1 00:00:06,382 --> 00:00:08,467 -¿Lista? -Es mi segundo día. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,554 Todavía no sé bien qué hacemos aquí, pero... 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,558 ANTERIORMENTE... 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 Los residentes viven de lujo. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,186 Ingrid se descargó por mí. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,896 También estoy con alguien. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 No pasa nada, hermano. 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,859 -Ha sido muy raro. -Lo sé. 9 00:00:25,109 --> 00:00:28,070 ¡Hoy es día familiar y llegan los protocríos! 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 -¿Cuál es el problema? -Qué tonto eres. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,326 Te volverás humano antes que esa mujer. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,412 Aleesha, te han vuelto a ascender. 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 ¿Estás preparada? 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,041 -¡Ya verás! -¡Sí! 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 Los luditas nos odian y son capaces de todo. 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,755 -¿Qué has atacado? -Freeyond. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,299 ¿Freeyond? Si son los buenos. 18 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Descarga gratuita. 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 Freeyond es buena idea. 20 00:00:51,635 --> 00:00:54,513 Dar a los pobres un ápice de lo que tenemos aquí. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,475 Nathan Brown no es una amenaza. 22 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 No tiene recuerdos que me conecten con nada. 23 00:01:00,186 --> 00:01:02,813 Dios mío. Fue Choak. Hizo que me mataran. 24 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Sabían que querías descargas gratuitas. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 Te quitaron el código, la base de Freeyond. 26 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 Hay que tumbarlo todo de golpe. 27 00:01:10,529 --> 00:01:11,447 Necesitamos gente. 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,741 Estará bien volver a ver a tu novio. 29 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Ex. 30 00:01:14,784 --> 00:01:18,412 -No me digas. -Cállate. 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 Se desbloquea con mi retina. 32 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 Tenemos una salida. 33 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 He estado regenerando tu cuerpo. 34 00:01:25,294 --> 00:01:26,712 Ingrid, estás muerta. 35 00:01:26,796 --> 00:01:27,880 ¡Sorpresa! 36 00:01:28,839 --> 00:01:31,884 Le has mentido durante meses y casi se vuelve loco. 37 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 Adiós. 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 Necesita subirse ahora mismo. 39 00:01:36,222 --> 00:01:39,225 Hay millones de vidas reales en peligro. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Tengo tiempo para usar las retinas 41 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 y entrar en Freeyond. 42 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 ¿Recuerdas lo que pasó? 43 00:01:46,232 --> 00:01:48,359 La primera subida de la historia. 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,321 Tengo que hacerlo. 45 00:01:52,404 --> 00:01:54,490 {\an8}Tres, dos, uno. 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,410 ¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto. 47 00:01:58,786 --> 00:02:00,538 No está en el sistema. 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,833 Restaura a Nathan y no se lo digas a nadie. 49 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 -He estado soñando con esto. -¿Qué pasa en tu sueño? 50 00:02:31,986 --> 00:02:34,905 Espera. Me falta por aquí. 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Ganas puntos por ser minucioso. 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 ¿Estás bien? 53 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Estoy genial. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,086 Nunca... Nunca he... 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,216 ¡La hostia! 56 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 Cepillo de dientes. 57 00:03:26,665 --> 00:03:27,499 Cierto. 58 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 Toma. Un móvil nuevo. 59 00:03:32,004 --> 00:03:33,839 ¿Y bien? ¿Estás bien? 60 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 Sí. Solo estoy disfrutando del viejo cuerpo otra vez. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 Qué bien. ¿No había bastantes espejos en Lakeview, guaperas? 62 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 Iba a llamarte "muerto", pero estás vivo, 63 00:03:46,226 --> 00:03:48,812 así que... ¿Qué tal "zombi"? 64 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 Zombi guaperas. Esa es buena. 65 00:03:51,523 --> 00:03:55,569 Necesito cerebros. Cerebros... Las novias de otros y cerebros. 66 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 -Vale. -Sí. 