1
00:00:06,382 --> 00:00:08,467
-¿Lista?
-Es mi segundo día.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,554
Todavía no sé bien
qué hacemos aquí, pero...
3
00:00:14,473 --> 00:00:15,558
ANTERIORMENTE...
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
Los residentes viven de lujo.
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,186
Ingrid se descargó por mí.
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,896
También estoy con alguien.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
No pasa nada, hermano.
8
00:00:23,149 --> 00:00:24,859
-Ha sido muy raro.
-Lo sé.
9
00:00:25,109 --> 00:00:28,070
¡Hoy es día familiar
y llegan los protocríos!
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
-¿Cuál es el problema?
-Qué tonto eres.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,326
Te volverás humano antes que esa mujer.
12
00:00:34,410 --> 00:00:36,412
Aleesha, te han vuelto a ascender.
13
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
¿Estás preparada?
14
00:00:38,998 --> 00:00:41,041
-¡Ya verás!
-¡Sí!
15
00:00:41,584 --> 00:00:44,211
Los luditas nos odian
y son capaces de todo.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,755
-¿Qué has atacado?
-Freeyond.
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,299
¿Freeyond? Si son los buenos.
18
00:00:48,841 --> 00:00:49,967
Descarga gratuita.
19
00:00:50,259 --> 00:00:51,552
Freeyond es buena idea.
20
00:00:51,635 --> 00:00:54,513
Dar a los pobres un ápice
de lo que tenemos aquí.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,475
Nathan Brown no es una amenaza.
22
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
No tiene recuerdos
que me conecten con nada.
23
00:01:00,186 --> 00:01:02,813
Dios mío. Fue Choak. Hizo que me mataran.
24
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Sabían que querías descargas gratuitas.
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
Te quitaron el código,
la base de Freeyond.
26
00:01:08,194 --> 00:01:10,446
Hay que tumbarlo todo de golpe.
27
00:01:10,529 --> 00:01:11,447
Necesitamos gente.
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,741
Estará bien volver a ver a tu novio.
29
00:01:13,866 --> 00:01:14,700
Ex.
30
00:01:14,784 --> 00:01:18,412
-No me digas.
-Cállate.
31
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
Se desbloquea con mi retina.
32
00:01:21,457 --> 00:01:22,625
Tenemos una salida.
33
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
He estado regenerando tu cuerpo.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,712
Ingrid, estás muerta.
35
00:01:26,796 --> 00:01:27,880
¡Sorpresa!
36
00:01:28,839 --> 00:01:31,884
Le has mentido durante meses
y casi se vuelve loco.
37
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
Adiós.
38
00:01:34,595 --> 00:01:36,138
Necesita subirse ahora mismo.
39
00:01:36,222 --> 00:01:39,225
Hay millones de vidas reales en peligro.
40
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Tengo tiempo para usar las retinas
41
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
y entrar en Freeyond.
42
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
¿Recuerdas lo que pasó?
43
00:01:46,232 --> 00:01:48,359
La primera subida de la historia.
44
00:01:51,278 --> 00:01:52,321
Tengo que hacerlo.
45
00:01:52,404 --> 00:01:54,490
{\an8}Tres, dos, uno.
46
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
¿Qué haces en Nueva York? Estás muerto.
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,538
No está en el sistema.
48
00:02:00,621 --> 00:02:03,833
Restaura a Nathan
y no se lo digas a nadie.
49
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
-He estado soñando con esto.
-¿Qué pasa en tu sueño?
50
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Espera. Me falta por aquí.
51
00:02:35,865 --> 00:02:37,616
Ganas puntos por ser minucioso.
52
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
¿Estás bien?
53
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Estoy genial.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,086
Nunca... Nunca he...
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,216
¡La hostia!
56
00:03:23,287 --> 00:03:24,538
Cepillo de dientes.
57
00:03:26,665 --> 00:03:27,499
Cierto.
58
00:03:28,626 --> 00:03:30,878
Toma. Un móvil nuevo.
59
00:03:32,004 --> 00:03:33,839
¿Y bien? ¿Estás bien?
60
00:03:34,256 --> 00:03:37,384
Sí. Solo estoy disfrutando
del viejo cuerpo otra vez.
61
00:03:37,760 --> 00:03:41,388
Qué bien. ¿No había
bastantes espejos en Lakeview, guaperas?
62
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
Iba a llamarte "muerto", pero estás vivo,
63
00:03:46,226 --> 00:03:48,812
así que... ¿Qué tal "zombi"?
64
00:03:48,896 --> 00:03:50,648
Zombi guaperas. Esa es buena.
65
00:03:51,523 --> 00:03:55,569
Necesito cerebros. Cerebros...
Las novias de otros y cerebros.
66
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
-Vale.
-Sí.
67
00:03:58,447 --> 00:04:01,909
No tardarás mucho.
Solo necesitamos tus retinas unos días.
68
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
Y podrás volver por donde viniste.
69
00:04:04,662 --> 00:04:08,123
Estás legalmente muerto,
así que no puedes trabajar.
70
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
De hecho, ¿cómo te mantendrías?
71
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
Podrías aprovecharte de Nora.
72
00:04:13,087 --> 00:04:16,215
Como hiciste con Ingrid.
Es lo que te mola, ¿no?
73
00:04:16,507 --> 00:04:17,424
Vale.
74
00:04:17,549 --> 00:04:20,177
Supongo que si la tía más sexi de mi vida
75
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
me rechazara por un muerto,
76
00:04:21,971 --> 00:04:23,597
a mí también me fastidiaría.
