1 00:00:06,382 --> 00:00:08,467 -Připravena vyrazit? -Je to můj druhý den. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,554 Pořád si nejsem úplně jistá, co tady děláme. Ale... 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,558 VIDĚLI JSTE 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 Nahraní žijí život plný pohodlí. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,186 Ingrid se kvůli mně nahrála. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,896 Taky někoho mám. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 To je v pohodě, holka. 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,859 -To bylo divné. -Fakt divné. 9 00:00:25,109 --> 00:00:28,070 Je den rodiny a nová Proto-dítka jsou tady! 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 -Jak vám můžu pomoci? -Jste kretén. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,326 Už teď jsi lepší člověk než tamta barbína. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,412 Aleesho. Jsi znovu povýšena. 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 Jsi připravena? 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,041 -Jen počkej. -Jo! 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 Ludditi nenávidí náš druh a jsou schopni všeho. 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,755 -Na co jste útočili? -Freesvětí. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,299 Proč na ně máte spadeno? Oni jsou ti dobří. 18 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Věčnost zdarma. 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 Freesvětí je dobrý nápad. 20 00:00:51,635 --> 00:00:54,513 Dejte chudým lidem jen kousíček toho, co si tady užíváme. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,475 Nathan Brown není hrozba. 22 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Už nemá vzpomínky, které by mě s něčím spojovaly. 23 00:01:00,186 --> 00:01:02,813 Bože můj. Byl to Choak. To on mě nechal zabít. 24 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Věděli, že pracuješ na bezplatném nahrání. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 Choak ukradl tvůj kód a toto jsou útroby Freesvětí. 26 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 Musíme to shodit celé najednou. 27 00:01:10,529 --> 00:01:11,447 Potřebujeme spojence. 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,741 Asi by bylo fajn znovu vidět tvého přítele. 29 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Expřítele. 30 00:01:14,784 --> 00:01:18,412 -Ale ne! -Mlč! 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 Freesvětí se odemkne skenem mé sítnice. 32 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 Máme východisko. 33 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 Znovu jsem ti vypěstovala tělo. 34 00:01:25,294 --> 00:01:26,712 Ingrid, jsi mrtvá. 35 00:01:26,796 --> 00:01:27,880 Překvapení! 36 00:01:28,839 --> 00:01:31,884 Celé měsíce jsi mu lhala a stvořila jsi ho z pocitu viny. 37 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 Sbohem. 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 Nathan se hned musí stáhnout. 39 00:01:36,222 --> 00:01:39,225 Jinak budou miliony skutečných lidských životů v nebezpečí. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Noro, mám čas, abych použil svou sítnici 41 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 a dostal se do Freesvětí. 42 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 Pamatuješ, co se stalo minule? 43 00:01:46,232 --> 00:01:48,359 První stažení v historii lidstva. 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,321 Musím to udělat. 45 00:01:52,404 --> 00:01:54,490 {\an8}Tři, dva, jedna. 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,410 Co děláš v New Yorku? Jsi mrtvý. 47 00:01:58,786 --> 00:02:00,538 Systém nemůže najít pana Browna. 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,833 Obnov Nathana ze zálohy a nikomu to neříkej. 49 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 -O tomhle jsem snila. -Co se stane v tvém snu? 50 00:02:31,986 --> 00:02:34,905 Počkej. Myslím, že jsem kousek vynechal. 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Body za důkladnost. 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 Cítíš se dobře? 53 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Cítím se skvěle. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,086 Nikdy mi nebylo... 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,216 Do prdele! 56 00:03:15,571 --> 00:03:20,576 VĚČNOST 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 Zubní kartáček. 58 00:03:26,665 --> 00:03:27,499 Jasně. 59 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 Tady. Nový mobil. 60 00:03:32,004 --> 00:03:33,839 Tak co? Jsi v pohodě? 61 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 Jo. Jen si zase užívám svoje staré tělo. 62 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 Dobře. V Lakeview nebylo dost zrcadel, hezoune? 63 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 Chtěl jsem ti říkat „mrtvolo“, ale obživl jsi, 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,812 tak co třeba zombík? 65 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 Hezký zombík. To je docela dobré. 66 00:03:51,523 --> 00:03:55,569 Potřebuju mozky. Mozky a přítelkyně jiných lidí. A mozky. 