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,909 No tardarás mucho. Solo necesitamos tus retinas unos días. 68 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 Y podrás volver por donde viniste. 69 00:04:04,662 --> 00:04:08,123 Estás legalmente muerto, así que no puedes trabajar. 70 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 De hecho, ¿cómo te mantendrías? 71 00:04:10,876 --> 00:04:12,836 Podrías aprovecharte de Nora. 72 00:04:13,087 --> 00:04:16,215 Como hiciste con Ingrid. Es lo que te mola, ¿no? 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,424 Vale. 74 00:04:17,549 --> 00:04:20,177 Supongo que si la tía más sexi de mi vida 75 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 me rechazara por un muerto, 76 00:04:21,971 --> 00:04:23,597 a mí también me fastidiaría. 77 00:04:23,973 --> 00:04:25,057 Gracias por el móvil. 78 00:04:27,267 --> 00:04:28,143 Sí. 79 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Me preguntaba si Nathan querría observar aves. 80 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 ¿Sabes dónde está? 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,538 ¿Qué haces tú aquí? 82 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Solo en la suite de Nathan. Con su ropa. 83 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Estoy embarazado. Es lo último. 84 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Vi los anuncios. 85 00:04:59,174 --> 00:05:03,262 Sí. Vamos a tener un pequeñín. 86 00:05:04,555 --> 00:05:05,639 ¿Puedo? 87 00:05:09,560 --> 00:05:10,644 Notable. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 Gracias. 89 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Bueno... 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 Ha venido Choak preguntando por ti. 91 00:05:24,700 --> 00:05:27,494 Mierda. Los luditas van a colarnos en su torre. 92 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Entraremos en Freeyond para apagarlo. 93 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 ¿Le has dicho algo? 94 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 Claro que no. No. ¿Me tomas por idiota? 95 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 No, le he dicho que estoy embarazado. 96 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 ¿Querrías ser padre conmigo? 97 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 Luke, vamos a dejarlo aquí. 98 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 Sí. 99 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Hola... 100 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 ¿Qué quieres pedirme? 101 00:05:46,138 --> 00:05:49,433 No es justo. No llamo solo cuando quiero algo. 102 00:05:49,641 --> 00:05:54,438 Mira, sé que las cosas últimamente han estado raras entre nosotras, 103 00:05:54,521 --> 00:05:58,400 pero ¿puedes cogerte el día libre y ayudarme? 104 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Ahí está. 105 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 Ahora mismo no puedo. 106 00:06:03,197 --> 00:06:05,991 Tengo que currar para pagar el alquiler nuevo. 107 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 ¿Ivan está contigo? 108 00:06:07,618 --> 00:06:10,245 -Pues... -Llevo buscándolo toda la mañana. 109 00:06:10,329 --> 00:06:12,164 No sé decirte. 110 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 -¿Cómo es volver a tener cuerpo? -Es raro. 111 00:06:15,667 --> 00:06:19,463 Todavía tengo los dedos arrugados de estar tanto en la bañera 112 00:06:19,546 --> 00:06:22,091 y los olores son demasiado intensos. 113 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 No sé de qué otra forma decir esto, pero me tiro más pedos. 114 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 ¿Nora lo sabe? 115 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 ¿Por qué decírselo? 116 00:06:29,056 --> 00:06:30,265 Yo te lo diría. 117 00:06:30,474 --> 00:06:31,975 Sí, lo sé. 118 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 ¿Os habéis liado? ¿Fue como te imaginabas? 119 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 Me da que es un poco estrella de mar. 120 00:06:37,689 --> 00:06:39,817 Ya mejorará. Quizá. ¿Quién sabe? 121 00:06:41,443 --> 00:06:43,612 Tuvimos una conexión increíble. 122 00:06:43,987 --> 00:06:46,824 Sí, yo tuve una así, pero luego él se subió. 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 Haz un nuevo amigo, ¿vale? No sé cuándo volveré. 124 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 Vale. No importa. 125 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 Supongo que te veré en unos días. 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 O semanas. O meses. 127 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Leesh. 128 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 No. Lucy me llama así. 129 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Vaya. Parece que nos ha ido igual de bien. 130 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 ¿Qué ha sido eso? ¿Estás bien? 131 00:07:18,313 --> 00:07:21,942 Sí. Es que... tengo hambre. 132 00:07:22,484 --> 00:07:25,696 Pues saquemos tu nuevo estómago de paseo. 133 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 Sí. Genial. 