1
00:00:06,382 --> 00:00:08,467
- Готова?
- Я тут второй день.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,554
Я пока еще даже не поняла,
что мы тут делаем. Но...
3
00:00:14,473 --> 00:00:15,558
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
Загруженные живут в роскоши.
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,186
Ингрид здесь ради меня.
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,896
Я тоже не одна.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
Всё путем, брат.
8
00:00:23,149 --> 00:00:24,859
- Это было странно.
- Очень.
9
00:00:25,109 --> 00:00:28,070
Сегодня День семьи,
и протомалыши уже здесь!
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
- В чём проблема?
- Вы идиот.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,326
Ты станешь человеком
куда быстрее, чем эта дама.
12
00:00:34,410 --> 00:00:36,412
Алиша, тебя опять повысили
13
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
Готова?
14
00:00:38,998 --> 00:00:41,041
- Играем!
- Да!
15
00:00:41,584 --> 00:00:44,211
Луддиты ненавидят таких,
как мы, и способны на всё.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,755
- Что хакнул?
- «Беспределье».
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,299
Но почему «Беспределье»? Они нормальные.
18
00:00:48,841 --> 00:00:49,967
Загрузка бесплатно.
19
00:00:50,259 --> 00:00:51,552
«Беспределье» – хорошо.
20
00:00:51,635 --> 00:00:54,513
Дать беднякам каплю того,
чем мы здесь наслаждаемся.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,475
Браун не представляет угрозы.
22
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
У него нет воспоминаний,
связанных со мной.
23
00:01:00,186 --> 00:01:02,813
Господи! Это Чоук! Это он меня убил.
24
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Они знали о работе
над бесплатной Загрузкой.
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
Чоук запорол твой код,
это начинка «Беспределья».
26
00:01:08,194 --> 00:01:10,446
Их надо уничтожить одним ударом.
27
00:01:10,529 --> 00:01:11,447
Нужны союзники.
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,741
Ты будешь рада увидеть своего парня.
29
00:01:13,866 --> 00:01:14,700
Бывшего парня.
30
00:01:14,784 --> 00:01:18,412
- Нет!
- Заткнись.
31
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
Блок снимается сканом моей сетчатки.
32
00:01:21,457 --> 00:01:22,625
У нас есть выход.
33
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
Я восстанавливаю твое тело.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,712
Ингрид, ты же умерла.
35
00:01:26,796 --> 00:01:27,880
Сюрприз!
36
00:01:28,839 --> 00:01:31,884
Ты врала ему несколько месяцев.
Играла на его чувстве вины.
37
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
До свидания.
38
00:01:34,595 --> 00:01:36,138
Нейтан должен скачаться.
39
00:01:36,222 --> 00:01:39,225
Жизни миллионов людей
в реальной опасности.
40
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Я успею воспользоваться моей сетчаткой
41
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
и войти в «Беспределье».
42
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
Ты помнишь, что было?
43
00:01:46,232 --> 00:01:48,359
Первое скачивание в истории человечества.
44
00:01:51,278 --> 00:01:52,321
Я должен.
45
00:01:52,404 --> 00:01:54,490
{\an8}Три, два, один.
46
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
Что ты делаешь в Нью-Йорке? Ты же умер.
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,538
М-р Браун. Он исчез из системы,
48
00:02:00,621 --> 00:02:03,833
Перезапусти Нейтана
и никому не говори.
49
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
- Я так об этом мечтала.
- Как всё было в твоих мечтах?
50
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Погоди. Я пропустил.
51
00:02:35,865 --> 00:02:37,616
Хвалю за тщательность.
52
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
Ты нормально себя чувствуешь?
53
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Отлично.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,086
Лучше не бы...
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,216
Что за хрень?
56
00:03:15,571 --> 00:03:20,576
ЗАГРУЗКА
57
00:03:23,287 --> 00:03:24,538
Зубная щетка.
58
00:03:26,665 --> 00:03:27,499
Точно.
59
00:03:28,626 --> 00:03:30,878
Держи. Одноразовый.
60
00:03:32,004 --> 00:03:33,839
Ну, как ты? В порядке?
61
00:03:34,256 --> 00:03:37,384
Ага. Радуюсь старому телу.
62
00:03:37,760 --> 00:03:41,388
Кайф. А что,
в Лейквью зеркал не хватало, красавчик?
63
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
Я бы назвал тебя «мертвячок»,
но ты же ожил,
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,812
так что, может... Зомбячок?
65
00:03:48,896 --> 00:03:50,648
Красавчик-зомби. Неплохо.
66
00:03:51,523 --> 00:03:55,569
Мне нужны мозги. Мозги...
Чужие подруги и мозги.
67
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
- Ладно.
- Ага.
68
00:03:58,447 --> 00:04:01,909
Ты тут ненадолго.
Нам на пару дней нужна твоя сетчатка.
69
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
А потом можешь валить туда, откуда пришел.
70
00:04:04,662 --> 00:04:08,123
Официально ты мертвый,
так что работать тебе нельзя.
71
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
Кстати! На что ты собираешься жить?
72
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
Можешь просто сесть на шею Норы.
73
00:04:13,087 --> 00:04:16,215
Как у Ингрид сидел. Это, типа, твоя фишка?
74
00:04:16,507 --> 00:04:17,424
Ну да.
75
00:04:17,549 --> 00:04:20,177
Наверное, если бы
самая классная женщина в моей жизни
76
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
ушла от меня к мертвецу,
77
00:04:21,971 --> 00:04:23,597
я бы тоже язвил.
78
00:04:23,973 --> 00:04:25,057
Спасибо за телефон.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,143
Ага.