67 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 -Dobře. -Jo. 68 00:03:58,447 --> 00:04:01,909 Nezdržíš se tu dlouho. Jen potřebujeme na pár dní tvou sítnici. 69 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 Pak se můžeš vrátit tam, odkud jsi přišel. 70 00:04:04,662 --> 00:04:08,123 Jsi oficiálně mrtvý, takže nemůžeš dostat práci. 71 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 Vlastně, jak by ses vůbec živil? 72 00:04:10,876 --> 00:04:12,836 Mohl bys ždímat Noru. 73 00:04:13,087 --> 00:04:16,215 Jako jsi to dělal s Ingrid. To je taková tvoje specialita, ne? 74 00:04:16,507 --> 00:04:17,424 Jasně. 75 00:04:17,549 --> 00:04:20,177 Kdyby mě ta nejhezčí žena, s jakou jsem kdy chodil, 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 odmítla kvůli mrtvému chlápkovi, 77 00:04:21,971 --> 00:04:23,597 taky by mě to trochu štvalo. 78 00:04:23,973 --> 00:04:25,057 Díky za ten mobil. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,143 Jo. 80 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Nechtěl by se mnou Nathan pozorovat ptáky? 81 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 Kde je? Nevíš? 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,538 Proč jsi tady ty? 83 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Sám v Nathanově bytě. V jeho oblečení. 84 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Jsem těhotný. Je to novinka. 85 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Viděl jsem reklamy. 86 00:04:59,174 --> 00:05:03,262 Jo. Budeme mít miminko. 87 00:05:04,555 --> 00:05:05,639 Mohl bych? 88 00:05:09,560 --> 00:05:10,644 Pozoruhodné. 89 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 Děkuji. 90 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 No... 91 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 Stavil se tu Choak. Hledal tě. 92 00:05:24,700 --> 00:05:27,494 Sakra. Ludditi nám pomůžou dostat se do Choak Tower. 93 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Vloupáme se do Freesvětí a vypneme ho. 94 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Řekls něco? 95 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 Samozřejmě, že ne. Copak jsem idiot? 96 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Řekl jsem mu, že spolu čekáme dítě. 97 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 Chtěl bys se mnou někdy mít dítě? 98 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 Luku, nemůžu to řešit pořád dokola. 99 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 Ano. 100 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Ahoj. 101 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 Co ode mě chceš? 102 00:05:46,138 --> 00:05:49,433 To není fér. Nevolám, jenom když něco potřebuji. 103 00:05:49,641 --> 00:05:54,438 Vím, že to je mezi námi poslední dobou divné, 104 00:05:54,521 --> 00:05:58,400 ale mohla by sis vzít den volna a pomoct mi? 105 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 A je to tady. 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 Nemůžu ti teď pomáhat. 107 00:06:03,197 --> 00:06:05,991 Mám nový pronájem, musím si na něj vydělat. 108 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 Je tam Ivan? 109 00:06:07,618 --> 00:06:10,245 -Já... -Hledám ho celé dopoledne. 110 00:06:10,329 --> 00:06:12,164 To nemůžu říct. 111 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 -Jaké je mít zase tělo? -Je to divné. 112 00:06:15,667 --> 00:06:19,463 Na prstech mám ještě pořád varhánky, protože jsem byl dlouho ve vaně, 113 00:06:19,546 --> 00:06:22,091 a vůně jsou příliš intenzivní. 114 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 Nevím, jak jinak to říct, ale častěji prdím. 115 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Řekl jsi to Noře? 116 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 Proč bych jí to říkal? 117 00:06:29,056 --> 00:06:30,265 Já bych ti to řekl. 118 00:06:30,474 --> 00:06:31,975 Ano. Vím, že ty jo. 119 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Už jste to dělali? Bylo to takové, jak sis představoval? 120 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 Připadá mi, že se ráda nechá opečovávat. 121 00:06:37,689 --> 00:06:39,817 Zlepší se to. Možná. Kdo ví... 122 00:06:41,443 --> 00:06:43,612 Řekněme, že jsme úžasně sehraní. 123 00:06:43,987 --> 00:06:46,824 Jednoho takového jsem taky měl, ale pak se stáhl. 124 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 Najdi si nového přítele, jo? Nevím, kdy se vrátím. 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 Dobře. Jak chceš. 126 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 Takže se asi uvidíme za pár dní. 127 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Možná týdnů, nebo měsíců. 128 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Leesho. 129 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 Nech toho. Tak mi říká Lucy. 130 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Vypadá to, že jsi pořídila stejně jako já. 131 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 Co to bylo? Jsi v pořádku? 132 00:07:18,313 --> 00:07:21,942 Jo. Jenom mám určitě hlad. 133 00:07:22,484 --> 00:07:25,696 Tak pojďme tvůj nový žaludek otestovat. 134 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 Jo. Skvělý nápad. 