVIANDO RECUERDO...
442
00:25:31,072 --> 00:25:32,823
Eres una auténtica estrella.
443
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
Esto me lo guardo.
444
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
¿Su antiguo ángel le dejaba hacer esto?
445
00:25:44,460 --> 00:25:46,587
No. Se respetaba demasiado.
446
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
-¿Wasabi?
-Wasabi.
447
00:25:55,054 --> 00:25:55,972
Cielo santo.
448
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
¿Sabe? Voy a...
449
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Quieto ahí.
450
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
Tengo una pregunta, hombre ángel.
451
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
Ángel a secas sirve.
452
00:26:05,147 --> 00:26:08,025
Nuestros escáneres cerebrales...
¿se degradan?
453
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
¿Fallan con el tiempo?
454
00:26:11,612 --> 00:26:12,738
Vi a alguien aquí,
455
00:26:12,822 --> 00:26:15,908
luego en el mundo real
y luego aquí otra vez.
456
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
A Nathan Brown.
457
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
No lo entiendo, no puedo explicarlo.
458
00:26:21,664 --> 00:26:24,583
Nathan Brown nunca ha dejado Lakeview.
459
00:26:25,710 --> 00:26:26,877
¿Cómo podría?
460
00:26:27,753 --> 00:26:30,589
Ya hemos tenido esta conversación.
461
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
Varias veces además.
462
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
Lo recuerda, ¿verdad?
463
00:26:37,763 --> 00:26:41,142
Sí. Solo quería comprobarlo de nuevo.
464
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
¿Más sake, señor Choak?
465
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
No soy un príncipe, ¿vale?
466
00:27:03,414 --> 00:27:05,333
Mi padre nunca estaba
467
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
y yo fregaba siempre.
468
00:27:06,876 --> 00:27:09,253
De hecho, friego muy bien los platos.
469
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Y también cargué con la bolsa en Misisipi
470
00:27:13,215 --> 00:27:16,969
cuando pisaste la abeja,
pero no me gusta llevar la cuenta.
471
00:27:19,013 --> 00:27:20,264
Es justo.
472
00:27:23,309 --> 00:27:26,395
Durante nuestro primer año,
tuve que servirte.
473
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
Quizá por eso me molestara.
474
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
Ahora somos iguales.
475
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
¿Vale? Ya no eres mi ángel.
476
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
Bueno, sigues siéndolo.
477
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Vale.
478
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
Y tú no eres un príncipe.
479
00:27:50,836 --> 00:27:52,463
Aunque seas mi príncipe.
480
00:27:55,174 --> 00:27:57,760
El príncipe de villa Brown, señorita.
481
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
No sé... qué me pasa.
482
00:28:01,680 --> 00:28:03,349
Debí dejarlo al ganar.
483
00:28:03,432 --> 00:28:05,476
Nunca has ganado.
484
00:28:10,064 --> 00:28:11,649
-Ven, dame un abrazo.
-No.
485
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
-Venga. ¿No quieres un abrazo?
-No.
486
00:28:25,162 --> 00:28:27,123
-Adiós, chicos. Gracias.
-Adiós.
487
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Qué majos.
488
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
Solo quieren trabajar como antes.
489
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
Serían muy buenos luditas.
490
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
Sí, por eso los mienten tanto.
491
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
Bueno, al menos la bolsa ya pesa menos.
492
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
¿Y qué crees
que nos han preparado de cena?
493
00:28:45,474 --> 00:28:47,685
¡Sándwiches de cerdo parmesano!
494
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
No tendré hambre hasta Arizona.
495
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
Hasta entonces, me recostaré
y disfrutaré del viento en el pelo.
496
00:28:57,403 --> 00:28:59,780
En mi precioso pelo.
497
00:29:06,203 --> 00:29:09,081
Señor Brown, ¿lo de siempre con patatas?
498
00:29:09,165 --> 00:29:10,124
Por supuesto.
499
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
¿Y para usted?