80
00:04:40,447 --> 00:04:43,158
Нейтан не хочет сходить со мной
посмотреть на птиц?
81
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
Где он? Ты знаешь?
82
00:04:46,286 --> 00:04:47,538
А ты что здесь делаешь?
83
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Один, в номере Нейтана. В его одежде.
84
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
Я беременный. Это новая фишка.
85
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
А, я видел рекламу.
86
00:04:59,174 --> 00:05:03,262
Ага. В общем, у нас будет маленький.
87
00:05:04,555 --> 00:05:05,639
Можно?
88
00:05:09,560 --> 00:05:10,644
Замечательно.
89
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
Спасибо.
90
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Ну...
91
00:05:22,239 --> 00:05:24,616
В общем, заходил Чоук.
Интересовался, где ты.
92
00:05:24,700 --> 00:05:27,494
Чёрт. Луддиты отправляют нас
в небоскреб Чоука.
93
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
Мы залезем в «Беспределье» и отключим его.
94
00:05:29,788 --> 00:05:30,914
Ты же не проболтался?
95
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
Нет конечно! Я что, идиот?
96
00:05:34,084 --> 00:05:36,670
Нет, я ему сказал,
что вынашиваю нашего ребенка.
97
00:05:36,754 --> 00:05:38,714
Заведешь со мной ребенка?
98
00:05:38,797 --> 00:05:40,841
Люк, я не могу продолжать этот разговор.
99
00:05:41,675 --> 00:05:42,843
Да.
100
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Привет...
101
00:05:44,136 --> 00:05:45,637
Что надо?
102
00:05:46,138 --> 00:05:49,433
Это несправедливо.
Я звоню не только когда мне что-то надо.
103
00:05:49,641 --> 00:05:54,438
Слушай, я знаю, в последнее время
у нас отношения не очень,
104
00:05:54,521 --> 00:05:58,400
но не могла бы ты
взять выходной и помочь мне?
105
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
Что и требовалось доказать.
106
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
Я просто не могу.
107
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
Я сняла новую квартиру.
Мне надо работу работать.
108
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
Это где Иван?
109
00:06:07,618 --> 00:06:10,245
- Я...
- Я всё утро его искала.
110
00:06:10,329 --> 00:06:12,164
Не могу ничего сказать.
111
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
- Ну и как это – опять иметь тело?
- Странно.
112
00:06:15,667 --> 00:06:19,463
У меня пальцы до сих пор сморщенные,
потому что я залежался в ванне,
113
00:06:19,546 --> 00:06:22,091
и запахи слишком резкие.
114
00:06:22,174 --> 00:06:26,011
Не знаю, как сказать повежливее,
но я чаще пукаю.
115
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
Ты сказал Норе?
116
00:06:27,763 --> 00:06:28,972
С какой стати?
117
00:06:29,056 --> 00:06:30,265
Ну, я бы тебе сказал.
118
00:06:30,474 --> 00:06:31,975
Да. Ты бы конечно сказал.
119
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
Вы перепихнулись? Всё как ты мечтал?
120
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
Мне кажется,
она больше любит получать, чем давать.
121
00:06:37,689 --> 00:06:39,817
Всё устаканится.
Возможно. Кто его знает...
122
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
Скажем так, у нас невероятная связь.
123
00:06:43,987 --> 00:06:46,824
Ага, у меня тоже такое было,
а потом он скачался.
124
00:06:46,907 --> 00:06:49,827
Подружись с кем-нибудь другим.
Я не знаю, когда вернусь.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
Ладно. Как скажешь.
126
00:06:54,289 --> 00:06:56,583
Ну так что, увидимся через несколько дней?
127
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Или недель. Или месяцев.
128
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Лиш...
129
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
Не надо! Меня так Люси называет.
130
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Похоже, твой разговор
прошел так же успешно, как мой.
131
00:07:15,561 --> 00:07:18,230
Это что? Ты в порядке?
132
00:07:18,313 --> 00:07:21,942
Да-да. Просто голодный.
133
00:07:22,484 --> 00:07:25,696
Ну, тогда давай испытаем
твой новый желудок.
134
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
Ага. Отлично.
135
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
Какой чудесный день.
136
00:07:33,412 --> 00:07:34,663
Это ты чудесный.
137
00:07:35,080 --> 00:07:36,874
Я тебе нравлюсь.
138
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Класс.
139
00:07:40,752 --> 00:07:41,712
Один, пожалуйста.
140
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
С диким количеством лука.
141
00:07:43,881 --> 00:07:45,716
Ага. Главное – съешь весь этот лук.
142
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
{\an8}Нет, это специально для тебя.
Луковый душок.
143
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Нравится?
144
00:08:15,162 --> 00:08:16,205
Очень вкусно.
145
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Как хочется провести с тобой целый месяц!
146
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
Я только вернулся в это тело,
и мне нравится.
147
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
Всего месяц? А потом я тебе надоем?
148
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
Это невозможно.
149
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Может, получится больше.
150
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
А может, и меньше.
151
00:08:34,139 --> 00:08:35,682
Месяц – это просто рай.
152
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
Лучший перепихон в моей жизни.
153
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
Это и правда Нейтан Браун.
154
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
Причем не на экране.
155
00:08:48,028 --> 00:08:49,821
У меня к вам пара вопросов.
156
00:08:51,448 --> 00:08:54,409
- Можете выйти из этой штуки?
- Да. Но не вижу причины.
157
00:08:54,493 --> 00:08:56,536
Пообщаемся через окно.
158
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
- Детектив, вы застряли?
- Нет.
159
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Стойте!