135 00:07:30,617 --> 00:07:32,119 To je krásný den. 136 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Ty jsi krásný. 137 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 Líbím se ti. 138 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Super. 139 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Jeden, prosím. 140 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 A hodně cibule. 141 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Dobře. Ale ty si je dáš taky. 142 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 {\an8}Ne. Cibulový závan je jen pro tebe. 143 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Chutná ti to? 144 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 Moc dobré. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 Kéž bychom spolu měli celý měsíc. 146 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 Být zpátky v tomhle těle je zábava. 147 00:08:25,047 --> 00:08:27,591 Měsíc? A pak už mě budeš mít dost? 148 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 To nehrozí. 149 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Mohlo by to být déle. 150 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 Taky by to mohlo být míň. 151 00:08:34,139 --> 00:08:35,682 Měsíc by byl sen. 152 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 Nejkomplikovanější rande mého života. 153 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Je to Nathan Brown. 154 00:08:45,776 --> 00:08:47,653 A nejsi na obrazovce. 155 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 Mám na tebe pár otázek. 156 00:08:51,448 --> 00:08:54,409 -Umíte z toho vůbec vylézt? -Ano. Ale nestojí to za to. 157 00:08:54,493 --> 00:08:56,536 Prostě se pobavíme skrz okýnko. 158 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 -Detektive, uvízl jste? -Neuvízl. 159 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Zastavte, prosím. 160 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 Takže jsi jen předstíral, že jsi v Lakeview. 161 00:09:05,963 --> 00:09:08,799 Skenovací technika, která tě nahrála v Los Angeles 162 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 potvrdila, žes zemřel. 163 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 Chcete říct, byl zavražděn. 164 00:09:11,843 --> 00:09:13,929 Proč raději nevyřešíte tohle místo... 165 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 Toho chlápka ve výtahu? Vím, že to byla sebeobrana. 166 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 Je to nájemný vrah. 167 00:09:18,517 --> 00:09:20,560 Ale kdo ho najal? To je otázka. 168 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 Ale pomalu to kousek po kousku skládám dohromady. 169 00:09:24,064 --> 00:09:26,775 Pokud najdete něco dalšího, tady je můj kontakt. 170 00:09:27,901 --> 00:09:31,029 Chcete nápovědu? Spojte chlápka z výtahu s Davidem Choakem. 171 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 Ta spojka z Yankees? 172 00:09:33,031 --> 00:09:34,324 Ten mrtvý miliardář. 173 00:09:35,909 --> 00:09:37,119 To dává větší smysl. 174 00:09:37,452 --> 00:09:38,328 Jo. 175 00:09:44,876 --> 00:09:47,546 Nikdy jsem je na sobě neměla. Chci vrátit peníze. 176 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 Je to hedvábná podprsenka a tanga, 177 00:09:51,008 --> 00:09:52,592 nebo boxerky s otevřeným klínem? 178 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 Nepoznáte rozdíl? 179 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 Naprogramován pitomci. 180 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 Na míru šitý oblek sexy rybářky s odhaleným pozadím. 181 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Nechápu, jak mohou být voděodolné. 182 00:10:10,777 --> 00:10:13,989 Nemáte ponětí, kolik práce dá udržet ve vztahu vášeň. 183 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Ani to nakonec nepomohlo. 184 00:10:17,451 --> 00:10:19,077 Nechal mě přivázanou k židli. 185 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 Ty se budou hodit. 186 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 Určitě se budou hodit. 187 00:10:28,879 --> 00:10:31,631 POSLEDNÍ ZÁLOHA NATHANA BROWNA 188 00:10:38,263 --> 00:10:39,890 OBNOVENÍ DOKONČENO AKTIVOVAT 189 00:11:23,266 --> 00:11:28,355 Dobrá. Začněme tím, že mi o sobě povíte něco víc 190 00:11:28,772 --> 00:11:30,732 a taky kde berete tu drzost si myslet, 191 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 že byste mohli nahradit kamarádství Nathana Browna. 192 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 Dobře. Já začnu. 193 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Já... Dobrý den. 194 00:11:38,782 --> 00:11:43,453 Jmenuji se UI Číšník a jsem produkt umělé inteligence 195 00:11:43,537 --> 00:11:46,289 navržený tak, abych vám říkal to, co chcete slyšet. 196 00:11:46,373 --> 00:11:50,293 A pochopil jsem od vás, že nejsme Nathan Brown. 197 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 Nathan Brown je perfektní. 198 00:11:51,837 --> 00:11:54,631 A proč bychom ho měli nahradit? 199 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 Nemůžeme, protože Nathan Brown je dokonalý. 200 00:11:57,384 --> 00:11:58,969 To je opravdu dobrá odpověď. 201 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Vím všechno o basketu. 202 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Ano? Nejlepší hráč v historii. Odpovíte všichni. 