500
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
¿Le apetece un lechón
con cara de sorpresa?
501
00:29:14,462 --> 00:29:17,381
No, gracias. Algo que pegue con mi pelo.
502
00:29:17,465 --> 00:29:20,509
Sencillo, ético, corto.
503
00:29:21,427 --> 00:29:22,803
Verduras, supongo.
504
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
Por supuesto.
505
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
Lo siento. La cocina lleva retraso.
506
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
Qué vergüenza.
507
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
Ñam. Qué verde.
508
00:29:40,196 --> 00:29:43,866
Bueno, el pelo.
509
00:29:43,949 --> 00:29:46,535
La verdura.
510
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
¿Intentas decirme algo?
511
00:29:49,288 --> 00:29:52,041
Es diferente. Intento agradarte.
512
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Si sirve de algo,
me gusta la antigua Ingrid.
513
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
Ya.
514
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
Había cosas negativas. Detallitos.
515
00:30:02,510 --> 00:30:06,388
No siempre soy supersincera.
516
00:30:06,472 --> 00:30:08,474
Soy un poco criticona
517
00:30:08,557 --> 00:30:11,810
y un poquitito celosa.
518
00:30:11,894 --> 00:30:15,523
Bueno, la gente es una mezcla
de cosas positivas y negativas,
519
00:30:15,606 --> 00:30:17,691
y me encanta tu mezcla.
520
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
¿En serio?
521
00:30:24,865 --> 00:30:25,991
¿En serio?
522
00:30:26,492 --> 00:30:27,535
En serio.
523
00:30:32,998 --> 00:30:34,458
¿Qué tal tu verdura?
524
00:30:35,793 --> 00:30:38,420
Me estoy comiendo
una barrita en la bañera.
525
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
¿Qué? Espera, ¿qué?
526
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
No me descargué, Nathan.
527
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
Te mentí.
528
00:30:45,761 --> 00:30:47,388
Mentí a lo grande.
529
00:30:48,931 --> 00:30:50,307
Te quiero mucho.
530
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
Y solo quiero estar contigo
y ser lo que tú quieras.
531
00:30:54,562 --> 00:30:59,066
Hice una locura y no fui sincera contigo.
532
00:31:00,150 --> 00:31:01,193
Y lo siento.
533
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
Y entiendo si me odias
y no quieres volver a verme.
534
00:31:06,073 --> 00:31:08,909
Entonces, ¿no te suiciescaneaste?
535
00:31:10,244 --> 00:31:11,537
No.
536
00:31:11,620 --> 00:31:15,749
Y llevas con un traje de abrazos
en la bañera desde hace...
537
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
Semanas.
538
00:31:19,712 --> 00:31:22,047
-¿Estás enfadado?
-No.
539
00:31:23,090 --> 00:31:25,926
No. Me alegro de que estés viva.
540
00:31:26,010 --> 00:31:30,264
Vale. Y has estado metida
en una bañera por mí todo este tiempo.
541
00:31:30,347 --> 00:31:32,182
Dios, tienes que salir de ahí.
542
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Lo sé, hay renacuajos.
543
00:31:35,227 --> 00:31:38,606
Llevo tanto aquí que vinieron ranas,
criaron y se fueron.
544
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
Espera... ¿no pasa nada?
545
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Sí, no pasa nada.
546
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Pero basta de mentiras.
547
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
De acuerdo.
548
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
Vale.
549
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
Oye, fea.
550
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
¿Sí?
551
00:32:03,130 --> 00:32:05,507
Relájate. Guarda esta copia.
552
00:32:10,054 --> 00:32:13,057
NATHAN BROWN - ¿ELIMINAR Y RESTAURAR?
CANCELAR
553
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
Estás muy guapo.
554
00:32:24,860 --> 00:32:27,946
Y lo digo de verdad,
no porque te haya vestido yo.
555
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
Subtítulos: Irene Díaz Hernández
556
00:33:58,454 --> 00:34:00,456
Supervisor creativo Carlos Berot