134 00:07:30,617 --> 00:07:32,119 Qué día tan bonito. 135 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Tú sí que eres bonito. 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 Estás coladita por mí. 137 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Qué bien. 138 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Uno, por favor. 139 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Con mogollón de cebolla. 140 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Vale. Más te vale comértela. 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 {\an8}No. Es solo para que apestes. 142 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 ¿Te gusta? 143 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 Está muy rico. 144 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 Ojalá tuviéramos un mes entero. 145 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 He vuelto a este cuerpo y me divierto. 146 00:08:25,047 --> 00:08:27,591 ¿Un mes? ¿Qué, y luego te cansas de mí? 147 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 Ni en broma. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Podría ser más. 149 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 Y también menos. 150 00:08:34,139 --> 00:08:35,682 Un mes sería divino. 151 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 La cita más larga de mi vida. 152 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Pero si es Nathan Brown. 153 00:08:45,776 --> 00:08:47,653 Y no está en una pantalla. 154 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 Tengo algunas preguntas. 155 00:08:51,448 --> 00:08:54,409 -¿Puede salir de ahí? -Sí, pero no vale la pena. 156 00:08:54,493 --> 00:08:56,536 Hablemos por la ventanilla. 157 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 -¿Se ha quedado atascado? -Para nada. 158 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Parad, por favor. 159 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 Así que solo fingías estar en Lakeview. 160 00:09:05,963 --> 00:09:08,799 La cuestión es que el escáner que te descargó 161 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 confirmó tu muerte. 162 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 Dirá su asesinato. 163 00:09:11,843 --> 00:09:13,929 ¿Por qué no resuelve eso en vez...? 164 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 ¿El del ascensor? Sé que fue en defensa propia. 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 Era un sicario. 166 00:09:18,517 --> 00:09:20,560 Pero, ¿quién lo contrató? 167 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 ¿Veis? Estoy uniendo todas las piezas. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,775 Si descubrís algo, este es mi contacto. 169 00:09:27,901 --> 00:09:31,029 ¿Quiere una pista? Relacione al sicario con David Choak. 170 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 ¿El nuevo de los Yankees? 171 00:09:33,031 --> 00:09:34,324 El millonario muerto. 172 00:09:35,909 --> 00:09:37,119 Eso cuadra más. 173 00:09:37,452 --> 00:09:38,328 Sí. 174 00:09:44,876 --> 00:09:47,546 No los he usado. Quiero devolverlos. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 ¿Eso es el conjunto de sujetador y tanga de seda 176 00:09:51,008 --> 00:09:52,592 o el culote reforzado? 177 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 ¿No los distingues? 178 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 Programado por nerds. 179 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 Traje personalizado de pescadora sexi con el culo al aire. 180 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 No sé cómo te protege esto del agua. 181 00:10:10,777 --> 00:10:13,989 No sabes lo que cuesta mantener viva una relación. 182 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Aunque no sirvió para nada. 183 00:10:17,451 --> 00:10:19,077 Me dejó atada a una silla. 184 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 Pues me sirven. 185 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 Me vendrán bien. Sí. 186 00:10:28,879 --> 00:10:31,631 NATHAN BROWN ÚLTIMA COPIA DE SEGURIDAD 187 00:10:38,263 --> 00:10:39,890 RESTAURACIÓN FINALIZADA ACTIVAR 188 00:11:23,266 --> 00:11:28,355 Vale. Lo primero, ¿por qué no me habláis un poco de vosotros 189 00:11:28,772 --> 00:11:30,732 y de por qué tenéis la arrogancia 190 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 de pensar que podéis sustituir a Nathan? 191 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 Vale. Empezaré yo. 192 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Yo... Hola, lo primero. 193 00:11:38,782 --> 00:11:43,453 Hola, soy el camarero IA y soy parte de una inteligencia artificial 194 00:11:43,537 --> 00:11:46,289 diseñada para decir lo que quieres escuchar. 195 00:11:46,373 --> 00:11:50,293 Y lo que percibo es que no somos Nathan Brown. 196 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 Nathan Brown es perfecto. 197 00:11:51,837 --> 00:11:54,631 ¿Cómo lo reemplazaríamos? 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 No podemos, porque Nathan es perfecto. 199 00:11:57,384 --> 00:11:58,969 Muy buena respuesta. 200 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Sé de baloncesto. 