203 00:12:03,974 --> 00:12:05,308 Michael Jordan. 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 Bill Russell. 205 00:12:06,726 --> 00:12:08,562 Nathan, kdyby zkusil hrát. 206 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Ty to vyhraješ, že jo? 207 00:12:11,273 --> 00:12:15,360 Dobrá. A co napodobování? Kdo z vás umí napodobovat lidi? 208 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 Koho máme předvést? 209 00:12:17,571 --> 00:12:19,448 Víte co? Překvapte mě. 210 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 -Ne. Nathana. -A je to tu. 211 00:12:22,284 --> 00:12:27,122 Upřímně, moc času jsem s ním nestrávil. 212 00:12:27,205 --> 00:12:32,043 Nevím, jaký doopravdy byl. To nebude problém, že ne? 213 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 Samozřejmě, že ne. 214 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 Přístup zrušen. 215 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 A pak zbyli dva. 216 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 Seru na to. Přístup zrušen. Přístup zrušen. 217 00:12:50,020 --> 00:12:53,523 Byl jsem bláhový, když jsem myslel, že tě někdo může nahradit, co? 218 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 Rafi Zukor. Schváleno. 219 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Anna Ruizová. Schváleno. 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 Vážně? 221 00:13:28,725 --> 00:13:32,103 Co? Jen jsem byl zdvořilý. 222 00:13:37,275 --> 00:13:40,987 Hele. Nevzpomínám si, že bych vás tu někdy viděla. 223 00:13:41,696 --> 00:13:43,990 Ona... Vlastně... 224 00:13:44,824 --> 00:13:47,077 Ona... Já jsem... Její... 225 00:13:47,160 --> 00:13:50,121 Kdo... Vlastně jsme z... 226 00:13:50,205 --> 00:13:51,831 Můj životní příběh. 227 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Ano. Prostřední ze tří sester. 228 00:13:55,752 --> 00:14:00,423 Starší sestra. Zázračná violoncellistka. Mladší sestra. Pořád nemocná. 229 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Nikdy jsme nevěděli, co jí bylo. 230 00:14:02,551 --> 00:14:06,304 A já jen psala úkoly a pomáhala doma, a co? 231 00:14:06,555 --> 00:14:08,098 Ignorovali mě. 232 00:14:08,181 --> 00:14:11,560 A proč? Protože jsem nehrála na cello? 233 00:14:11,643 --> 00:14:13,353 Nebo že jsem neležela v nemocnici? 234 00:14:14,813 --> 00:14:17,774 Možná to mám vrozené. 235 00:14:18,358 --> 00:14:23,154 Jsem tu tři měsíce a nikdo si mě nevšiml. 236 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 Moc se omlouvám. 237 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Už půjdu. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,874 Nic z toho jsem nevěděl. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 Ty se pod tlakem sesypeš. 240 00:14:41,214 --> 00:14:43,466 -Co? Pod tlakem jsem skvělý. -No tak. 241 00:14:53,059 --> 00:14:55,854 FREESVĚTÍ ZÁKAZNICKÝ SERVIS 242 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 Promiňte, pane Browne. 243 00:15:10,201 --> 00:15:11,870 RECEPCE 244 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 Pane Browne! 245 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 Dobrý den. V kolik zítra začíná Den rodiny? 246 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 {\an8}Den rodiny začíná za mínus dva týdny. 247 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 {\an8}Omlouvám se. Co? 248 00:15:21,796 --> 00:15:25,717 {\an8}Přesný čas Dne rodiny je před dvěma týdny a 40 minutami. 249 00:15:27,427 --> 00:15:29,179 {\an8}Dobře. Anděli? 250 00:15:30,972 --> 00:15:34,517 Ahoj. Páni, vypadáš skvěle, musím se pochválit. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Děkuji. Kdo teď jsi? 252 00:15:38,396 --> 00:15:39,314 Tinsley. 253 00:15:41,358 --> 00:15:43,526 Servírka ze včerejší večeře. 254 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Super. Díky, že máš vlastního avatara. 255 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Jo. Jistě. Jak se ti to líbí? 256 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 V pohodě. S recepčním něco není v pořádku. 257 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Myslí si, že Den rodiny už byl, 258 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 takže s tím něco udělej, prosím, než začnou přijíždět hosté. 259 00:15:59,042 --> 00:16:02,796 Správně. Dobrý postřeh, Nathane. 260 00:16:03,213 --> 00:16:04,839 Díky. Tak jo. 261 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Kdykoliv si mě zavolej. 262 00:16:08,093 --> 00:16:10,970 Bože můj. Líbí se ti? 263 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Dobře. 264 00:16:26,945 --> 00:16:27,779 Spárovat. 265 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 SÍTNICE ROZPOZNÁNA 266 00:16:31,741 --> 00:16:33,952 VÍTEJ, AUTORE ZDROJOVÉHO KÓDU NATHANE BROWNE 267 00:16:44,087 --> 00:16:45,422 První člověk na světě. 268 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 První člověk na světě! 269 00:17:08,153 --> 00:17:09,362 Co to děláš? 270 00:17:09,446 --> 00:17:13,658 Ale nic. Jen se dostávám přes firewall. 271 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Otevřít kořenový adresář. 272 00:17:20,707 --> 00:17:22,083 Teď úpravu kódu Freesvětí. 273 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 -Sakra. -Co? 