160
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
Значит, вы просто притворялись,
что вы в Лейквью.
161
00:09:05,963 --> 00:09:08,799
Технарь, который загрузил вас
в Лос-Анджелесе,
162
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
сказал, что вы умерли.
163
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
В смысле, его убили.
164
00:09:11,843 --> 00:09:13,929
Может, расследуете это дело, а не...
165
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
Человек в лифте?
Я знаю, что это была самозащита.
166
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
Он наемный убийца.
167
00:09:18,517 --> 00:09:20,560
Но кто его нанял? Вот в чём вопрос.
168
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
Я распутываю это дело шаг за шагом.
169
00:09:24,064 --> 00:09:26,775
Если вы что-нибудь узнаете, вот мой номер.
170
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
Хотите подсказку?
Свяжите мужика из лифта с Дэвидом Чоуком.
171
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
С новым шорт-стопом «Янкиз»?
172
00:09:33,031 --> 00:09:34,324
С покойным миллиардером.
173
00:09:35,909 --> 00:09:37,119
Это более логично.
174
00:09:37,452 --> 00:09:38,328
Ага.
175
00:09:44,876 --> 00:09:47,546
Я их ни разу не надела. Хочу компенсацию.
176
00:09:48,130 --> 00:09:50,924
Это шелковый бюстгальтер и стринги
177
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
или смелые шортики?
178
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Ты не видишь разницы?
179
00:09:56,263 --> 00:09:58,140
Тебя программировали ботаны.
180
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Костюм сексуальной рыбачки
с болотными сапогами и голым задом.
181
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
Я не понимаю,
как он может быть водонепроницаемым.
182
00:10:10,777 --> 00:10:13,989
И не на такое приходится идти
ради свежести в отношениях.
183
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Правда, это не помогло.
184
00:10:17,451 --> 00:10:19,077
Меня привязали к стулу. Он ушел.
185
00:10:22,998 --> 00:10:24,499
О, этот костюм поможет.
186
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
Точно поможет. Да.
187
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
НЕЙТАН БРАУН – РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ
188
00:10:38,263 --> 00:10:39,890
КОПИЯ ВОССТАНОВЛЕНА
АКТИВИРОВАТЬ
189
00:11:23,266 --> 00:11:28,355
Ну что, для начала расскажите о себе
190
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
и скажите, с чего вы решили,
191
00:11:30,816 --> 00:11:33,402
что сможете заменить мне Нейтана Брауна.
192
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
Ладно. Я первый.
193
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Я... Во-первых, здравствуйте.
194
00:11:38,782 --> 00:11:43,453
Здрасте. Меня зовут Буфетчик Эл.
Я – объект искусственного интеллекта,
195
00:11:43,537 --> 00:11:46,289
созданный, чтобы говорить то,
что вы хотите слышать.
196
00:11:46,373 --> 00:11:50,293
Вы четко дали нам понять,
что мы не Нейтан Браун.
197
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
Нейтан Браун – идеал.
198
00:11:51,837 --> 00:11:54,631
Как мы можем его заменить?
199
00:11:54,714 --> 00:11:57,134
Мы не можем,
потому что Нейтан Браун – идеал.
200
00:11:57,384 --> 00:11:58,969
Прекрасный ответ.
201
00:11:59,511 --> 00:12:00,470
Я баскетболист.
202
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Да? Лучший игрок за всю историю?
Отвечайте все.
203
00:12:03,974 --> 00:12:05,308
Майкл Джордан.
204
00:12:05,392 --> 00:12:06,643
Билл Рассел.
205
00:12:06,726 --> 00:12:08,562
Нейтан, если бы он захотел.
206
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
А ты жестко намерен победить, да?
207
00:12:11,273 --> 00:12:15,360
Ладно. А изображать людей умеете?
208
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Кого надо изобразить?
209
00:12:17,571 --> 00:12:19,448
А знаете что? Удивите меня.
210
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
- Нет. Нейтана.
- Ну вот.
211
00:12:22,284 --> 00:12:27,122
Если честно, я мало с ним общался.
212
00:12:27,205 --> 00:12:32,043
Я не особо знаю, какой он.
Но это же не проблема, правда?
213
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
Конечно нет.
214
00:12:34,463 --> 00:12:35,839
Доступ аннулирован.
215
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
Итак, осталось двое.
216
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
Да хрен с ним. Доступ аннулирован.
Доступ аннулирован.
217
00:12:50,020 --> 00:12:53,523
Какой я дурак!
Решил, что тебя можно заменить.
218
00:12:56,318 --> 00:12:58,195
НЕБОСКРЕБ ЧОУКА
219
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
Рафи Цукор. Вход разрешен.
220
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Анна Руис. Вход разрешен.
221
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
Серьезно?
222
00:13:28,725 --> 00:13:32,103
Что? Я просто вежливый.
223
00:13:37,275 --> 00:13:40,987
Эй! Я вас тут раньше не видела.
224
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
Она... Ну...
225
00:13:44,824 --> 00:13:47,077
Она... Я... Ее...
226
00:13:47,160 --> 00:13:50,121
Меня... Кто... Мы вообще...
227
00:13:50,205 --> 00:13:51,831
Вот вечно со мной так.
228
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Да. Средняя из трех сестер.
229
00:13:55,752 --> 00:14:00,423
Старшая – гениальная виолончелистка.
Младшая вечно болела.
230
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
Чем – непонятно, но болела тяжело.
231
00:14:02,551 --> 00:14:06,304
А я делала уроки,
занималась домом – и что?
232
00:14:06,555 --> 00:14:08,098
И меня игнорировали.