77
00:04:23,973 --> 00:04:25,057
Gracias por el móvil.
78
00:04:27,267 --> 00:04:28,143
Sí.
79
00:04:40,447 --> 00:04:43,158
Me preguntaba
si Nathan querría observar aves.
80
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
¿Sabes dónde está?
81
00:04:46,286 --> 00:04:47,538
¿Qué haces tú aquí?
82
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Solo en la suite de Nathan. Con su ropa.
83
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
Estoy embarazado. Es lo último.
84
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Vi los anuncios.
85
00:04:59,174 --> 00:05:03,262
Sí. Vamos a tener un pequeñín.
86
00:05:04,555 --> 00:05:05,639
¿Puedo?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,644
Notable.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
Gracias.
89
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Bueno...
90
00:05:22,239 --> 00:05:24,616
Ha venido Choak preguntando por ti.
91
00:05:24,700 --> 00:05:27,494
Mierda. Los luditas
van a colarnos en su torre.
92
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
Entraremos en Freeyond para apagarlo.
93
00:05:29,788 --> 00:05:30,914
¿Le has dicho algo?
94
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
Claro que no. No. ¿Me tomas por idiota?
95
00:05:34,084 --> 00:05:36,670
No, le he dicho que estoy embarazado.
96
00:05:36,754 --> 00:05:38,714
¿Querrías ser padre conmigo?
97
00:05:38,797 --> 00:05:40,841
Luke, vamos a dejarlo aquí.
98
00:05:41,675 --> 00:05:42,843
Sí.
99
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Hola...
100
00:05:44,136 --> 00:05:45,637
¿Qué quieres pedirme?
101
00:05:46,138 --> 00:05:49,433
No es justo.
No llamo solo cuando quiero algo.
102
00:05:49,641 --> 00:05:54,438
Mira, sé que las cosas últimamente
han estado raras entre nosotras,
103
00:05:54,521 --> 00:05:58,400
pero ¿puedes cogerte
el día libre y ayudarme?
104
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
Ahí está.
105
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
Ahora mismo no puedo.
106
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
Tengo que currar
para pagar el alquiler nuevo.
107
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
¿Ivan está contigo?
108
00:06:07,618 --> 00:06:10,245
-Pues...
-Llevo buscándolo toda la mañana.
109
00:06:10,329 --> 00:06:12,164
No sé decirte.
110
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
-¿Cómo es volver a tener cuerpo?
-Es raro.
111
00:06:15,667 --> 00:06:19,463
Todavía tengo los dedos arrugados
de estar tanto en la bañera
112
00:06:19,546 --> 00:06:22,091
y los olores son demasiado intensos.
113
00:06:22,174 --> 00:06:26,011
No sé de qué otra forma decir esto,
pero me tiro más pedos.
114
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
¿Nora lo sabe?
115
00:06:27,763 --> 00:06:28,972
¿Por qué decírselo?
116
00:06:29,056 --> 00:06:30,265
Yo te lo diría.
117
00:06:30,474 --> 00:06:31,975
Sí, lo sé.
118
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
¿Os habéis liado? ¿Fue como te imaginabas?
119
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
Me da que es un poco estrella de mar.
120
00:06:37,689 --> 00:06:39,817
Ya mejorará. Quizá. ¿Quién sabe?
121
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
Tuvimos una conexión increíble.
122
00:06:43,987 --> 00:06:46,824
Sí, yo tuve una así,
pero luego él se subió.
123
00:06:46,907 --> 00:06:49,827
Haz un nuevo amigo, ¿vale?
No sé cuándo volveré.
124
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
Vale. No importa.
125
00:06:54,289 --> 00:06:56,583
Supongo que te veré en unos días.
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
O semanas. O meses.
127
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Leesh.
128
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
No. Lucy me llama así.
129
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Vaya. Parece que nos ha ido igual de bien.
130
00:07:15,561 --> 00:07:18,230
¿Qué ha sido eso? ¿Estás bien?
131
00:07:18,313 --> 00:07:21,942
Sí. Es que... tengo hambre.
132
00:07:22,484 --> 00:07:25,696
Pues saquemos tu nuevo estómago de paseo.
133
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
Sí. Genial.
134
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
Qué día tan bonito.
135
00:07:33,412 --> 00:07:34,663
Tú sí que eres bonito.
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,874
Estás coladita por mí.
137
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Qué bien.
138
00:07:40,752 --> 00:07:41,712
Uno, por favor.
139
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
Con mogollón de cebolla.
140
00:07:43,881 --> 00:07:45,716
Vale. Más te vale comértela.
141
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
{\an8}No. Es solo para que apestes.
142
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
¿Te gusta?
143
00:08:15,162 --> 00:08:16,205
Está muy rico.
144
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Ojalá tuviéramos un mes entero.
145
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
He vuelto a este cuerpo y me divierto.
146
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
¿Un mes? ¿Qué, y luego te cansas de mí?
147
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
Ni en broma.
148
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Podría ser más.
149
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Y también menos.
150
00:08:34,139 --> 00:08:35,682
Un mes sería divino.
151
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
La cita más larga de mi vida.
152
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
Pero si es Nathan Brown.
153
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
Y no está en una pantalla.
154
00:08:48,028 --> 00:08:49,821
Tengo algunas preguntas.
155
00:08:51,448 --> 00:08:54,409
-¿Puede salir de ahí?
-Sí, pero no vale la pena.
156
00:08:54,493 --> 00:08:56,536
Hablemos por la ventanilla.