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Není na síti. 275 00:17:28,548 --> 00:17:31,301 Nemůžu se vzdáleně připojit. Jen skrz servery v... 276 00:17:35,263 --> 00:17:36,765 Elizabeth v New Jersey. 277 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 Dobře. Pokrok. 278 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 Tvoje sítnice funguje a máme i adresu. 279 00:17:46,024 --> 00:17:48,902 A vždycky jsem do New Jersey chtěla. 280 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Slečno Kannermanová, máte minutku? 281 00:18:18,723 --> 00:18:20,391 Vzala jsem to, ne? 282 00:18:20,600 --> 00:18:22,977 Dobré zprávy. Testy proběhly a jsou životaschopné. 283 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 Promiňte, kdo volá? 284 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 NeckGen, madam. 285 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 Ohledně těch vlasů, co jste poslala. 286 00:18:28,107 --> 00:18:30,944 Podařilo se nám získat dostatek DNA na celý nový klon. 287 00:18:31,110 --> 00:18:33,446 A zrychlený harmonogram je také možný. 288 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Jo. Nad touhle investicí začínám pochybovat. 289 00:18:36,199 --> 00:18:39,869 Proč on má být pro mě priorita, když já jsem pro něj jen možnost? 290 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 Taky jsem tu knihu četl. 291 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 -Jste sama proti sobě. -Jsem sama proti sobě. 292 00:18:44,040 --> 00:18:47,544 Celou svou identitu se za tímto mužem honím. 293 00:18:47,710 --> 00:18:50,129 Už se ani nepoznávám. 294 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Tohle musí přestat. Teď hned. 295 00:18:52,841 --> 00:18:56,386 Jo. Udělám ze sebe někoho, koho můžu milovat, 296 00:18:56,469 --> 00:18:59,514 a pak přitáhnu lásku. Lásku, kterou si zasloužím. 297 00:18:59,806 --> 00:19:00,682 Souhlasím! 298 00:19:00,765 --> 00:19:01,641 PŘÍCHOZÍ HOVOR 299 00:19:01,766 --> 00:19:03,184 Sakra. Počkáte, prosím? 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,770 Ahoj, zlato, kde jsi? 301 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 Kde jsem? 302 00:19:08,022 --> 00:19:11,025 Jo. Hledal jsme tě v pokoji, v jídelně i v lázních. 303 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Ty jsi zpátky v Lakeview? 304 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 Jo. Kde jinde bychom byli? 305 00:19:16,114 --> 00:19:18,575 Jen si pospěš domů, ano? Chybíš mi. 306 00:19:24,664 --> 00:19:26,875 CÍTÍTE VŠECHNO! PŮJČOVNA OBLEKŮ 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,086 Můžete ještě chvilku počkat na telefonu? 308 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 Nemám žádné obavy... 309 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 TOALETY 310 00:19:48,146 --> 00:19:49,689 Počkej. Jdeme tam? 311 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 V čem je problém? 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Nic. 313 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 -Panebože. -Snažím se najít osvěžovač vzduchu. 314 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 Ne. Hele. 315 00:20:12,921 --> 00:20:16,007 Foceno na ústředí Freesvětí, Oliver Kannerman a David Choak. 316 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 Taky Rory Shickleman a Penny Chao. 317 00:20:17,926 --> 00:20:20,970 On je ředitelem Eonu v Paneře a ona řídí Zátoku Apple. 318 00:20:22,221 --> 00:20:23,640 Není tohle tvůj šéf? 319 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 Kamyar Whitbridge. Sakra. 320 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 A to je jeho šéf Miro Mansour. Proč je Whitbridge tak malý? 321 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Možná nepoužil asistenta k nastavení hologramu. 322 00:20:33,691 --> 00:20:36,194 V té místnosti jsou nejméně čtyři miliardáři, 323 00:20:36,277 --> 00:20:39,280 kteří mají být konkurenti. Počkat, cos to udělal? 324 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 Zmáčkl jsem Ozvěnu přílivu. Jenže to není vůně, ale světlo! 325 00:20:47,372 --> 00:20:48,456 Proboha. 326 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 -Děláš si srandu? -Pod tlakem mi to nejde. Buď v pohodě. 327 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 Očekávám setkání ještě letos. 328 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 Dobrá příležitost na golf. 329 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Choaku. Děje se něco? 330 00:20:59,384 --> 00:21:02,553 Vím, že máme rozvrh, ale intuice mi říká, ať už začneme. 331 00:21:02,679 --> 00:21:06,724 Chci, aby převezli veškerý obsah do serverovny ještě dnes. 332 00:21:06,808 --> 00:21:09,978 Ne až zítra? To bude... 333 00:21:10,061 --> 00:21:14,691 Ať se otevřou všechny pobočky, co můžou. Zničíme, co půjde. 334 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Budou padat hlavy. 335 00:21:17,986 --> 00:21:20,530 -Otevřete Miami-Dade. -Otevřete Centrum L.A. 336 00:21:20,613 --> 00:21:23,157 FREESVĚTÍ 337 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 Tak začínáme. 338 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 Ano! 339 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Úžasné. Připravené, holky? 340 00:21:32,458 --> 00:21:36,504 Já vás znám. Dělal jste se mnou tu prohlídku. 341 00:21:37,213 --> 00:21:38,047 Zdravím. 