233
00:14:08,181 --> 00:14:11,560
А почему? Потому что я
не выступала в Линкольн-центре
234
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
и не лежала в больнице?
235
00:14:14,813 --> 00:14:17,774
Может, дело всё-таки во мне?
236
00:14:18,358 --> 00:14:23,154
Я тут работаю уже три месяца,
и меня всё равно никто не замечает.
237
00:14:27,033 --> 00:14:28,285
Извините, пожалуйста.
238
00:14:29,411 --> 00:14:30,245
Я пойду.
239
00:14:33,540 --> 00:14:34,874
Я ничего этого не знал.
240
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
Ты теряешься в стрессовых ситуациях.
241
00:14:41,214 --> 00:14:43,466
- Что? Ничего я не теряюсь.
- Брось.
242
00:14:53,059 --> 00:14:55,854
«БЕСПРЕДЕЛЬЕ»
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ
243
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
Извините, м-р Браун.
244
00:15:10,201 --> 00:15:11,870
КОНСЬЕРЖ
245
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
М-р Браун!
246
00:15:13,330 --> 00:15:16,166
Да. Привет. Во сколько
завтра начинается День семьи?
247
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
{\an8}День семьи начинается
через минус две недели.
248
00:15:20,545 --> 00:15:21,713
{\an8}Что, извини?
249
00:15:21,796 --> 00:15:25,717
{\an8}Точное время начала Дня семьи –
две недели и 40 минут назад.
250
00:15:27,427 --> 00:15:29,179
{\an8}Ясно. Ангел!
251
00:15:30,972 --> 00:15:34,517
Привет! Отлично выглядите, надо сказать.
252
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Спасибо. А ты у нас теперь кто?
253
00:15:38,396 --> 00:15:39,314
Тинсли.
254
00:15:41,358 --> 00:15:43,526
Ты обслуживала нас вчера за ужином.
255
00:15:43,610 --> 00:15:46,321
Отлично. Спасибо,
что завела собственный аватар.
256
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Ага. Не вопрос. Нравится?
257
00:15:50,408 --> 00:15:53,161
Да, нормально. Тут консьерж тупит.
258
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Он думает, что День семьи уже прошел,
259
00:15:55,288 --> 00:15:58,958
так что ты с ним разберись,
пока гости не прибыли.
260
00:15:59,042 --> 00:16:02,796
Ладно. Спасибо, что заметили, Нейтан.
261
00:16:03,213 --> 00:16:04,839
Ага. Ладно.
262
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Вызывайте меня, когда хотите.
263
00:16:08,093 --> 00:16:10,970
Господи! Он тебе нравится?
264
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Так.
265
00:16:26,945 --> 00:16:27,779
Подключиться.
266
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Сетчатка опознана
267
00:16:31,741 --> 00:16:33,952
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
ПРОГРАММИСТ НЕЙТАН БРАУН
268
00:16:44,087 --> 00:16:45,422
Я тут первый человек.
269
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
Я тут первый человек!
270
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
Что ты делаешь?
271
00:17:09,446 --> 00:17:13,658
Ничего. Обхожу межсетевой экран.
272
00:17:14,325 --> 00:17:15,785
Открой корневой каталог.
273
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
Открой режим редакции кода.
274
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
- Чёрт.
- Что?
275
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Отключено от сети.
276
00:17:28,548 --> 00:17:31,301
Нет удаленного доступа.
Только через серверы в...
277
00:17:35,263 --> 00:17:36,765
Элизабет, штат Нью-Джерси.
278
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
Отлично. Прогресс.
279
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Твоя сетчатка помогла, и мы узнали адрес.
280
00:17:46,024 --> 00:17:48,902
А я всегда мечтала съездить в Нью-Джерси.
281
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Мисс Каннерман, вам удобно говорить?
282
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
Я же ответила.
283
00:18:20,600 --> 00:18:22,977
Хорошие новости.
Волос проверили. Можем делать.
284
00:18:23,436 --> 00:18:24,729
Извините, а вы кто?
285
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
НекГен, мэм.
286
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
Вы передали нам волос.
287
00:18:28,107 --> 00:18:30,944
Там достаточно ДНК,
чтобы клонировать его заново.
288
00:18:31,110 --> 00:18:33,446
И этот процесс можно ускорить.
289
00:18:33,530 --> 00:18:36,115
Ага. Я хочу переосмыслить эту инвестицию.
290
00:18:36,199 --> 00:18:39,869
Не хочу относиться к нему
как к приоритету, если я для него – опция.
291
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
Я тоже читал эту книгу.
292
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
- Вы себя обманываете.
- Я себя обманываю.
293
00:18:44,040 --> 00:18:47,544
Моя самоидентификация базируется
на преследовании этого мужчины.
294
00:18:47,710 --> 00:18:50,129
Я себя больше не узнаю.
295
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Всё, я с этим завязываю. Ясно?
296
00:18:52,841 --> 00:18:56,386
Да. Я изменюсь, полюблю себя
297
00:18:56,469 --> 00:18:59,514
и тогда смогу привлечь любовь,
которой я достойна.
298
00:18:59,806 --> 00:19:00,682
Точно!
299
00:19:00,765 --> 00:19:01,641
ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ
300
00:19:01,766 --> 00:19:03,184
Чёрт! Подождете на линии?
301
00:19:03,685 --> 00:19:05,770
Привет, детка. Ты где?
302
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
Где я?
303
00:19:08,022 --> 00:19:11,025
Ну да. Я искал тебя в номере,
в столовой, в спа.
304
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
Ты вернулся в Лейквью?
305
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Ага. Куда бы я делся?
306
00:19:16,114 --> 00:19:18,575
Приходи скорее домой, ладно? Я соскучился.