157
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
-¿Se ha quedado atascado?
-Para nada.
158
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Parad, por favor.
159
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
Así que solo fingías estar en Lakeview.
160
00:09:05,963 --> 00:09:08,799
La cuestión es
que el escáner que te descargó
161
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
confirmó tu muerte.
162
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
Dirá su asesinato.
163
00:09:11,843 --> 00:09:13,929
¿Por qué no resuelve eso en vez...?
164
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
¿El del ascensor?
Sé que fue en defensa propia.
165
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
Era un sicario.
166
00:09:18,517 --> 00:09:20,560
Pero, ¿quién lo contrató?
167
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
¿Veis? Estoy uniendo todas las piezas.
168
00:09:24,064 --> 00:09:26,775
Si descubrís algo, este es mi contacto.
169
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
¿Quiere una pista?
Relacione al sicario con David Choak.
170
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
¿El nuevo de los Yankees?
171
00:09:33,031 --> 00:09:34,324
El millonario muerto.
172
00:09:35,909 --> 00:09:37,119
Eso cuadra más.
173
00:09:37,452 --> 00:09:38,328
Sí.
174
00:09:44,876 --> 00:09:47,546
No los he usado. Quiero devolverlos.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,924
¿Eso es el conjunto
de sujetador y tanga de seda
176
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
o el culote reforzado?
177
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
¿No los distingues?
178
00:09:56,263 --> 00:09:58,140
Programado por nerds.
179
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Traje personalizado
de pescadora sexi con el culo al aire.
180
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
No sé cómo te protege esto del agua.
181
00:10:10,777 --> 00:10:13,989
No sabes lo que cuesta
mantener viva una relación.
182
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Aunque no sirvió para nada.
183
00:10:17,451 --> 00:10:19,077
Me dejó atada a una silla.
184
00:10:22,998 --> 00:10:24,499
Pues me sirven.
185
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
Me vendrán bien. Sí.
186
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
NATHAN BROWN
ÚLTIMA COPIA DE SEGURIDAD
187
00:10:38,263 --> 00:10:39,890
RESTAURACIÓN FINALIZADA
ACTIVAR
188
00:11:23,266 --> 00:11:28,355
Vale. Lo primero,
¿por qué no me habláis un poco de vosotros
189
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
y de por qué tenéis la arrogancia
190
00:11:30,816 --> 00:11:33,402
de pensar que podéis sustituir a Nathan?
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
Vale. Empezaré yo.
192
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Yo... Hola, lo primero.
193
00:11:38,782 --> 00:11:43,453
Hola, soy el camarero IA
y soy parte de una inteligencia artificial
194
00:11:43,537 --> 00:11:46,289
diseñada para decir
lo que quieres escuchar.
195
00:11:46,373 --> 00:11:50,293
Y lo que percibo es
que no somos Nathan Brown.
196
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
Nathan Brown es perfecto.
197
00:11:51,837 --> 00:11:54,631
¿Cómo lo reemplazaríamos?
198
00:11:54,714 --> 00:11:57,134
No podemos, porque Nathan es perfecto.
199
00:11:57,384 --> 00:11:58,969
Muy buena respuesta.
200
00:11:59,511 --> 00:12:00,470
Sé de baloncesto.
201
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
¿Sí? El mejor jugador
de la historia. Para todos.
202
00:12:03,974 --> 00:12:05,308
Michael Jordan.
203
00:12:05,392 --> 00:12:06,643
Bill Russell.
204
00:12:06,726 --> 00:12:08,562
Nathan, si lo intentara.
205
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Vas a ganar de calle, ¿no?
206
00:12:11,273 --> 00:12:15,360
Vale. ¿Imitaciones? ¿Quién sabe imitar?
207
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
¿A quién imitamos?
208
00:12:17,571 --> 00:12:19,448
¿Sabes qué? Sorpréndeme.
209
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
-No. A Nathan.
-Lo sabía.
210
00:12:22,284 --> 00:12:27,122
Para ser sincero,
realmente no pasé mucho tiempo con él.
211
00:12:27,205 --> 00:12:32,043
Realmente no sé cómo era.
No será un problema, ¿verdad?
212
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
Claro que no.
213
00:12:34,463 --> 00:12:35,839
Acceso anulado.
214
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
Y solo quedaron dos.
215
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
A la mierda. Acceso anulado.
216
00:12:50,020 --> 00:12:53,523
Fui un tonto al pensar
que podría reemplazarte, ¿eh?
217
00:12:56,318 --> 00:12:58,195
TORRE CHOAK
218
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
Rafi Zukor. Aprobado.
219
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Anna Ruiz. Aprobado.
220
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
¿En serio?
221
00:13:28,725 --> 00:13:32,103
¿Qué? Solo he sido educado.
222
00:13:37,275 --> 00:13:40,987
Hey. No recuerdo haberos visto antes.
223
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
Ella... Bueno, en realidad...
224
00:13:44,824 --> 00:13:47,077
Ella... Yo... Ella...
225
00:13:47,160 --> 00:13:50,121
Yo... Somos... En realidad, somos de...
226
00:13:50,205 --> 00:13:51,831
La historia de mi vida.
227
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Sí. La mediana de tres hermanas.
228
00:13:55,752 --> 00:14:00,423
La mayor, un prodigio del violonchelo.
La menor, enferma todo el tiempo.
229
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
No supimos qué era, pero era malo.
230
00:14:02,551 --> 00:14:06,304
Y yo solo hacía mis deberes,
mis tareas, ¿y qué?