342 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 -Nathanova máma. -Říkej mi Viv. 343 00:21:44,053 --> 00:21:47,015 Děkuji, Viv. Já jsem Mauricio. 344 00:21:47,640 --> 00:21:49,726 -Ráda tě poznávám. -Já tebe taky. 345 00:21:52,395 --> 00:21:54,564 New Yorku, jsi připraven? 346 00:21:57,608 --> 00:22:00,028 FREESVĚTÍ 347 00:22:00,361 --> 00:22:02,280 Připravte si kartičky sociální péče. 348 00:22:05,158 --> 00:22:05,992 DÍVEJTE SE SEM 349 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 Hodně štěstí. Jste opravdoví průkopníci. 350 00:22:07,869 --> 00:22:09,537 Všichni se dívejte před sebe. 351 00:22:15,209 --> 00:22:18,504 Pokud mě omluvíte, musím dohlížet na jiné záležitosti. 352 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Uvidíme se příště. 353 00:22:21,090 --> 00:22:23,342 Příště si můžeme poslat jen e-mail. 354 00:22:33,519 --> 00:22:34,896 Hele. Dávej pozor. 355 00:22:35,229 --> 00:22:37,565 Nenechávejte košťata v zasedací místnosti. 356 00:22:45,364 --> 00:22:47,825 V té místnosti jsou nejméně čtyři miliardáři, 357 00:22:47,909 --> 00:22:49,869 kteří mají být konkurenti. 358 00:22:50,286 --> 00:22:52,413 Choak se spolčil s nahrávacími společnostmi 359 00:22:52,497 --> 00:22:54,707 a spolu ovládají Freesvětí. Tohle je důkaz! 360 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Nebo je to zfalšované. 361 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 Po tom videu, kde Vin Diesel zuří, 362 00:22:58,795 --> 00:23:00,671 žádný web nezveřejní anonymní záběry. 363 00:23:00,755 --> 00:23:03,716 Vin Diesel proti třem kapustňákům. Počkat, to bylo falešné? 364 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Tak dejme detektivu Satóovi nějakou práci. 365 00:23:06,844 --> 00:23:08,930 Dobře. Odešli Satóovi poslední nahrávku. 366 00:23:10,389 --> 00:23:13,851 Taky jsme zjistili, kde uchovávají zdrojový kód Freesvětí. 367 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 -S mou sítnicí... -A mým fištrónem. 368 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 S mojí sítnicí a oběma našimi mozky 369 00:23:19,190 --> 00:23:21,818 se tam dostaneme a konečně tu zasranou věc ukončíme. 370 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 To je skvělé. 371 00:23:23,319 --> 00:23:25,613 Ivan může jít s Nathanem do serverovny. 372 00:23:25,696 --> 00:23:26,906 Noro, ty jdeš se mnou. 373 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Počkat, kdy jsme se tak dohodli? Bez Nathana nikam nepůjdu. 374 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 Noro, lidi na tebe dají, že? 375 00:23:32,245 --> 00:23:34,747 Měla bys promluvit s lidmi, co stojí ve frontě. 376 00:23:34,831 --> 00:23:37,250 Nathan jenom potřebuje, aby mu Ivan kryl záda. 377 00:23:37,333 --> 00:23:38,960 Super. Budu k něčemu. 378 00:23:39,168 --> 00:23:43,422 To je v pořádku. Jen běž. Nemám v plánu podruhé zemřít. 379 00:23:44,006 --> 00:23:48,636 Dobře. Protože po včerejší noci jsem přemýšlela o... 380 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 Panečku! 381 00:24:03,234 --> 00:24:04,819 Kvůli mně nepřestávejte. 382 00:24:08,489 --> 00:24:09,615 Ahoj, zlato. 383 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 To jsem já, Ingrid. 384 00:24:12,577 --> 00:24:15,663 Jo. Já vím. Proto ti říkám zlato. 385 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 -Ahoj, krásko! -Cože? Dobře. 386 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 Ne. Nemůžeš jen tak... 387 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 Já ne... 388 00:24:24,297 --> 00:24:29,010 Ne. Budu žít sama a pracovat na sobě. Ano? 389 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 A pak získám lásku. Veškerou. 390 00:24:32,889 --> 00:24:36,309 Tak už dost, podvodníku. 391 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Chápu to, dobře? 392 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Mrzí mě, že tvojí rodiče nepřijedou na Den rodiny. 393 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 To je na prd. 394 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Ale víš co? Kašli na ně. Jasný? 395 00:24:47,069 --> 00:24:48,946 Stejně jsi lepší než oni. 396 00:24:49,030 --> 00:24:53,451 Můžeš být se mnou, Nevaehou a mojí mámou. Můžeme být taková rodinka. 397 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Jen vteřinku. Prosím? 398 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Dobře. 399 00:25:04,545 --> 00:25:07,340 Dobře. Pokračujte v tom výzkumu. Dejte mi to na účet. 400 00:25:09,592 --> 00:25:11,969 Ještě chvíli? Díky. 401 00:25:16,390 --> 00:25:18,226 -Co to bylo? -Nic, broučku. 402 00:25:18,309 --> 00:25:21,938 Jen jsem chtěla, aby se ti trochu stýskalo. 403 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 -No, chyběla jsi mi. -Chyběla? 404 00:25:25,233 --> 00:25:26,442 -Jo. -Ty mně taky. 405 00:25:26,525 --> 00:25:27,652 Pojď sem. 406 00:25:28,778 --> 00:25:30,655 -Den rodiny, zlato! -Jo, zlato. 407 00:25:30,738 --> 00:25:33,658 -Bude to skvělé. -A už brzy. 408 00:25:34,158 --> 00:25:38,412 Bude to v budoucnosti. Jsi tak roztomilý. 409 00:25:53,427 --> 00:25:55,638 Kámo, jenom se potřebuju dostat k rozvaděči. 410 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 Já to chápu. 411 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 Jsi chytrý pomocníček, ne Jason Bourne. 