307
00:19:24,664 --> 00:19:26,875
«ДАЙ ОБНИМУ»
АРЕНДА ТАКТИЛЬНЫХ КОСТЮМОВ
308
00:19:27,250 --> 00:19:30,086
Эй, повисите еще немножко, ладно?
309
00:19:30,169 --> 00:19:32,297
Я не переживаю...
310
00:19:47,228 --> 00:19:48,062
ТУАЛЕТ
311
00:19:48,146 --> 00:19:49,689
Погоди! Мы что, туда?
312
00:19:49,772 --> 00:19:50,857
А что?
313
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Ничего.
314
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
- Господи.
- Ага. Я ищу освежитель воздуха.
315
00:20:07,957 --> 00:20:09,125
Нет. Смотри.
316
00:20:12,921 --> 00:20:16,007
Снято в штабе «Беспределья».
Оливер Каннерман и Дэвид Чоук.
317
00:20:16,090 --> 00:20:17,842
А еще Рори Шикельман и Пенни Чао.
318
00:20:17,926 --> 00:20:20,970
Он глава компании Panera Aeon,
она – Cove for Apple.
319
00:20:22,221 --> 00:20:23,640
Погоди. А это не твой босс?
320
00:20:24,557 --> 00:20:27,143
Кэмьэр Уитбридж. Чёрт!
321
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
Значит, это его босс, Миро Мансур.
Почему Уитбридж такой мелкий?
322
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Может, без помощника
голограмму настраивал.
323
00:20:33,691 --> 00:20:36,194
В этой комнате
как минимум четыре миллиардера,
324
00:20:36,277 --> 00:20:39,280
которые, по идее, конкурируют.
Что ты сделал?
325
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
Нажал на «Прилив».
Я думал, это запах, а это атмосфера.
326
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Господи.
327
00:20:49,874 --> 00:20:52,877
- Издеваешься?
- Я теряюсь в стрессовых ситуациях. Терпи.
328
00:20:53,086 --> 00:20:55,380
В этом году жду группу учредителей.
329
00:20:55,463 --> 00:20:57,090
Есть шанс поиграть в гольф.
330
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
Чоук, что-то не так?
331
00:20:59,384 --> 00:21:02,553
Я знаю, что у нас есть график,
но нутром чую – надо спешить.
332
00:21:02,679 --> 00:21:06,724
Я хочу, чтобы грузовики с драйверами
уже сегодня выехали на серверную ферму.
333
00:21:06,808 --> 00:21:09,978
Не завтра? Это...
334
00:21:10,061 --> 00:21:14,691
Надо открыть филиалы,
готовые к открытию. Давайте жечь.
335
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
Давайте жечь.
336
00:21:17,986 --> 00:21:20,530
- Открыть Майами-Дейд.
- Открыть Лос-Анджелес.
337
00:21:20,613 --> 00:21:23,157
«БЕСПРЕДЕЛЬЕ»
ФИЛИАЛ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ
338
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Люди, мы начинаем.
339
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Да!
340
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Как здорово! Готовы, девочки?
341
00:21:32,458 --> 00:21:36,504
Эй! Я вас знаю.
Это вы устроили мне экскурсию.
342
00:21:37,213 --> 00:21:38,047
Привет!
343
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
- Мама Нейтана.
- Зовите меня Вив.
344
00:21:44,053 --> 00:21:47,015
Спасибо, Вив. Я Маурицио.
345
00:21:47,640 --> 00:21:49,726
- Очень приятно.
- Очень приятно.
346
00:21:52,395 --> 00:21:54,564
Нью-Йорк, ты готов?
347
00:21:57,608 --> 00:22:00,028
«БЕСПРЕДЕЛЬЕ»
348
00:22:00,361 --> 00:22:02,280
Приготовьте карты соцобеспечения.
349
00:22:05,158 --> 00:22:05,992
СМОТРИТЕ
СЮДА
350
00:22:06,075 --> 00:22:07,785
Удачи! Вы настоящие первопроходцы.
351
00:22:07,869 --> 00:22:09,537
Смотрите прямо перед собой.
352
00:22:15,209 --> 00:22:18,504
Прошу меня извинить.
Меня ждут другие дела.
353
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
До следующего собрания!
354
00:22:21,090 --> 00:22:23,342
Может, в следующий раз обойдемся мейлами?
355
00:22:33,519 --> 00:22:34,896
Эй, осторожнее!
356
00:22:35,229 --> 00:22:37,565
Не оставляйте свои швабры
в конференц-зале.
357
00:22:45,364 --> 00:22:47,825
В этой комнате
как минимум четыре миллиардера,
358
00:22:47,909 --> 00:22:49,869
которые, по идее, конкурируют.
359
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
Чоук мутит с провайдерами Загрузки,
360
00:22:52,497 --> 00:22:54,707
и они рулят «Беспредельем». Мы видели!
361
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
Или дипфейк.
362
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
После фейка с осатаневшим Вином Дизелем
363
00:22:58,795 --> 00:23:00,671
ни один сайт не опубликует анонимку.
364
00:23:00,755 --> 00:23:03,716
Вин Дизель против трех ламантинов.
Погодите, это фейк?
365
00:23:03,800 --> 00:23:06,761
Давайте хотя бы
дадим детективу Сато зацепку.
366
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
Отлично. Послать Сато последнюю запись.
367
00:23:10,389 --> 00:23:13,851
Еще мы нашли адрес,
где хранится исходный код «Беспределья».
368
00:23:13,935 --> 00:23:15,603
- Моя сетчатка...
- И мои мозги.