231
00:14:06,555 --> 00:14:08,098
Y me ignoraban.
232
00:14:08,181 --> 00:14:11,560
¿Y por qué?
¿Porque no tocaba en el Lincoln Center
233
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
ni estaba en el hospital?
234
00:14:14,813 --> 00:14:17,774
A lo mejor es cosa mía.
Que soy así. Soy...
235
00:14:18,358 --> 00:14:23,154
Llevo aquí tres meses
y todavía me ignoran.
236
00:14:27,033 --> 00:14:28,285
Lo siento mucho.
237
00:14:29,411 --> 00:14:30,245
Me voy.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,874
No sabía nada de eso.
239
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
Qué mal gestionas la presión.
240
00:14:41,214 --> 00:14:43,466
-¿Qué? Si se me da genial.
-Venga ya.
241
00:14:53,059 --> 00:14:55,854
FREEYOND
ATENCIÓN AL CLIENTE
242
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
Lo siento, Sr. Brown.
243
00:15:10,201 --> 00:15:11,870
RECEPCIÓN
244
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
¡Señor Brown!
245
00:15:13,330 --> 00:15:16,166
Sí. Hola. ¿A qué hora es
el día familiar mañana?
246
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
{\an8}El día familiar comienza
en menos dos semanas.
247
00:15:20,545 --> 00:15:21,713
{\an8}Perdona. ¿Qué?
248
00:15:21,796 --> 00:15:25,717
{\an8}La hora exacta del día familiar es
hace dos semanas y 40 minutos.
249
00:15:27,427 --> 00:15:29,179
{\an8}Vale. ¿Ángel?
250
00:15:30,972 --> 00:15:34,517
Hola. Vaya, estás genial,
si se me permite decirlo.
251
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Gracias. ¿Cómo te llamabas?
252
00:15:38,396 --> 00:15:39,314
Tinsley.
253
00:15:41,358 --> 00:15:43,526
La camarera de la cena de anoche.
254
00:15:43,610 --> 00:15:46,321
Vale. Genial.
Gracias por hacerte un avatar.
255
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Sí. De nada. ¿Te gusta?
256
00:15:50,408 --> 00:15:53,161
Sí. Está bien. Al conserje le pasa algo.
257
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Cree que el día familiar ya pasó,
258
00:15:55,288 --> 00:15:58,958
quizá quieras arreglarlo
antes de que lleguen los visitantes.
259
00:15:59,042 --> 00:16:02,796
Bien. Sí. Bien hecho, Nathan.
260
00:16:03,213 --> 00:16:04,839
Sí. Vale.
261
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Llámame cuando quieras.
262
00:16:08,093 --> 00:16:10,970
Ay, Dios mío. ¿Te gusta?
263
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Vale.
264
00:16:26,945 --> 00:16:27,779
Activar.
265
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Acceso retinal autorizado
266
00:16:31,741 --> 00:16:33,952
PROGRAMADOR NATHAN BROWN
267
00:16:44,087 --> 00:16:45,422
La primera persona.
268
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
¡La primera persona!
269
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
¿Qué haces?
270
00:17:09,446 --> 00:17:13,658
Nada. Nada. Solo pasaba el cortafuegos.
271
00:17:14,325 --> 00:17:15,785
Abre el directorio raíz.
272
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
Abre edición de código.
273
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
-Mierda.
-¿Qué?
274
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Está capado.
275
00:17:28,548 --> 00:17:31,301
No hay remoto.
Solo se puede acceder desde...
276
00:17:35,263 --> 00:17:36,765
Elizabeth, Nueva Jersey.
277
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
Vale. Progresamos.
278
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Tus retinas funcionan
y tenemos la dirección.
279
00:17:46,024 --> 00:17:48,902
Y siempre he querido visitar Nueva Jersey.
280
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Srta. Kannerman, ¿la pillo bien?
281
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
He contestado, ¿no?
282
00:18:20,600 --> 00:18:22,977
Buenas noticias, el raspado es viable.
283
00:18:23,436 --> 00:18:24,729
Lo siento, ¿quién es?
284
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
Soy de NeckGen.
285
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
Nos trajo un cabello.
286
00:18:28,107 --> 00:18:30,944
Hemos obtenido suficiente ADN
para un clon nuevo.
287
00:18:31,110 --> 00:18:33,446
Y el programa acelerado funciona.
288
00:18:33,530 --> 00:18:36,115
Ya. Estoy reconsiderando la inversión.
289
00:18:36,199 --> 00:18:39,869
¿Por qué debe ser una prioridad
si yo soy su segunda opción?
290
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
Eso lo he vivido.
291
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
-Te saboteas.
-Me saboteo.
292
00:18:44,040 --> 00:18:47,544
He basado mi identidad
en perseguir a ese hombre.
293
00:18:47,710 --> 00:18:50,129
Ya ni me reconozco.
294
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Esto se acaba ahora mismo. ¿Vale?
295
00:18:52,841 --> 00:18:56,386
Sí. Me convertiré
en alguien a quien pueda amar
296
00:18:56,469 --> 00:18:59,514
y así atraeré el amor.
El amor que merezco.
297
00:18:59,806 --> 00:19:00,682
¡Eso es!
298
00:19:00,765 --> 00:19:01,641
LLAMADA ENTRANTE
299
00:19:01,766 --> 00:19:03,184
Mierda. Espera, porfa.
300
00:19:03,685 --> 00:19:05,770
Hola, cariño, ¿dónde estás?
301
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
¿Que dónde estoy?