412 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 V tu chvíli přicházím na řadu. 413 00:26:04,272 --> 00:26:06,148 Nevypadají, že mají správnou váhu. 414 00:26:17,785 --> 00:26:20,454 Jmenuju se Brown Jsem strašná zrůda 415 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Zmlátím nějakého hajzla 416 00:26:22,123 --> 00:26:23,040 Ivane. 417 00:26:23,666 --> 00:26:24,875 -Promiň, jenom... -Ivane. 418 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 -Ty jsi... -Ivane. 419 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 Kolik posraných chodeb tady ještě je? 420 00:26:42,018 --> 00:26:43,394 FREESVĚTÍ DATOVÁ FARMA 421 00:26:51,068 --> 00:26:52,445 ADMINISTRÁTORSKÉ PŘIHLÁŠENÍ 422 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Do prdele. Pořezal jsem se. 423 00:27:06,709 --> 00:27:08,044 Tohle nechápu. 424 00:27:08,586 --> 00:27:11,630 Chystají se nahrát miliony skenů, yottabajty dat, 425 00:27:11,714 --> 00:27:13,049 a mají jen jeden server? 426 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 Skvělé, šprte. A teď srozumitelně, prosím. 427 00:27:16,469 --> 00:27:18,137 Kámo, vždyť pracuješ v Horizenu. 428 00:27:18,220 --> 00:27:22,058 Je to moc malý. Není tu dost úložiště pro nový digitální posmrtný život. 429 00:27:25,227 --> 00:27:26,103 SCHVÁLIT – NALÉHAVÉ 430 00:27:26,187 --> 00:27:27,355 Počkat. Co je tohle? 431 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ODLOŽTE VŠEOBECNÉ ŠÍŘENÍ KLIENT: CHOAK ENTERPRISES 432 00:27:31,150 --> 00:27:34,153 Máš s Nathanem všechno, co sis přála? Doufám, že jo. 433 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 -Jo. Díky. -Super. 434 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 První noc byla určitě romantická. 435 00:27:41,160 --> 00:27:42,036 -Byla. -Jo. 436 00:27:42,119 --> 00:27:43,371 A co druhá a třetí? 437 00:27:43,454 --> 00:27:44,497 -Matteo. -Promiň. 438 00:27:44,580 --> 00:27:48,209 Omlouvám se. Moc vám to přeju. 439 00:27:48,918 --> 00:27:52,922 Jenom si užívejte ten krátký čas, než se Nathanova hlava rozpadne na kusy. 440 00:27:53,005 --> 00:27:56,258 Na rozdíl ode mě, co mám pořád všechny čtyři prarodiče. 441 00:27:56,342 --> 00:27:59,220 -Sklapneš už? -Fajn. Máte problémy? 442 00:28:11,816 --> 00:28:12,817 Proboha. 443 00:28:25,246 --> 00:28:29,917 Děkuji za příležitost vyjádřit se k tragédii, která nastala 444 00:28:30,000 --> 00:28:33,546 a dotkla se milionů Američanů. 445 00:28:34,755 --> 00:28:37,174 Luddité jsou brutalitou pověstní. 446 00:28:37,258 --> 00:28:39,093 Ale zničit Freesvětí, 447 00:28:39,176 --> 00:28:43,514 stovky serverů s více než deseti miliony duší? Dobrý bože. 448 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Podívej. Zapečetěno Pulitzerovou pečetí. 449 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 Můžeme jen hádat proč. 450 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 Nechápu to. Tohle se nikdy nestalo. 451 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 Věděli, že přijdeme? 452 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 Ne. Bože můj. 453 00:28:55,317 --> 00:28:56,610 Je jim to jedno. 454 00:28:57,278 --> 00:28:58,904 Proto mají jenom jeden server. 455 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 Nepotřebují, aby Freesvětí fungovalo. Chtějí jenom zničit 10 milionů hlasů. 456 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Vím, že jsou zlí, 457 00:29:07,621 --> 00:29:10,416 ale přiznejme si, že tohle už je moc. 458 00:29:12,585 --> 00:29:13,461 Chápu. 459 00:29:14,378 --> 00:29:17,173 Bezplatné nahrání by bylo skvělé. 460 00:29:17,256 --> 00:29:18,924 Ale takhle růžové to určitě není. 461 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 Víte, co kromě těla při nahrání ztratíte? 462 00:29:22,011 --> 00:29:22,928 Váš hlas. 463 00:29:23,012 --> 00:29:26,098 No a co? Rád vyměním svůj hlas za šanci na ráj. 464 00:29:27,349 --> 00:29:28,476 Co budeme dělat? 465 00:29:32,313 --> 00:29:33,981 -Rozbijeme to a utečeme. -Ne! 466 00:29:36,317 --> 00:29:37,943 Chtějí, abychom to rozbili, že? 467 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 Tak to necháme. 468 00:29:40,029 --> 00:29:44,867 Jo, nerozbijeme to. To jim ukáže. 469 00:29:45,034 --> 00:29:47,620 Ale odešleme jejich tiskovou zprávu. 470 00:29:48,787 --> 00:29:49,747 Hned teď. 471 00:29:49,830 --> 00:29:51,165 SEZNAM MÉDIÍ POSLÁNO 472 00:29:58,422 --> 00:30:01,884 Děkuji za příležitost vyjádřit se k tragédii... 473 00:30:01,967 --> 00:30:04,970 Vidělas to? Zničili Freesvětí. 474 00:30:05,054 --> 00:30:08,098 Tak, to bylo těsné. Pojďme. 475 00:30:08,182 --> 00:30:11,227 Promiňte. Už jste to podepsali, takže to musíme udělat. 476 00:30:12,686 --> 00:30:13,979 Cože? 477 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Zatraceně. 478 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 Ne! 479 00:30:18,609 --> 00:30:19,568 Utíkej! 480 00:30:20,569 --> 00:30:21,654 Utíkej! 481 00:30:24,156 --> 00:30:25,449 Přišli jsme o rodinnou farmu. 482 00:30:25,533 --> 00:30:28,702 Pak Oscar Mayer Intel koupil všechny pozemky v kraji, 483 00:30:28,786 --> 00:30:31,038 ale ve Freesvětí si můžu pěstovat, co chci. 484 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 Další tři? 485 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 To byl dobrý pokus. Ukážu ti, jak se to dělá. 486 00:30:39,171 --> 00:30:41,590 Přátelé! Soudruzi! 487 00:30:41,674 --> 00:30:43,717 Sklapni a zařaď se na konec! 488 00:30:43,801 --> 00:30:45,928 Tihle lidi si nechtějí nechat pomoct. 489 00:30:50,516 --> 00:30:51,559 Co? 490 00:30:56,313 --> 00:30:58,857 Tohle musel být Nathan. Jdeme! 491 00:31:07,491 --> 00:31:08,659 Ne! 492 00:31:12,788 --> 00:31:13,872 Karty sociální péče. 493 00:31:13,956 --> 00:31:16,166 Vždyť to byly ještě děti. Přestaňte s tím. 494 00:31:16,375 --> 00:31:18,043 Do prdele. Máme tu odpůrce. 495 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Jo, hned odejděte. Otoč se. 496 00:31:24,341 --> 00:31:27,678 Otoč se. Pojďme. Prostě běžte. 497 00:31:28,596 --> 00:31:31,640 Skvělé. Dobrá práce. 498 00:31:32,975 --> 00:31:36,353 Tyhle chudáky naskenovali pro nic za nic. Musíme je zachránit! 499 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 To musíme. A když už o nás mluvíme, 500 00:31:38,355 --> 00:31:41,775 jsme tak dobrý tým, že ti musím říct, 501 00:31:41,859 --> 00:31:44,903 že až Nathan zemře, 502 00:31:44,987 --> 00:31:47,197 jsem ochoten nám dát ještě šanci. 503 00:31:47,281 --> 00:31:49,158 -Proboha, Matteo. -Jo. 504 00:31:49,325 --> 00:31:50,451 Teď není vhodná doba. 505 00:31:50,618 --> 00:31:53,912 -Kdy bude vhodná doba? -Policie! Přestaňte s tím, co děláte. 506 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Odhoď zbraň, nebo tě střelím do ksichtu. 507 00:31:57,041 --> 00:31:58,959 -Odlož zbraň. -Ty odlož zbraň. 508 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Přestaňte! Oba dva. Jste na jedné lodi. 509 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 Seru na poldy. Poldové nejsou na stejné lodi. 510 00:32:03,922 --> 00:32:06,258 Odhoď tu zbraň, nebo vás oba zastřelím. 511 00:32:06,342 --> 00:32:08,719 Oba dva jsme ochotni kvůli tomuhle zemřít. 512 00:32:08,802 --> 00:32:11,347 Ne, Matteo. Podívej, já ho znám. 513 00:32:11,430 --> 00:32:15,601 Je to Sató. Sató je férový. A detektive, Matteo je kamarád. 514 00:32:15,684 --> 00:32:17,186 Možná přítel. Je to rozehrané. 515 00:32:17,269 --> 00:32:18,771 Ne, to není. 516 00:32:20,731 --> 00:32:23,817 Chlapi, prostě zklidněte ten zasraný testosteron. 517 00:32:24,443 --> 00:32:26,153 Odložte ty zbraně. 518 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Dobře. 519 00:32:29,615 --> 00:32:30,741 Dobře. 520 00:32:34,411 --> 00:32:35,245 Dobře. 521 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 -Co je to s vámi? -Promiň, Noro. 522 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 Ale no tak. 523 00:32:54,973 --> 00:32:58,686 Napiš Nathanovi. Špatný polda, nechoď. Odešli. 524 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Ten telefon si taky vezmu. 525 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Ale ne. 526 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Nový cíl! 527 00:33:16,495 --> 00:33:19,331 Nahrát. 528 00:33:21,166 --> 00:33:23,210 Vydrž, Matteo. Zvládneme to. 529 00:33:27,589 --> 00:33:28,757 Hele, Noro. 530 00:33:30,968 --> 00:33:32,886 -Nahrát. -Já vím! Snažím se. 531 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Chvíli trvá, než se to zahřeje. Jak jste to mohl udělat? 532 00:33:36,515 --> 00:33:37,933 Chápu, že jsi naštvaná. 533 00:33:38,016 --> 00:33:41,645 Naštvaná? Jděte do háje! Myslela jsem, že jste dobrý člověk. 534 00:33:41,854 --> 00:33:45,190 Jo. Promiň. Mám tvoje video. 535 00:33:45,274 --> 00:33:47,568 Vsadím se, že Choak za něj hodně zaplatí. 536 00:33:47,651 --> 00:33:51,280 Zvlášť, když jim řeknu, že jsem zametl všechny stopy. 537 00:33:51,822 --> 00:33:53,907 Takže tvůj kluk měl nakonec pravdu. 538 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 Kamarád. 539 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Víc než přátelé. 540 00:33:57,953 --> 00:33:59,913 Dělej, přidej. Prosím, musíme rychle. 541 00:33:59,997 --> 00:34:01,957 Promiň, kámo! Je tu rychlostní limit. 542 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 Jo! 543 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 Je to připravené. Můžu ho naskenovat. 544 00:34:24,480 --> 00:34:27,316 Můžeš. A potom naskenuju já tebe, 545 00:34:28,233 --> 00:34:30,444 ale nikde neskončíš. 546 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 Prostě ta úložiště vyhodím do řeky. 547 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 Dobře. No... 548 00:34:37,576 --> 00:34:40,120 Přesto mě nemůžete vinit za to, že dělám, co můžu. 549 00:34:40,788 --> 00:34:42,122 Asi ne. 550 00:34:48,045 --> 00:34:49,338 To bylo fakt super. 551 00:34:52,299 --> 00:34:55,302 Vydrž, kámo. Ano? Už jen chvilku. 552 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 Kámo? Vážně? 553 00:34:59,681 --> 00:35:01,016 Po tom všem? 554 00:35:03,602 --> 00:35:04,686 Počkat. 555 00:35:08,941 --> 00:35:12,528 Do háje. Kruci! Ne! 556 00:35:27,793 --> 00:35:30,420 -Už se nikdy nerozdělujme. -Jo. Souhlasím. 557 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 To je Satóovo auto? Kde je Matteo? 558 00:35:32,798 --> 00:35:35,342 -Ten můj blb si málem uřízl prst. -Hele! 559 00:35:36,885 --> 00:35:39,888 To je na dlouho, ale musíme jít. Pomůžeš mi s tím? 560 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Překlad titulků: Marketa Macharackova 561 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 Kreativní dohled Lucie Musílková