369
00:23:16,270 --> 00:23:19,107
Моя сетчатка и наши с ней мозги
370
00:23:19,190 --> 00:23:21,818
позволят нам вломиться туда
и взломать эту гадину.
371
00:23:21,901 --> 00:23:23,236
Отлично. Класс.
372
00:23:23,319 --> 00:23:25,613
Иван поедет с Нейтаном на серверную ферму.
373
00:23:25,696 --> 00:23:26,906
Нора, ты со мной.
374
00:23:26,989 --> 00:23:29,951
Погоди, а мы это обсуждали?
Я не поеду без Нейтана.
375
00:23:30,034 --> 00:23:32,161
Нора, люди тебя слушают, понимаешь?
376
00:23:32,245 --> 00:23:34,747
Ты должна поговорить
с людьми в этой очереди.
377
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
А Иван нужен Нейтану,
чтобы постоять на стреме.
378
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
Кайф! Я кому-то понадобился.
379
00:23:39,168 --> 00:23:43,422
Всё нормально. Иди с ним.
Я не тороплюсь умереть во второй раз.
380
00:23:44,006 --> 00:23:48,636
Ладно. Просто после вчерашней ночи
я всё время думаю...
381
00:23:58,271 --> 00:23:59,397
Пушка!
382
00:24:03,234 --> 00:24:04,819
Не обращайте на меня внимания.
383
00:24:08,489 --> 00:24:09,615
Привет, детка!
384
00:24:10,825 --> 00:24:12,160
Это Ингрид.
385
00:24:12,577 --> 00:24:15,663
Ага, я в курсе. Поэтому и сказал «детка».
386
00:24:17,957 --> 00:24:20,543
- Привет, красавица!
- Что... Так!
387
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
Нет! Ты не можешь просто...
388
00:24:22,920 --> 00:24:24,213
Я не...
389
00:24:24,297 --> 00:24:29,010
Нет. Я буду жить одна
и работать над собой. Слышишь?
390
00:24:29,093 --> 00:24:32,805
А потом я встречу любовь. Огромную.
391
00:24:32,889 --> 00:24:36,309
Так что живи с этим, чувак.
392
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
Я всё понимаю.
393
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Мне жаль, что твои родители
не приедут на День семьи.
394
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
Это облом.
395
00:24:44,734 --> 00:24:46,986
Но знаешь что? Наплюй на них. Слышишь?
396
00:24:47,069 --> 00:24:48,946
Ты всё равно лучше их.
397
00:24:49,030 --> 00:24:53,451
Потусишь со мной, Нивеей и моей мамой.
У нас будет своя маленькая семья.
398
00:24:56,162 --> 00:24:58,331
Дай мне секунду, пожалуйста.
399
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Так.
400
00:25:04,545 --> 00:25:07,340
Ладно, клонируйте. Запишите на мою карту.
401
00:25:09,592 --> 00:25:11,969
Еще чуть-чуть. Извините. Спасибо.
402
00:25:16,390 --> 00:25:18,226
- Что это было?
- Ничего, дорогой.
403
00:25:18,309 --> 00:25:21,938
Просто... Я хотела,
чтобы ты немножко соскучился.
404
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
- Так я и соскучился.
- Правда?
405
00:25:25,233 --> 00:25:26,442
- Да.
- И я соскучилась.
406
00:25:26,525 --> 00:25:27,652
Иди сюда.
407
00:25:28,778 --> 00:25:30,655
- День семьи, детка!
- Да, детка.
408
00:25:30,738 --> 00:25:33,658
- Будет круто.
- И скоро.
409
00:25:34,158 --> 00:25:38,412
В будущем. Ты такой лапочка.
410
00:25:53,427 --> 00:25:55,638
Чувак, мне нужно добраться до терминала.
411
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Да я понимаю.
412
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
Ты мелкий ботан, а не Джейсон Борн.
413
00:26:01,435 --> 00:26:03,187
Но тут появляюсь я.
414
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
Вес у них какой-то странный.
415
00:26:17,785 --> 00:26:20,454
Меня зовут Браун
Я настоящий монстр
416
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
Всем мудилам покажу
417
00:26:22,123 --> 00:26:23,040
Иван!
418
00:26:23,666 --> 00:26:24,875
- Извини, я...
- Иван!
419
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
- Ты что-то...
- Иван!
420
00:26:31,424 --> 00:26:33,509
{\an8}ВИП
ОЛИВЕР КАННЕРМАН
421
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
Сколько тут коридоров, блин?
422
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
«БЕСПРЕДЕЛЬЕ»
БАЗА ДАННЫХ
423
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
АВТОРИЗАЦИЯ АДМИНИСТРАТОРА
424
00:27:03,956 --> 00:27:05,499
Блин! Порезался.
425
00:27:06,709 --> 00:27:08,044
Не понимаю.
426
00:27:08,586 --> 00:27:11,630
Они хотят загрузить миллионы сканов,
йоттабайты данных,
427
00:27:11,714 --> 00:27:13,049
и у них всего один сервер?
428
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
Ага, круто. Ботан.
А теперь по-человечески.
429
00:27:16,469 --> 00:27:18,137
Ты работаешь в «Горизене».
430
00:27:18,220 --> 00:27:22,058
Тут мало места. Недостаточно
для цифрового загробного мира.
431
00:27:25,227 --> 00:27:26,103
СРОЧНО УТВЕРДИТЬ
432
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Секунду. А это что?
433
00:27:27,438 --> 00:27:30,358
ОЖИДАЕТ ПУБЛИКАЦИИ
КЛИЕНТ: «ЧОУК ЭНТЕРПРАЙЗЕС»
434
00:27:31,150 --> 00:27:34,153
Ну как, Нейтан оправдал твои ожидания?