302
00:19:08,022 --> 00:19:11,025
Sí. Te he buscado por todas partes.
303
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
¿Estás en Lakeview?
304
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Sí. ¿Dónde si no?
305
00:19:16,114 --> 00:19:18,575
Vuelve pronto, ¿vale? Te echo de menos.
306
00:19:24,664 --> 00:19:26,875
CARIÑITOS
TRAJES DE ABRAZOS
307
00:19:27,250 --> 00:19:30,086
¿Puedes esperar un poco más, por favor?
308
00:19:30,169 --> 00:19:32,297
No me preocupa...
309
00:19:47,228 --> 00:19:48,062
ASEOS
310
00:19:48,146 --> 00:19:49,689
¡Espera! ¿Vamos a entrar ahí?
311
00:19:49,772 --> 00:19:50,857
¿Qué problema hay?
312
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Ninguno.
313
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
-Madre mía.
-Lo sé. Busco el ambientador.
314
00:20:07,957 --> 00:20:09,125
No. Mira.
315
00:20:12,921 --> 00:20:16,007
Grabado en Freeyond,
Oliver Kannerman y David Choak.
316
00:20:16,090 --> 00:20:17,842
Y Rory Shickleman y Penny Chao.
317
00:20:17,926 --> 00:20:20,970
Él dirige Panera Aeon
y ella lleva Cove para Apple.
318
00:20:22,221 --> 00:20:23,640
Espera, ¿no es tu jefe?
319
00:20:24,557 --> 00:20:27,143
Kamyar Whitbridge. Mierda.
320
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
Ese será su jefe, Miro Mansour.
¿Por qué Whitbridge es tan pequeño?
321
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Crearía el holograma sin asistente.
322
00:20:33,691 --> 00:20:36,194
Ahí hay al menos cuatro multimillonarios
323
00:20:36,277 --> 00:20:39,280
que se supone que son rivales.
¿Qué has hecho?
324
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
Pensaba que Litoral era un aroma.
¡Es un ambiente!
325
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Ay, Dios.
326
00:20:49,874 --> 00:20:52,877
-¿Es broma?
-Llevo fatal la presión. Relájate.
327
00:20:53,086 --> 00:20:55,380
Tengo ganas de la reunión anual.
328
00:20:55,463 --> 00:20:57,090
Podremos jugar al golf.
329
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
Choak, ¿ocurre algo?
330
00:20:59,384 --> 00:21:02,553
Sé que hay un calendario,
pero deberíamos avanzar.
331
00:21:02,679 --> 00:21:06,724
Quiero camiones llenos de discos
camino de los servidores esta noche.
332
00:21:06,808 --> 00:21:09,978
¿En vez de mañana? Va a ser...
333
00:21:10,061 --> 00:21:14,691
Quien pueda abrir que abra.
Vamos a darle caña esta noche.
334
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
Que así sea.
335
00:21:17,986 --> 00:21:20,530
-Abrid Miami-Dade.
-Abrid L. A. centro.
336
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Vamos a empezar.
337
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
¡Sí!
338
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Qué emoción. ¿Listas?
339
00:21:32,458 --> 00:21:36,504
Oye, te conozco. Eres el de la visita.
340
00:21:37,213 --> 00:21:38,047
Hola.
341
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
-La madre de Nathan.
-Llámame Viv.
342
00:21:44,053 --> 00:21:47,015
Gracias, Viv. Soy Mauricio.
343
00:21:47,640 --> 00:21:49,726
-Encantada de verte.
-Igualmente.
344
00:21:52,395 --> 00:21:54,564
¿Nueva York, estáis listos?
345
00:22:00,361 --> 00:22:02,280
Preparen la tarjeta sanitaria.
346
00:22:05,158 --> 00:22:05,992
MIRE AQUÍ
347
00:22:06,075 --> 00:22:07,785
Suerte. Sois los pioneros.
348
00:22:07,869 --> 00:22:09,537
Mirad todos al frente.
349
00:22:15,209 --> 00:22:18,504
Si me disculpáis,
tengo otros asuntos que atender.
350
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Nos vemos en la próxima.
351
00:22:21,090 --> 00:22:23,342
La próxima mejor por email.
352
00:22:33,519 --> 00:22:34,896
Oye. Cuidado.
353
00:22:35,229 --> 00:22:37,565
No os dejéis las escobas por ahí.
354
00:22:45,364 --> 00:22:47,825
Ahí hay al menos cuatro multimillonarios
355
00:22:47,909 --> 00:22:49,869
que se supone que son rivales.
356
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
Choak y las empresas de descargas
357
00:22:52,497 --> 00:22:54,707
controlan Freeyond. ¡Es la prueba!
358
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
O una falsificación.
359
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
Como la de Vin Diesel en el zoo.
360
00:22:58,795 --> 00:23:00,671
Nadie publicará vídeos anónimos.
361
00:23:00,755 --> 00:23:03,716
Vin Diesel contra tres manatíes.
¿Era falso?
362
00:23:03,800 --> 00:23:06,761
Démosle algo que perseguir
al inspector Sato.
363
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
Bien. Envía a Sato el último vídeo.
364
00:23:10,389 --> 00:23:13,851
Y sabemos dónde guardan
el código fuente de Freeyond.
365
00:23:13,935 --> 00:23:15,603
-Con mis ojos...
-Y mi mente.
366
00:23:16,270 --> 00:23:19,107
Con mis ojos y nuestras mentes,
367
00:23:19,190 --> 00:23:21,818
podemos entrar
y cargarnos esa maldita cosa.
368
00:23:21,901 --> 00:23:23,236
Genial. Eso es genial.
369
00:23:23,319 --> 00:23:25,613
Pero Ivan y Nathan pueden ir juntos.
370
00:23:25,696 --> 00:23:26,906
Nora, conmigo.
371
00:23:26,989 --> 00:23:29,951
Espera, ¿a qué viene eso?
No me separaré de Nathan.
372
00:23:30,034 --> 00:23:32,161
Nora, a ti la gente te escucha, ¿no?
373
00:23:32,245 --> 00:23:34,747
Deberías hablar con los que hacen cola.
374
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
Ivan solo tiene que vigilar la puerta.
375
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
Genial. Sirvo para algo.
376
00:23:39,168 --> 00:23:43,422
Oye, está bien. Ve.
No tengo prisa por volver a morir.
377
00:23:44,006 --> 00:23:48,636
Vale. Porque, después de anoche,
he estado pensando en...
378
00:23:58,271 --> 00:23:59,397
¡Toma ya!
379
00:24:03,234 --> 00:24:04,819
No paréis por mí.
380
00:24:08,489 --> 00:24:09,615
Hola, cariño.
381
00:24:10,825 --> 00:24:12,160
Soy Ingrid.
382
00:24:12,577 --> 00:24:15,663
Sí, lo sé. Por eso te he llamado "cariño".
383
00:24:17,957 --> 00:24:20,543
-¡Hola, preciosa!
-¿Qué...? Vale.
384
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
No. No puedes coger y...
385
00:24:22,920 --> 00:24:24,213
No me...
386
00:24:24,297 --> 00:24:29,010
No. Voy a vivir sola
y voy a trabajar en mí misma. ¿Vale?
387
00:24:29,093 --> 00:24:32,805
Y luego conseguiré amor. Todo el que hay.
388
00:24:32,889 --> 00:24:36,309
Así que chúpate esa, bobo.
389
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
Lo entiendo, ¿vale?
390
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Tus padres no quieren
venir al día familiar.
391
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
Es un asco.
392
00:24:44,734 --> 00:24:46,986
Pero ¿sabes qué? Que les den. ¿Vale?
393
00:24:47,069 --> 00:24:48,946
Eres mejor que ellos.
394
00:24:49,030 --> 00:24:53,451
Puedes estar conmigo, Nevaeh y mi madre.
Seremos nuestra propia familia.
395
00:24:56,162 --> 00:24:58,331
¿Esperas un momento, porfa?
396
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Vale.
397
00:25:04,545 --> 00:25:07,340
De acuerdo.
Hacedlo. Ponlo en mi tarjeta.
398
00:25:09,592 --> 00:25:11,969
¿Un poquito más? Lo siento. Gracias.
399
00:25:16,390 --> 00:25:18,226
-¿Qué ha sido eso?
-Nada, amor.
400
00:25:18,309 --> 00:25:21,938
Solo... Solo quería
que me echaras un poco de menos.
401
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
-Te he echado de menos.
-¿Sí?
402
00:25:25,233 --> 00:25:26,442
-Sí.
-Y yo a ti.
403
00:25:26,525 --> 00:25:27,652
Ven aquí.
404
00:25:28,778 --> 00:25:30,655
-¡Día familiar, cariño!
-Sí.
405
00:25:30,738 --> 00:25:33,658
-Será genial.
-Será pronto.
406
00:25:34,158 --> 00:25:38,412
Será en el futuro. Qué mono eres.
407
00:25:53,427 --> 00:25:55,638
Solo necesito una terminal conectada.
408
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Mira, lo entiendo.
409
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
Tú eres el compañero friki,
no Jason Bourne.
410
00:26:01,435 --> 00:26:03,187
Ahí es donde entro yo.
411
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
No tienen el peso adecuado.
412
00:26:17,785 --> 00:26:20,454
Me llamo Brown y soy el puto amo.
413
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
Putearé a esos marranos.
414
00:26:22,123 --> 00:26:23,040
Ivan.
415
00:26:23,666 --> 00:26:24,875
-Perdón, solo...
-Ivan.
416
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
-Eres...
-Ivan.
417
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
¿Cuántos putos pasillos hay aquí?
418
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
FREEYOND
GRANJA DE DATOS
419
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
INICIO DE ADMINISTRADOR
420
00:27:03,956 --> 00:27:05,499
Mierda. Me he cortado.
421
00:27:06,709 --> 00:27:08,044
No lo entiendo.
422
00:27:08,586 --> 00:27:11,630
Van a cargar millones de escaneos,
yotabytes de datos,
423
00:27:11,714 --> 00:27:13,049
y ¿solo hay un servidor?
424
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
Sí, genial. Nerd. ¿Y en cristiano?
425
00:27:16,469 --> 00:27:18,137
Tío, trabajas en Horizen.
426
00:27:18,220 --> 00:27:22,058
Es muy poco. No hay capacidad
para una posvida digital.
427
00:27:25,227 --> 00:27:26,103
APROBAR URGENTE
428
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Espera. ¿Qué es esto?
429
00:27:27,438 --> 00:27:30,358
ESPERAR A LANZAMIENTO
CLIENTE: INDUSTRIAS CHOAK
430
00:27:31,150 --> 00:27:34,153
Espero que estar con Nathan
sea como imaginabas.
431
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
-Sí. Gracias.
-Bien. Genial.
432
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
Obviamente,
la primera noche sería romántica.
433
00:27:41,160 --> 00:27:42,036
-Lo fue.