201 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 ¿Sí? El mejor jugador de la historia. Para todos. 202 00:12:03,974 --> 00:12:05,308 Michael Jordan. 203 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 Bill Russell. 204 00:12:06,726 --> 00:12:08,562 Nathan, si lo intentara. 205 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Vas a ganar de calle, ¿no? 206 00:12:11,273 --> 00:12:15,360 Vale. ¿Imitaciones? ¿Quién sabe imitar? 207 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 ¿A quién imitamos? 208 00:12:17,571 --> 00:12:19,448 ¿Sabes qué? Sorpréndeme. 209 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 -No. A Nathan. -Lo sabía. 210 00:12:22,284 --> 00:12:27,122 Para ser sincero, realmente no pasé mucho tiempo con él. 211 00:12:27,205 --> 00:12:32,043 Realmente no sé cómo era. No será un problema, ¿verdad? 212 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 Claro que no. 213 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 Acceso anulado. 214 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 Y solo quedaron dos. 215 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 A la mierda. Acceso anulado. 216 00:12:50,020 --> 00:12:53,523 Fui un tonto al pensar que podría reemplazarte, ¿eh? 217 00:12:56,318 --> 00:12:58,195 TORRE CHOAK 218 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 Rafi Zukor. Aprobado. 219 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Anna Ruiz. Aprobado. 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 ¿En serio? 221 00:13:28,725 --> 00:13:32,103 ¿Qué? Solo he sido educado. 222 00:13:37,275 --> 00:13:40,987 Hey. No recuerdo haberos visto antes. 223 00:13:41,696 --> 00:13:43,990 Ella... Bueno, en realidad... 224 00:13:44,824 --> 00:13:47,077 Ella... Yo... Ella... 225 00:13:47,160 --> 00:13:50,121 Yo... Somos... En realidad, somos de... 226 00:13:50,205 --> 00:13:51,831 La historia de mi vida. 227 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Sí. La mediana de tres hermanas. 228 00:13:55,752 --> 00:14:00,423 La mayor, un prodigio del violonchelo. La menor, enferma todo el tiempo. 229 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 No supimos qué era, pero era malo. 230 00:14:02,551 --> 00:14:06,304 Y yo solo hacía mis deberes, mis tareas, ¿y qué? 231 00:14:06,555 --> 00:14:08,098 Y me ignoraban. 232 00:14:08,181 --> 00:14:11,560 ¿Y por qué? ¿Porque no tocaba en el Lincoln Center 233 00:14:11,643 --> 00:14:13,353 ni estaba en el hospital? 234 00:14:14,813 --> 00:14:17,774 A lo mejor es cosa mía. Que soy así. Soy... 235 00:14:18,358 --> 00:14:23,154 Llevo aquí tres meses y todavía me ignoran. 236 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 Lo siento mucho. 237 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Me voy. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,874 No sabía nada de eso. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 Qué mal gestionas la presión. 240 00:14:41,214 --> 00:14:43,466 -¿Qué? Si se me da genial. -Venga ya. 241 00:14:53,059 --> 00:14:55,854 FREEYOND ATENCIÓN AL CLIENTE 242 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 Lo siento, Sr. Brown. 243 00:15:10,201 --> 00:15:11,870 RECEPCIÓN 244 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 ¡Señor Brown! 245 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 Sí. Hola. ¿A qué hora es el día familiar mañana? 246 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 {\an8}El día familiar comienza en menos dos semanas. 247 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 {\an8}Perdona. ¿Qué? 248 00:15:21,796 --> 00:15:25,717 {\an8}La hora exacta del día familiar es hace dos semanas y 40 minutos. 249 00:15:27,427 --> 00:15:29,179 {\an8}Vale. ¿Ángel? 250 00:15:30,972 --> 00:15:34,517 Hola. Vaya, estás genial, si se me permite decirlo. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Gracias. ¿Cómo te llamabas? 252 00:15:38,396 --> 00:15:39,314 Tinsley. 253 00:15:41,358 --> 00:15:43,526 La camarera de la cena de anoche. 254 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Vale. Genial. Gracias por hacerte un avatar. 255 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Sí. De nada. ¿Te gusta? 256 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 Sí. Está bien. Al conserje le pasa algo. 257 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Cree que el día familiar ya pasó, 258 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 quizá quieras arreglarlo antes de que lleguen los visitantes. 259 00:15:59,042 --> 00:16:02,796 Bien. Sí. Bien hecho, Nathan. 260 00:16:03,213 --> 00:16:04,839 Sí. Vale. 261 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Llámame cuando quieras. 262 00:16:08,093 --> 00:16:10,970 Ay, Dios mío. ¿Te gusta? 263 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Vale. 264 00:16:26,945 --> 00:16:27,779 Activar. 265 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Acceso retinal autorizado 266 00:16:31,741 --> 00:16:33,952 PROGRAMADOR NATHAN BROWN 267 00:16:44,087 --> 00:16:45,422 La primera persona. 268 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 ¡La primera persona! 269 00:17:08,153 --> 00:17:09,362 ¿Qué haces? 270 00:17:09,446 --> 00:17:13,658 Nada. Nada. Solo pasaba el cortafuegos. 271 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Abre el directorio raíz. 272 00:17:20,707 --> 00:17:22,083 Abre edición de código. 273 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 -Mierda. -¿Qué? 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Está capado. 275 00:17:28,548 --> 00:17:31,301 No hay remoto. Solo se puede acceder desde... 276 00:17:35,263 --> 00:17:36,765 Elizabeth, Nueva Jersey. 277 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 Vale. Progresamos. 278 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 Tus retinas funcionan y tenemos la dirección. 279 00:17:46,024 --> 00:17:48,902 Y siempre he querido visitar Nueva Jersey. 280 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Srta. Kannerman, ¿la pillo bien? 281 00:18:18,723 --> 00:18:20,391 He contestado, ¿no? 282 00:18:20,600 --> 00:18:22,977 Buenas noticias, el raspado es viable. 283 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 Lo siento, ¿quién es? 284 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 Soy de NeckGen. 285 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 Nos trajo un cabello. 286 00:18:28,107 --> 00:18:30,944 Hemos obtenido suficiente ADN para un clon nuevo. 287 00:18:31,110 --> 00:18:33,446 Y el programa acelerado funciona. 288 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Ya. Estoy reconsiderando la inversión. 289 00:18:36,199 --> 00:18:39,869 ¿Por qué debe ser una prioridad si yo soy su segunda opción? 290 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 Eso lo he vivido. 291 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 -Te saboteas. -Me saboteo. 292 00:18:44,040 --> 00:18:47,544 He basado mi identidad en perseguir a ese hombre. 293 00:18:47,710 --> 00:18:50,129 Ya ni me reconozco. 294 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Esto se acaba ahora mismo. ¿Vale? 295 00:18:52,841 --> 00:18:56,386 Sí. Me convertiré en alguien a quien pueda amar 296 00:18:56,469 --> 00:18:59,514 y así atraeré el amor. El amor que merezco. 297 00:18:59,806 --> 00:19:00,682 ¡Eso es! 298 00:19:00,765 --> 00:19:01,641 LLAMADA ENTRANTE 299 00:19:01,766 --> 00:19:03,184 Mierda. Espera, porfa. 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,770 Hola, cariño, ¿dónde estás? 301 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 ¿Que dónde estoy? 302 00:19:08,022 --> 00:19:11,025 Sí. Te he buscado por todas partes. 303 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 ¿Estás en Lakeview? 304 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 Sí. ¿Dónde si no? 305 00:19:16,114 --> 00:19:18,575 Vuelve pronto, ¿vale? Te echo de menos. 306 00:19:24,664 --> 00:19:26,875 CARIÑITOS TRAJES DE ABRAZOS 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,086 ¿Puedes esperar un poco más, por favor? 308 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 No me preocupa... 309 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 ASEOS 310 00:19:48,146 --> 00:19:49,689 ¡Espera! ¿Vamos a entrar ahí? 311 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 ¿Qué problema hay? 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Ninguno. 313 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 -Madre mía. -Lo sé. Busco el ambientador. 314 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 No. Mira. 315 00:20:12,921 --> 00:20:16,007 Grabado en Freeyond, Oliver Kannerman y David Choak. 316 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 Y Rory Shickleman y Penny Chao. 317 00:20:17,926 --> 00:20:20,970 Él dirige Panera Aeon y ella lleva Cove para Apple. 318 00:20:22,221 --> 00:20:23,640 Espera, ¿no es tu jefe? 319 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 Kamyar Whitbridge. Mierda. 320 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Ese será su jefe, Miro Mansour. ¿Por qué Whitbridge es tan pequeño? 321 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Crearía el holograma sin asistente. 322 00:20:33,691 --> 00:20:36,194 Ahí hay al menos cuatro multimillonarios 323 00:20:36,277 --> 00:20:39,280 que se supone que son rivales. ¿Qué has hecho? 324 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 Pensaba que Litoral era un aroma. ¡Es un ambiente! 325 00:20:47,372 --> 00:20:48,456 Ay, Dios. 326 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 -¿Es broma? -Llevo fatal la presión. Relájate. 327 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 Tengo ganas de la reunión anual. 328 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 Podremos jugar al golf. 329 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Choak, ¿ocurre algo? 330 00:20:59,384 --> 00:21:02,553 Sé que hay un calendario, pero deberíamos avanzar. 331 00:21:02,679 --> 00:21:06,724 Quiero camiones llenos de discos camino de los servidores esta noche. 332 00:21:06,808 --> 00:21:09,978 ¿En vez de mañana? Va a ser... 333 00:21:10,061 --> 00:21:14,691 Quien pueda abrir que abra. Vamos a darle caña esta noche. 334 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Que así sea. 335 00:21:17,986 --> 00:21:20,530 -Abrid Miami-Dade. -Abrid L. A. centro. 336 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 Vamos a empezar. 337 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 ¡Sí! 338 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Qué emoción. ¿Listas? 