Очень надеюсь.
435
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
- Да. Спасибо.
- Кайф. Отлично.
436
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
Наверное, первая ночь была романтичной.
437
00:27:41,160 --> 00:27:42,036
- Была.
- Ага.
438
00:27:42,119 --> 00:27:43,371
А вторая? А третья?
439
00:27:43,454 --> 00:27:44,497
- Маттео!
- Извини.
440
00:27:44,580 --> 00:27:48,209
Извини. Я желаю вам счастья. Слышишь?
441
00:27:48,918 --> 00:27:52,922
Ведь очень скоро
голова Нейтана разлетится...
442
00:27:53,005 --> 00:27:56,258
А вот у меня, напротив,
все деды умирали в среднем в 93 года.
443
00:27:56,342 --> 00:27:59,220
- Да заткнись уже!
- Изви... Что, голубки поссорились?
444
00:28:11,816 --> 00:28:12,817
Господи.
445
00:28:25,246 --> 00:28:29,917
Спасибо за возможность
поговорить об этой трагедии,
446
00:28:30,000 --> 00:28:33,546
которая затронула миллионы американцев.
447
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
Луддиты давно известны своей жестокостью.
448
00:28:37,258 --> 00:28:39,093
Но уничтожить «Беспределье»,
449
00:28:39,176 --> 00:28:43,514
сотни серверов
с десятком миллионов душ? Боже мой!
450
00:28:43,597 --> 00:28:45,933
Смотри. Скучающая обезьяна и всё такое.
451
00:28:46,016 --> 00:28:47,393
Непонятно зачем.
452
00:28:47,476 --> 00:28:49,311
Я не понимаю. Этого же не было.
453
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
Они знали, что мы придем?
454
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
Нет. Господи.
455
00:28:55,317 --> 00:28:56,610
Им плевать.
456
00:28:57,278 --> 00:28:58,904
Поэтому серверок всего один.
457
00:28:58,988 --> 00:29:02,741
«Беспределье» им не нужно. Они хотят
избавиться от 10 миллионов голосов.
458
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Я знаю, что они гады и всё такое,
459
00:29:07,621 --> 00:29:10,416
но давай признаем, что это просто зашквар.
460
00:29:12,585 --> 00:29:13,461
Ладно.
461
00:29:14,378 --> 00:29:17,173
Слушайте, бесплатная Загрузка –
это, конечно, здорово.
462
00:29:17,256 --> 00:29:18,924
Но бесплатного сыра не бывает.
463
00:29:19,008 --> 00:29:21,927
Знаете, что, помимо тела,
вы теряете при Загрузке?
464
00:29:22,011 --> 00:29:22,928
Право голосовать.
465
00:29:23,012 --> 00:29:26,098
Ну и что? Я меняю свой голос
на возможность попасть в рай.
466
00:29:27,349 --> 00:29:28,476
Что будем делать?
467
00:29:32,313 --> 00:29:33,981
- Расфигачим и убежим.
- Нет!
468
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
Они хотят, чтобы мы его сломали.
469
00:29:38,903 --> 00:29:39,945
А мы не будем.
470
00:29:40,029 --> 00:29:44,867
Точно. Давай не будем ничего ломать.
То-то они испугаются.
471
00:29:45,034 --> 00:29:47,620
Зато мы разошлем их пресс-релиз.
472
00:29:48,787 --> 00:29:49,747
Прямо сейчас.
473
00:29:49,830 --> 00:29:51,165
РАССЫЛКА СМИ
ОТПРАВЛЕНО
474
00:29:58,422 --> 00:30:01,884
Спасибо за возможность
поговорить о трагедии...
475
00:30:01,967 --> 00:30:04,970
Вы видели? «Беспределье» уничтожено.
476
00:30:05,054 --> 00:30:08,098
Ну, пронесло. Идем.
477
00:30:08,182 --> 00:30:11,227
Извините. Раз подписали –
придется идти до конца.
478
00:30:12,686 --> 00:30:13,979
Что?
479
00:30:15,147 --> 00:30:16,190
Чёрт.
480
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
Нет!
481
00:30:18,609 --> 00:30:19,568
Бежим!
482
00:30:20,569 --> 00:30:21,654
Бежим!
483
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
У нас забрали ферму.
484
00:30:25,533 --> 00:30:28,702
Потом Oscar Mayer Intel
выкупил всю землю в округе,
485
00:30:28,786 --> 00:30:31,038
а в «Беспределье»
я смогу выращивать что хочу.
486
00:30:31,121 --> 00:30:32,164
Еще трое!
487
00:30:33,999 --> 00:30:37,002
Молодец. Смотри и учись.
488
00:30:39,171 --> 00:30:41,590
Друзья! Товарищи!
489
00:30:41,674 --> 00:30:43,717
Заткнись и иди в конец очереди!
490
00:30:43,801 --> 00:30:45,928
Они не хотят, чтобы им помогали.
491
00:30:50,516 --> 00:30:51,559
Что?
492
00:30:56,313 --> 00:30:58,857
Это Нейтан. Идем!
493
00:31:07,491 --> 00:31:08,659
Нет!
494
00:31:12,788 --> 00:31:13,872
Карты соцобеспечения.
495
00:31:13,956 --> 00:31:16,166
Они же еще дети! Прекратите!
496
00:31:16,375 --> 00:31:18,043
Блин! Сопротивленцы пришли.
497
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Ага. Сейчас вы уйдете. Разворачивайтесь.
498
00:31:24,341 --> 00:31:27,678
Разворачивайтесь. Пошли. Шагайте.