-Ya.
434
00:27:42,119 --> 00:27:43,371
¿Y las siguientes?
435
00:27:43,454 --> 00:27:44,497
-Matteo.
-Perdona.
436
00:27:44,580 --> 00:27:48,209
Lo siento. Os deseo lo mejor. ¿Vale?
437
00:27:48,918 --> 00:27:52,922
Al menos durante lo poco que falta
antes de que Nathan haga...
438
00:27:53,005 --> 00:27:56,258
No como yo,
con mis cuatro abuelos casi centenarios.
439
00:27:56,342 --> 00:27:59,220
-¿Quieres callarte?
-Vale... ¿Tenéis problemas?
440
00:28:11,816 --> 00:28:12,817
Ay, Dios.
441
00:28:25,246 --> 00:28:29,917
Gracias por la oportunidad de abordar
la tragedia que ha ocurrido
442
00:28:30,000 --> 00:28:33,546
que han sufrido
tantos millones de estadounidenses.
443
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
Los luditas son conocidos
por su brutalidad.
444
00:28:37,258 --> 00:28:39,093
Pero ¿destruir Freeyond?
445
00:28:39,176 --> 00:28:43,514
¿Cientos de servidores con más
de diez millones de almas? Dios santo.
446
00:28:43,597 --> 00:28:45,933
Mira. Con el sello del Pulizter Tostón.
447
00:28:46,016 --> 00:28:47,393
Te preguntas por qué.
448
00:28:47,476 --> 00:28:49,311
No lo pillo. Eso no ha pasado.
449
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
¿Sabían que veníamos?
450
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
No. Dios mío.
451
00:28:55,317 --> 00:28:56,610
No les importa.
452
00:28:57,278 --> 00:28:58,904
Por eso solo hay uno.
453
00:28:58,988 --> 00:29:02,741
No necesitan que funcione,
sino perder diez millones de votos.
454
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Sé que son los malos y eso,
455
00:29:07,621 --> 00:29:10,416
pero esto es la hostia de desalmado.
456
00:29:12,585 --> 00:29:13,461
Ya.
457
00:29:14,378 --> 00:29:17,173
Una descarga gratuita
sería genial, seguro.
458
00:29:17,256 --> 00:29:18,924
Pero esto no pinta bien.
459
00:29:19,008 --> 00:29:21,927
¿Sabéis qué más pierdes
cuando te descargas?
460
00:29:22,011 --> 00:29:22,928
El voto.
461
00:29:23,012 --> 00:29:26,098
¿Y qué? Lo cambio por vivir en el cielo.
462
00:29:27,349 --> 00:29:28,476
¿Qué hacemos?
463
00:29:32,313 --> 00:29:33,981
-Romperlo y correr.
-¡No!
464
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
Eso quieren ellos, ¿no?
465
00:29:38,903 --> 00:29:39,945
Lo dejamos.
466
00:29:40,029 --> 00:29:44,867
Eso. No lo rompemos. Así aprenderán.
467
00:29:45,034 --> 00:29:47,620
Pero enviamos su comunicado de prensa.
468
00:29:48,787 --> 00:29:49,747
Ahora mismo.
469
00:29:49,830 --> 00:29:51,165
LISTA DE MEDIOS
ENVIADO
470
00:29:58,422 --> 00:30:01,884
Gracias por permitirme
hablar de la tragedia...
471
00:30:01,967 --> 00:30:04,970
¿Has visto? Han destruido Freeyond.
472
00:30:05,054 --> 00:30:08,098
Ha ido de poco. Vámonos.
473
00:30:08,182 --> 00:30:11,227
Lo siento.
Una vez que firman, hay que cumplir.
474
00:30:12,686 --> 00:30:13,979
¿Qué?
475
00:30:15,147 --> 00:30:16,190
Vaya.
476
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
¡No!
477
00:30:18,609 --> 00:30:19,568
¡Corre!
478
00:30:20,569 --> 00:30:21,654
¡Corre!
479
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
Perdimos la granja.
480
00:30:25,533 --> 00:30:28,702
Y Oscar Mayer Intel
compró todo el condado,
481
00:30:28,786 --> 00:30:31,038
pero podría cultivar en Freeyond.
482
00:30:31,121 --> 00:30:32,164
¿Los siguientes?
483
00:30:33,999 --> 00:30:37,002
Buen intento. Te enseñaré cómo se hace.
484
00:30:39,171 --> 00:30:41,590
¡Amigos! ¡Camaradas!
485
00:30:41,674 --> 00:30:43,717
¡Cállate y ponte a la cola!
486
00:30:43,801 --> 00:30:45,928
Creo que no quieren ayuda.
487
00:30:50,516 --> 00:30:51,559
¿Qué?
488
00:30:56,313 --> 00:30:58,857
Debe de ser Nathan. ¡Vamos!
489
00:31:07,491 --> 00:31:08,659
¡No!
490
00:31:12,788 --> 00:31:13,872
Tarjetas sanitarias.
491
00:31:13,956 --> 00:31:16,166
¡Esos solo eran críos! ¡Parad!
492
00:31:16,375 --> 00:31:18,043
Joder. Tenemos saboteadores.
493
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Sí, os vais a largar. Daos la vuelta.
494
00:31:24,341 --> 00:31:27,678
Giraos. Vamos. Caminad.
495
00:31:28,596 --> 00:31:31,640
Genial. Bien hecho.
496
00:31:32,975 --> 00:31:36,353
Pobres, escaneados para nada.
¡Hay que salvar al resto!
497
00:31:36,437 --> 00:31:38,272
Eso hacemos. Por cierto,
498
00:31:38,355 --> 00:31:41,775
qué buen equipo hacemos, encajamos genial.
499
00:31:41,859 --> 00:31:44,903
Así que, en breve, cuando Nathan se muera,
500
00:31:44,987 --> 00:31:47,197
estoy abierto a intentarlo de nuevo.
501
00:31:47,281 --> 00:31:49,158
-Por Dios, Matteo.
-Ya.
502
00:31:49,325 --> 00:31:50,451
No es buen momento.
503
00:31:50,618 --> 00:31:53,912
-¿Cuándo lo sería?
-¡Policía! Parad ahora mismo.
504
00:31:54,830 --> 00:31:56,957
Suelta el arma o te pego un tiro.
505
00:31:57,041 --> 00:31:58,959
-Suéltala tú.
-Suéltala tú.
506
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
¡Parad los dos! Estáis en el mismo bando.
507
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
Puta policía. No están de mi lado.
508
00:32:03,922 --> 00:32:06,258
Suelta el arma o acabo con los dos.
509
00:32:06,342 --> 00:32:08,719
Está dispuesta a morir, y yo también.
510
00:32:08,802 --> 00:32:11,347
No, Matteo. Lo conozco.
511
00:32:11,430 --> 00:32:15,601
¡Es Sato, es legal!
E, inspector, Matteo es un amigo.
512
00:32:15,684 --> 00:32:17,186
Quizá novio. Ahí andamos.
513
00:32:17,269 --> 00:32:18,771
No, eso no.
514
00:32:20,731 --> 00:32:23,817
Chicos, olvidad
la puta testosterona, ¿vale?
515
00:32:24,443 --> 00:32:26,153
Bajad las armas.
516
00:32:26,570 --> 00:32:27,655
Vale.
517
00:32:29,615 --> 00:32:30,741
Vale.
518
00:32:34,411 --> 00:32:35,245
Vale.
519
00:32:42,586 --> 00:32:44,672
-¿Qué has hecho?
-Lo siento, Nora.
520
00:32:52,846 --> 00:32:54,056
Por favor.
521
00:32:54,973 --> 00:32:58,686
Escribir a Nathan.
Poli malo, no vengas. Enviar.
522
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
Dame el móvil también.
523
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Oh, no.
524
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
¡Nuevo destino!
525
00:33:16,495 --> 00:33:19,331
Descarga.
526
00:33:21,166 --> 00:33:23,210
Aguanta, Matteo. Estoy aquí.
527
00:33:27,589 --> 00:33:28,757
Oye, Nora.
528
00:33:30,968 --> 00:33:32,886
-Descarga.
-¡Lo sé! Lo intento.
529
00:33:32,970 --> 00:33:36,432
Tarda en calentarse. ¿Cómo has podido?
530
00:33:36,515 --> 00:33:37,933
Entiendo que estés molesta.
531
00:33:38,016 --> 00:33:41,645
¿Molesta? ¡Que te den!
Pensaba que eras de los buenos.
532
00:33:41,854 --> 00:33:45,190
Sí. Lo siento. Recibí tu vídeo.
533
00:33:45,274 --> 00:33:47,568
Seguro que los Choak lo pagarán bien.
534
00:33:47,651 --> 00:33:51,280
Sobre todo después de contarles
cómo he atado todos los cabos.
535
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
Supongo que tu novio tenía razón.
536
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Amigo.
537
00:33:55,325 --> 00:33:56,785
Más que amigos.
538
00:33:57,953 --> 00:33:59,913
Más rápido. Por favor, hay prisa.
539
00:33:59,997 --> 00:34:01,957
Lo siento. Hay límite de velocidad.
540
00:34:07,296 --> 00:34:08,297
¡Sí!
541
00:34:22,394 --> 00:34:24,396
Está listo. Puedo escanearlo.
542
00:34:24,480 --> 00:34:27,316
Sí, y luego puedo escanearte a ti,
543
00:34:28,233 --> 00:34:30,444
pero no iréis a ningún lado.
544
00:34:30,527 --> 00:34:32,946
Voy a tirar todos estos discos al río.
545
00:34:34,615 --> 00:34:36,116
Vale. Bueno...
546
00:34:37,576 --> 00:34:40,120
No me culpes por hacer todo lo que pueda.
547
00:34:40,788 --> 00:34:42,122
Supongo que no...
548
00:34:48,045 --> 00:34:49,338
Cómo ha molado.
549
00:34:52,299 --> 00:34:55,302
Aguanta, colega. ¿Vale? Solo un poco más.
550
00:34:56,386 --> 00:34:58,222
¿Colega? ¿En serio?
551
00:34:59,681 --> 00:35:01,016
¿Después de todo?
552
00:35:03,602 --> 00:35:04,686
Espera.
553
00:35:08,941 --> 00:35:12,528
¡Mierda! ¡Maldita sea! ¡No!
554
00:35:27,793 --> 00:35:30,420
-No volveremos a separarnos.
-Me parece bien.
555
00:35:30,504 --> 00:35:32,714
¿Es el coche de Sato? ¿Y Matteo?
556
00:35:32,798 --> 00:35:35,342
-Ese idiota casi se amputa el dedo.
-¡Eh!
557
00:35:36,885 --> 00:35:39,888
Es una larga historia,
pero hay que irse. ¿Me ayudas?
558
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Subtítulos: Irene Díaz Hernández
559
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
Supervisor creativo Carlos Berot