339 00:21:32,458 --> 00:21:36,504 Oye, te conozco. Eres el de la visita. 340 00:21:37,213 --> 00:21:38,047 Hola. 341 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 -La madre de Nathan. -Llámame Viv. 342 00:21:44,053 --> 00:21:47,015 Gracias, Viv. Soy Mauricio. 343 00:21:47,640 --> 00:21:49,726 -Encantada de verte. -Igualmente. 344 00:21:52,395 --> 00:21:54,564 ¿Nueva York, estáis listos? 345 00:22:00,361 --> 00:22:02,280 Preparen la tarjeta sanitaria. 346 00:22:05,158 --> 00:22:05,992 MIRE AQUÍ 347 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 Suerte. Sois los pioneros. 348 00:22:07,869 --> 00:22:09,537 Mirad todos al frente. 349 00:22:15,209 --> 00:22:18,504 Si me disculpáis, tengo otros asuntos que atender. 350 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Nos vemos en la próxima. 351 00:22:21,090 --> 00:22:23,342 La próxima mejor por email. 352 00:22:33,519 --> 00:22:34,896 Oye. Cuidado. 353 00:22:35,229 --> 00:22:37,565 No os dejéis las escobas por ahí. 354 00:22:45,364 --> 00:22:47,825 Ahí hay al menos cuatro multimillonarios 355 00:22:47,909 --> 00:22:49,869 que se supone que son rivales. 356 00:22:50,286 --> 00:22:52,413 Choak y las empresas de descargas 357 00:22:52,497 --> 00:22:54,707 controlan Freeyond. ¡Es la prueba! 358 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 O una falsificación. 359 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 Como la de Vin Diesel en el zoo. 360 00:22:58,795 --> 00:23:00,671 Nadie publicará vídeos anónimos. 361 00:23:00,755 --> 00:23:03,716 Vin Diesel contra tres manatíes. ¿Era falso? 362 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Démosle algo que perseguir al inspector Sato. 363 00:23:06,844 --> 00:23:08,930 Bien. Envía a Sato el último vídeo. 364 00:23:10,389 --> 00:23:13,851 Y sabemos dónde guardan el código fuente de Freeyond. 365 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 -Con mis ojos... -Y mi mente. 366 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 Con mis ojos y nuestras mentes, 367 00:23:19,190 --> 00:23:21,818 podemos entrar y cargarnos esa maldita cosa. 368 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 Genial. Eso es genial. 369 00:23:23,319 --> 00:23:25,613 Pero Ivan y Nathan pueden ir juntos. 370 00:23:25,696 --> 00:23:26,906 Nora, conmigo. 371 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Espera, ¿a qué viene eso? No me separaré de Nathan. 372 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 Nora, a ti la gente te escucha, ¿no? 373 00:23:32,245 --> 00:23:34,747 Deberías hablar con los que hacen cola. 374 00:23:34,831 --> 00:23:37,250 Ivan solo tiene que vigilar la puerta. 375 00:23:37,333 --> 00:23:38,960 Genial. Sirvo para algo. 376 00:23:39,168 --> 00:23:43,422 Oye, está bien. Ve. No tengo prisa por volver a morir. 377 00:23:44,006 --> 00:23:48,636 Vale. Porque, después de anoche, he estado pensando en... 378 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 ¡Toma ya! 379 00:24:03,234 --> 00:24:04,819 No paréis por mí. 380 00:24:08,489 --> 00:24:09,615 Hola, cariño. 381 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 Soy Ingrid. 382 00:24:12,577 --> 00:24:15,663 Sí, lo sé. Por eso te he llamado "cariño". 383 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 -¡Hola, preciosa! -¿Qué...? Vale. 384 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 No. No puedes coger y... 385 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 No me... 386 00:24:24,297 --> 00:24:29,010 No. Voy a vivir sola y voy a trabajar en mí misma. ¿Vale? 387 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 Y luego conseguiré amor. Todo el que hay. 388 00:24:32,889 --> 00:24:36,309 Así que chúpate esa, bobo. 389 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Lo entiendo, ¿vale? 390 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Tus padres no quieren venir al día familiar. 391 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 Es un asco. 392 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Pero ¿sabes qué? Que les den. ¿Vale? 393 00:24:47,069 --> 00:24:48,946 Eres mejor que ellos. 394 00:24:49,030 --> 00:24:53,451 Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi madre. Seremos nuestra propia familia. 395 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 ¿Esperas un momento, porfa? 396 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Vale. 397 00:25:04,545 --> 00:25:07,340 De acuerdo. Hacedlo. Ponlo en mi tarjeta. 398 00:25:09,592 --> 00:25:11,969 ¿Un poquito más? Lo siento. Gracias. 399 00:25:16,390 --> 00:25:18,226 -¿Qué ha sido eso? -Nada, amor. 400 00:25:18,309 --> 00:25:21,938 Solo... Solo quería que me echaras un poco de menos. 401 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 -Te he echado de menos. -¿Sí? 402 00:25:25,233 --> 00:25:26,442 -Sí. -Y yo a ti. 403 00:25:26,525 --> 00:25:27,652 Ven aquí. 404 00:25:28,778 --> 00:25:30,655 -¡Día familiar, cariño! -Sí. 405 00:25:30,738 --> 00:25:33,658 -Será genial. -Será pronto. 406 00:25:34,158 --> 00:25:38,412 Será en el futuro. Qué mono eres. 407 00:25:53,427 --> 00:25:55,638 Solo necesito una terminal conectada. 408 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 Mira, lo entiendo. 409 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 Tú eres el compañero friki, no Jason Bourne. 410 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 Ahí es donde entro yo. 411 00:26:04,272 --> 00:26:06,148 No tienen el peso adecuado. 412 00:26:17,785 --> 00:26:20,454 Me llamo Brown y soy el puto amo. 413 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Putearé a esos marranos. 414 00:26:22,123 --> 00:26:23,040 Ivan. 415 00:26:23,666 --> 00:26:24,875 -Perdón, solo... -Ivan. 416 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 -Eres... -Ivan. 417 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 ¿Cuántos putos pasillos hay aquí? 418 00:26:42,018 --> 00:26:43,394 FREEYOND GRANJA DE DATOS 419 00:26:51,068 --> 00:26:52,445 INICIO DE ADMINISTRADOR 420 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Mierda. Me he cortado. 421 00:27:06,709 --> 00:27:08,044 No lo entiendo. 422 00:27:08,586 --> 00:27:11,630 Van a cargar millones de escaneos, yotabytes de datos, 423 00:27:11,714 --> 00:27:13,049 y ¿solo hay un servidor? 424 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 Sí, genial. Nerd. ¿Y en cristiano? 425 00:27:16,469 --> 00:27:18,137 Tío, trabajas en Horizen. 426 00:27:18,220 --> 00:27:22,058 Es muy poco. No hay capacidad para una posvida digital. 427 00:27:25,227 --> 00:27:26,103 APROBAR URGENTE 428 00:27:26,187 --> 00:27:27,355 Espera. ¿Qué es esto? 429 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ESPERAR A LANZAMIENTO CLIENTE: INDUSTRIAS CHOAK 430 00:27:31,150 --> 00:27:34,153 Espero que estar con Nathan sea como imaginabas. 431 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 -Sí. Gracias. -Bien. Genial. 432 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 Obviamente, la primera noche sería romántica. 433 00:27:41,160 --> 00:27:42,036 -Lo fue. -Ya. 434 00:27:42,119 --> 00:27:43,371 ¿Y las siguientes? 435 00:27:43,454 --> 00:27:44,497 -Matteo. -Perdona. 436 00:27:44,580 --> 00:27:48,209 Lo siento. Os deseo lo mejor. ¿Vale? 437 00:27:48,918 --> 00:27:52,922 Al menos durante lo poco que falta antes de que Nathan haga... 438 00:27:53,005 --> 00:27:56,258 No como yo, con mis cuatro abuelos casi centenarios. 439 00:27:56,342 --> 00:27:59,220 -¿Quieres callarte? -Vale... ¿Tenéis problemas? 440 00:28:11,816 --> 00:28:12,817 Ay, Dios. 441 00:28:25,246 --> 00:28:29,917 Gracias por la oportunidad de abordar la tragedia que ha ocurrido 442 00:28:30,000 --> 00:28:33,546 que han sufrido tantos millones de estadounidenses. 443 00:28:34,755 --> 00:28:37,174 Los luditas son conocidos por su brutalidad. 444 00:28:37,258 --> 00:28:39,093 Pero ¿destruir Freeyond? 445 00:28:39,176 --> 00:28:43,514 ¿Cientos de servidores con más de diez millones de almas? Dios santo. 446 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Mira. Con el sello del Pulizter Tostón. 447 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 Te preguntas por qué. 448 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 No lo pillo. Eso no ha pasado. 449 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 ¿Sabían que veníamos? 450 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 No. Dios mío. 451 00:28:55,317 --> 00:28:56,610 No les importa. 452 00:28:57,278 --> 00:28:58,904 Por eso solo hay uno. 453 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 No necesitan que funcione, sino perder diez millones de votos. 454 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Sé que son los malos y eso, 455 00:29:07,621 --> 00:29:10,416 pero esto es la hostia de desalmado. 456 00:29:12,585 --> 00:29:13,461 Ya. 457 00:29:14,378 --> 00:29:17,173 Una descarga gratuita sería genial, seguro. 458 00:29:17,256 --> 00:29:18,924 Pero esto no pinta bien. 459 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 ¿Sabéis qué más pierdes cuando te descargas? 460 00:29:22,011 --> 00:29:22,928 El voto. 461 00:29:23,012 --> 00:29:26,098 ¿Y qué? Lo cambio por vivir en el cielo. 462 00:29:27,349 --> 00:29:28,476 ¿Qué hacemos? 463 00:29:32,313 --> 00:29:33,981 -Romperlo y correr. -¡No! 464 00:29:36,317 --> 00:29:37,943 Eso quieren ellos, ¿no? 465 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 Lo dejamos. 466 00:29:40,029 --> 00:29:44,867 Eso. No lo rompemos. Así aprenderán. 467 00:29:45,034 --> 00:29:47,620 Pero enviamos su comunicado de prensa. 468 00:29:48,787 --> 00:29:49,747 Ahora mismo. 469 00:29:49,830 --> 00:29:51,165 LISTA DE MEDIOS ENVIADO 470 00:29:58,422 --> 00:30:01,884 Gracias por permitirme hablar de la tragedia... 471 00:30:01,967 --> 00:30:04,970 ¿Has visto? Han destruido Freeyond. 472 00:30:05,054 --> 00:30:08,098 Ha ido de poco. Vámonos. 473 00:30:08,182 --> 00:30:11,227 Lo siento. Una vez que firman, hay que cumplir. 474 00:30:12,686 --> 00:30:13,979 ¿Qué? 475 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Vaya. 476 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 ¡No! 477 00:30:18,609 --> 00:30:19,568 ¡Corre! 478 00:30:20,569 --> 00:30:21,654 ¡Corre! 479 00:30:24,156 --> 00:30:25,449 Perdimos la granja. 480 00:30:25,533 --> 00:30:28,702 Y Oscar Mayer Intel compró todo el condado, 481 00:30:28,786 --> 00:30:31,038 pero podría cultivar en Freeyond. 482 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 ¿Los siguientes? 483 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 Buen intento. Te enseñaré cómo se hace. 484 00:30:39,171 --> 00:30:41,590 ¡Amigos! ¡Camaradas! 485 00:30:41,674 --> 00:30:43,717 ¡Cállate y ponte a la cola! 486 00:30:43,801 --> 00:30:45,928 Creo que no quieren ayuda. 487 00:30:50,516 --> 00:30:51,559 ¿Qué? 488 00:30:56,313 --> 00:30:58,857 Debe de ser Nathan. ¡Vamos! 489 00:31:07,491 --> 00:31:08,659 ¡No! 490 00:31:12,788 --> 00:31:13,872 Tarjetas sanitarias. 491 00:31:13,956 --> 00:31:16,166 ¡Esos solo eran críos! ¡Parad! 492 00:31:16,375 --> 00:31:18,043 Joder. Tenemos saboteadores. 493 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Sí, os vais a largar. Daos la vuelta. 494 00:31:24,341 --> 00:31:27,678 Giraos. Vamos. Caminad. 495 00:31:28,596 --> 00:31:31,640 Genial. Bien hecho. 496 00:31:32,975 --> 00:31:36,353 Pobres, escaneados para nada. ¡Hay que salvar al resto! 497 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Eso hacemos. Por cierto, 498 00:31:38,355 --> 00:31:41,775 qué buen equipo hacemos, encajamos genial. 499 00:31:41,859 --> 00:31:44,903 Así que, en breve, cuando Nathan se muera, 500 00:31:44,987 --> 00:31:47,197 estoy abierto a intentarlo de nuevo. 501 00:31:47,281 --> 00:31:49,158 -Por Dios, Matteo. -Ya. 502 00:31:49,325 --> 00:31:50,451 No es buen momento. 503 00:31:50,618 --> 00:31:53,912 -¿Cuándo lo sería? -¡Policía! Parad ahora mismo. 504 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Suelta el arma o te pego un tiro. 505 00:31:57,041 --> 00:31:58,959 -Suéltala tú. -Suéltala tú. 506 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 ¡Parad los dos! Estáis en el mismo bando. 507 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 Puta policía. No están de mi lado. 508 00:32:03,922 --> 00:32:06,258 Suelta el arma o acabo con los dos. 509 00:32:06,342 --> 00:32:08,719 Está dispuesta a morir, y yo también. 510 00:32:08,802 --> 00:32:11,347 No, Matteo. Lo conozco. 511 00:32:11,430 --> 00:32:15,601 ¡Es Sato, es legal! E, inspector, Matteo es un amigo. 512 00:32:15,684 --> 00:32:17,186 Quizá novio. Ahí andamos. 513 00:32:17,269 --> 00:32:18,771 No, eso no. 514 00:32:20,731 --> 00:32:23,817 Chicos, olvidad la puta testosterona, ¿vale? 515 00:32:24,443 --> 00:32:26,153 Bajad las armas. 516 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Vale. 517 00:32:29,615 --> 00:32:30,741 Vale. 518 00:32:34,411 --> 00:32:35,245 Vale. 519 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 -¿Qué has hecho? -Lo siento, Nora. 520 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 Por favor. 521 00:32:54,973 --> 00:32:58,686 Escribir a Nathan. Poli malo, no vengas. Enviar. 522 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Dame el móvil también. 523 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Oh, no. 524 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 ¡Nuevo destino! 525 00:33:16,495 --> 00:33:19,331 Descarga. 526 00:33:21,166 --> 00:33:23,210 Aguanta, Matteo. Estoy aquí. 527 00:33:27,589 --> 00:33:28,757 Oye, Nora. 528 00:33:30,968 --> 00:33:32,886 -Descarga. -¡Lo sé! Lo intento. 529 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Tarda en calentarse. ¿Cómo has podido? 530 00:33:36,515 --> 00:33:37,933 Entiendo que estés molesta. 531 00:33:38,016 --> 00:33:41,645 ¿Molesta? ¡Que te den! Pensaba que eras de los buenos. 532 00:33:41,854 --> 00:33:45,190 Sí. Lo siento. Recibí tu vídeo. 533 00:33:45,274 --> 00:33:47,568 Seguro que los Choak lo pagarán bien. 534 00:33:47,651 --> 00:33:51,280 Sobre todo después de contarles cómo he atado todos los cabos. 535 00:33:51,822 --> 00:33:53,907 Supongo que tu novio tenía razón. 536 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 Amigo. 537 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Más que amigos. 538 00:33:57,953 --> 00:33:59,913 Más rápido. Por favor, hay prisa. 539 00:33:59,997 --> 00:34:01,957 Lo siento. Hay límite de velocidad. 540 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 ¡Sí! 541 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 Está listo. Puedo escanearlo. 542 00:34:24,480 --> 00:34:27,316 Sí, y luego puedo escanearte a ti, 543 00:34:28,233 --> 00:34:30,444 pero no iréis a ningún lado. 544 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 Voy a tirar todos estos discos al río. 545 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 Vale. Bueno... 546 00:34:37,576 --> 00:34:40,120 No me culpes por hacer todo lo que pueda. 547 00:34:40,788 --> 00:34:42,122 Supongo que no... 548 00:34:48,045 --> 00:34:49,338 Cómo ha molado. 549 00:34:52,299 --> 00:34:55,302 Aguanta, colega. ¿Vale? Solo un poco más. 550 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 ¿Colega? ¿En serio? 551 00:34:59,681 --> 00:35:01,016 ¿Después de todo? 552 00:35:03,602 --> 00:35:04,686 Espera. 553 00:35:08,941 --> 00:35:12,528 ¡Mierda! ¡Maldita sea! ¡No! 554 00:35:27,793 --> 00:35:30,420 -No volveremos a separarnos. -Me parece bien. 555 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 ¿Es el coche de Sato? ¿Y Matteo? 556 00:35:32,798 --> 00:35:35,342 -Ese idiota casi se amputa el dedo. -¡Eh! 557 00:35:36,885 --> 00:35:39,888 Es una larga historia, pero hay que irse. ¿Me ayudas? 558 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 559 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 Supervisor creativo Carlos Berot