499
00:31:28,596 --> 00:31:31,640
Отлично. Молодцы.
500
00:31:32,975 --> 00:31:36,353
Этих бедняг отсканировали просто так.
Давай спасем кого можем!
501
00:31:36,437 --> 00:31:38,272
Давай. Между прочим,
502
00:31:38,355 --> 00:31:41,775
мы с тобой – отличная команда,
и мне всё очень нравится,
503
00:31:41,859 --> 00:31:44,903
так что, имей в виду, когда Нейтан умрет,
504
00:31:44,987 --> 00:31:47,197
я не против попробовать еще раз.
505
00:31:47,281 --> 00:31:49,158
- Господи, Маттео!
- Ага.
506
00:31:49,325 --> 00:31:50,451
Сейчас не время.
507
00:31:50,618 --> 00:31:53,912
- А когда будет время?
- Полиция! Стойте!
508
00:31:54,830 --> 00:31:56,957
Бросайте пистолет, или голову прострелю.
509
00:31:57,041 --> 00:31:58,959
- Опустите пистолет.
- Сами опустите.
510
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
Прекратите! Вы на одной стороне.
511
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
Что? В жопу полицию. Они мне не друзья.
512
00:32:03,922 --> 00:32:06,258
Опустите пистолет, или я обоих пристрелю.
513
00:32:06,342 --> 00:32:08,719
Она готова умереть за дело, и я тоже.
514
00:32:08,802 --> 00:32:11,347
Нет, Маттео. Слушай, я его знаю.
515
00:32:11,430 --> 00:32:15,601
Это Сато. Сато честный!
Детектив, это Маттео. Он друг.
516
00:32:15,684 --> 00:32:17,186
Или бойфренд. Пока неясно.
517
00:32:17,269 --> 00:32:18,771
Нет, всё ясно.
518
00:32:20,731 --> 00:32:23,817
Мужики, придержите тестостерон, а?
519
00:32:24,443 --> 00:32:26,153
Опустите пистолеты.
520
00:32:26,570 --> 00:32:27,655
Ладно.
521
00:32:29,615 --> 00:32:30,741
Ладно.
522
00:32:34,411 --> 00:32:35,245
Ладно.
523
00:32:42,586 --> 00:32:44,672
- Что вы наделали?
- Извини, Нора.
524
00:32:52,846 --> 00:32:54,056
Да ладно!
525
00:32:54,973 --> 00:32:58,686
Так. Сообщение Нейтану.
Коп плохой, не приезжай. Отправить.
526
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
Телефон я тоже заберу.
527
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Нет!
528
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Новый маршрут!
529
00:33:16,495 --> 00:33:19,331
Загружай.
530
00:33:21,166 --> 00:33:23,210
Маттео, держись. Я с тобой.
531
00:33:27,589 --> 00:33:28,757
Нора...
532
00:33:30,968 --> 00:33:32,886
- Загрузи меня.
- Я знаю! Я пытаюсь.
533
00:33:32,970 --> 00:33:36,432
Аппарат разогревается. Как вы могли?
534
00:33:36,515 --> 00:33:37,933
Я понимаю, ты расстроилась.
535
00:33:38,016 --> 00:33:41,645
Расстроилась? Идите вы!
Я думала, вы хороший.
536
00:33:41,854 --> 00:33:45,190
Ага. Извини. Я получил твое видео.
537
00:33:45,274 --> 00:33:47,568
Зуб даю, Чоук хорошо за него заплатит.
538
00:33:47,651 --> 00:33:51,280
Особенно когда я ему расскажу,
что зачистил все хвосты.
539
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
Так что твой бойфренд был прав.
540
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Просто друг.
541
00:33:55,325 --> 00:33:56,785
Больше чем друг.
542
00:33:57,953 --> 00:33:59,913
Давай быстрее! Мы торопимся.
543
00:33:59,997 --> 00:34:01,957
Прости, друг! Ограничение скорости.
544
00:34:07,296 --> 00:34:08,297
Ура!
545
00:34:22,394 --> 00:34:24,396
Готово. Могу сканировать.
546
00:34:24,480 --> 00:34:27,316
Ты можешь отсканировать его,
а потом я – тебя,
547
00:34:28,233 --> 00:34:30,444
но вы никуда не попадете.
548
00:34:30,527 --> 00:34:32,946
Я просто выкину диски в реку.
549
00:34:34,615 --> 00:34:36,116
Ладно. Ну...
550
00:34:37,576 --> 00:34:40,120
Я всё равно буду делать что могу.
551
00:34:40,788 --> 00:34:42,122
Это вряд ли...
552
00:34:48,045 --> 00:34:49,338
Это было реально круто.
553
00:34:52,299 --> 00:34:55,302
Только держись, приятель.
Слышишь? Еще чуть-чуть.
554
00:34:56,386 --> 00:34:58,222
Приятель? Реально?
555
00:34:59,681 --> 00:35:01,016
После всего, что было?
556
00:35:03,602 --> 00:35:04,686
Погоди.
557
00:35:08,941 --> 00:35:12,528
Чёрт! Блин! Нет!
558
00:35:27,793 --> 00:35:30,420
- Давай больше никогда не расставаться.
- Я за.
559
00:35:30,504 --> 00:35:32,714
Это машина Сато? Где Маттео?
560
00:35:32,798 --> 00:35:35,342
- Мой идиот чуть не отрубил себе палец.
- Эй!
561
00:35:36,885 --> 00:35:39,888
Это длинная история.
Надо уходить. Поможешь?
562
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Перевод субтитров: Liza Shkolnik
563
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев