1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 NOSSOS FUNDADORES "IN MEMORIAM" 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Jamie, o que aconteceu com você? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Seria legal se pudéssemos ser um canal entre nossos... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Merda. Aquele cara estava na reunião com o Choak. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Merda. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 O nariz não está sangrando? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Pare de se preocupar tanto. Se sangrar, eu aviso. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Como foi sua manhã? A mochila está mais leve. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Devolvi mais dois pras famílias, 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 mas ninguém tem dinheiro pra fazer algo com eles. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 É. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Nossa... 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 ABRIGO CHARLIE MUNGER 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 É o endereço certo. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Não me importo. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Vamos poder dividir uma cama de verdade. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Vou abalar seu mundo, Nora Anthony. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Alguém viu meu secador de cabelo? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Caramba... 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Meu Nathan. Não acredito que é você. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Oi, mãe. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Certo. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -O que achou da cabeça nova? -Amei. Consertaram as orelhas. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -O quê? -Nora. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Gostei mais de te ver do que ver meu filho. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Poxa... -Brincadeira. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Ele voltou dos mortos pro jantar de Dia do Desconto Online. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Entrem, por favor. O que é meu é de vocês. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Sou a "Só Viv". 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Não toquem em nada da "Viv Gorda", ou serão esfaqueados. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Não beba meu leite de aveia, Só Viv! 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Você é um vencedor. Vencedor! É! 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Então, onde nós vamos dormir? 34 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Vamos todos dividir uma cama. Graças a Deus, é de casal. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Eu fico na ponta. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Achei que você ia dormir com seus pais hoje. 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Não vou dormir com minha mãe. É estranho. 38 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 É só esta noite, amor. 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Certo. Tudo bem, amor. 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Obrigada, amor. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Não. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Me desculpem por isso. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Nossa! Ainda não acredito que vocês estão juntos. 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Nem eu. -Aposto que não. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Não é incrível? -Sim. 46 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathan, o Mauricio quer te dizer algo. 47 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Pode me chamar de pai, se quiser. Ou de Mauricio, se não quiser. 48 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Vou te chamar de filho. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 Não é o que eu quero. 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Boa noite, filho. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Não, obrigada. Boa noite. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Olha o que eu tenho. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Assim os dois pombinhos terão privacidade. 54 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Fiquem à vontade, não vou ver nada. 55 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Meu Deus! Não. 56 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Eu sinto muito. 57 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Vou entrar aqui. Pronto. 58 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Teremos nossa casa quando eu arrumar emprego. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Posso trabalhar em Lakeview daqui. 60 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Passar um dia em RV seria como sair de férias. 61 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Não se comparado a isto. 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Está abalando meu mundo, Nathan Brown. 63 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -É sério. Fiquem à vontade... -Pare! Por favor! 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 Tudo bem. Obrigada. 65 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 DIA DO DESCONTO ONLINE 66 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 SORO PELE DE BEBÊ - CREME BRILHO JOVEM MÁSCARA FACIAL 67 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 COMPRAR 68 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 FUNDOS INSUFICIENTES 69 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 É injusto. 70 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Amor, estou superanimado com o bufê do Dia do Desconto Online. 71 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Vou comer feito um porco condenado e depois vou comer o porco. 72 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Molho ilimitado e mimosas à vontade! Vamos lá! 73 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Certo, garotão. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Dia do Desconto Online é uma desculpa pra venderem mais presunto. 75 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 É consumismo em sua pior forma. 76 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Amor, você ama consumismo. 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Você tem uma tatuagem de "dólar-nota-de-dólar". 78 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Agora me diga: quem está dentro desse avatar? 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Está preocupada com dinheiro? 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Eu? Preocupada com dinheiro? 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Não. Mas eu tenho que ir. 82 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Porque tenho que ir ao salão. 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Certo. Vou me entreter sozinho. 84 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Não tenho notícias do Luke. 85 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Mas isso é bom. Eu gosto dele, mas ele pode ser meio... 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Ele pode ser difícil. 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Meu Deus! Amo quando você fala mal dele. 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Certo, amor. Estou indo. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Legal. 90 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 É um pouco sem graça se comparado aos outros Uploads. 91 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Tem uma vibe cafona de country club antigo. 92 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Este lugar é um atentado à estampa xadrez. 93 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Oi! Você deve ser irmã da Aleesha. 94 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Muito prazer. Cabo Luke Crossley. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Ela é minha mãe, idiota. 96 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Eu o conheço. 97 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 É o tarado que trepou em você no DreamHub. 98 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Tire os olhos da mamãe. 99 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Segundo Ernie, não somos responsáveis por nossas fantasias. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Ele é meu cão terapeuta. 101 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Pode sonhar comigo, cabo. 102 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Vejo você no jantar do Dia do Desconto Online esta noite. 103 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Vocês vão celebrar em Lakeview? 104 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Não. Este ano, vou cozinhar pra família toda na minha casa. 105 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Posso ser uma excelente anfitriã. -Querida! 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Saudações. Cabo. 107 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Ei, Leesh. Podemos conversar? 108 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Lembra que eu disse que teria folga no Dia do Desconto Online? 109 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Droga, eu disse mel, não manteiga de amendoim São duas coisas muito diferentes. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Vá trabalhar. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Mas vou cozinhar pra minha família... 112 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Este é o trabalho, Magrela. 113 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Não! Não apague as velas. É pra criar uma atmosfera! 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Certo, eu confesso. 115 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 Não estou no escritório. Estou em casa cozinhando pro meu marido. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Sua safadinha! 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Meu casamento não vai bem. 118 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 O terapeuta disse que, se eu não demonstrar amor e respeito, 119 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Helmüt vai me largar. 120 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Que porra é essa? Um chapéu? Não estamos em Berlim, idiota! 121 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Preciso disso, Leesh. Vai guardar segredo? 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Claro, Loose Goose. Deixe comigo. 123 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Muito obrigada... 124 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Desculpa, pessoal. 125 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Tenho que checar algumas coisinhas. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -Todos têm bebidas? -Estamos bem. 127 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Vou preparar o presunto. 128 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 PRESUNTO E MOLHO 129 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohan! Não! Não de frente! 130 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Façam ele parar. 131 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Entrega da Horizen LA. 132 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 É pra mim! 133 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 LAKEVIEW BEM-VINDA, NORA 134 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Pega leve no contato visual. Está exagerando. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Não parou. 136 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Olhe pra outro lugar! 137 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 O que tá pegando, rapaziada? 138 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Mano, não seja tão óbvio. 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Não há lugar seguro para olhar. 140 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Muito melhor. 141 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 É Dia do Desconto Online. Não tem planos? 142 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Se eu tenho planos? Sim, tenho muitos! Estou muito ocupado. 143 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Mas, como está trabalhando, pensei em te fazer companhia. 144 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Tenho que ir. Tem um presunto na impressora. 145 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Não é justo! É feriado! Todos precisam de uma folga. 146 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Folga? O que é folga? 147 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 É algo humano. 148 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Pra relaxar. Vou explicar. 149 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 A história começa na época da Bíblia, 150 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 com a invenção do fim de semana. 151 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Todos trabalham pra isso. 152 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 IMPRESSORA DE CABELO 3D 153 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 AGÊNCIA DE ESTAGIÁRIOS 154 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Não tem documentos? 155 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Vai ser difícil. 156 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Não. 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Já esteve preso? 158 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Não, ficha limpa. 159 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Que pena. Precisam de alguém que já viu muita merda na cadeia. 160 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 Que tal este? Você gosta de animais? 161 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Sim. -Então não é pra você. 162 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Acabou de chegar algo. Você comeria iogurte gelado? 163 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Claro. -De um... 164 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Não! 165 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Você não está em posição de ser tão negativo. 166 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 É assim que perde seu trabalho dos sonhos. 167 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Desculpe. Quer que eu coma iogurte gelado de um... 168 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Ânus. -Não mesmo. 169 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Certo. 170 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 PROBLEMAS COM DOWNLOADS HUMANOS 171 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 O QUE ACONTECE SE FAZ DOWNLOAD? NÃO É SEGURO! 172 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 MÉDICO SE RECUSA A RESPONDER POR CABEÇA QUE EXPLODIU 173 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Quero fazer Upload de novo! Agora! Foda-se a ciência! 174 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 CHEGA DE PROBLEMAS COM UPLOAD 175 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Tem algum comentário? 176 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Sem comentários. 177 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 MÉDICO NÃO ASSUME CULPA POR CABEÇA QUE EXPLODIU 178 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Podem abrir espaço? Por favor? Afastem-se. 179 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Não queríamos que a cabeça explodisse. 180 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Dr. Kapoor foi dispensado da Oscar Mayer Intel depois do incidente. 181 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 ENCONTRE PESSOAS DEPRESSA ARI KAPOOR 182 00:11:40,617 --> 00:11:41,660 DR. ARI KAPOOR 59 ANOS 183 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 RUA POINSETTIA, 125 SÃO FRANCISCO, EUA 184 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Ligar pro Cabeção. 185 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Oi. -Olá, homem que dá duro. 186 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Olá, mulher que dá... Não. Desculpa, não soou bem. 187 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Como está em... -Panorama City. Tudo ótimo. 188 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Meu Deus, isso é sangue? 189 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Não. Cartucho de vinho. 190 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 É ótimo. 191 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Se encontrar mais, teremos uma garrafa. 192 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Legal. Traga um Pinot pra casa. 193 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Será misto. Um pouco tinto, um pouco branco, um pouco anticongelante. 194 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Lembra do festão em Lakeview? 195 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Sim, estou olhando pra ele. 196 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 É maior do que o do ano passado. 197 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Inovaram no cardápio. 198 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Rechearam a lagosta com cheesecake e costela. 199 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Não diga isso. Estou faminto. 200 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Tenho que ir, parece que o corvo achou algo. 201 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Espera... 202 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 SINETA DEFEITUOSA 203 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Oi, como posso ajudar? 204 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Eu estava esperando. Por que demorou tanto? 205 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid? 206 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Abaixe o preço do bufê do Dia do Desconto Online... 207 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 para de graça. 208 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Um ingresso pra mim e um pro backup. 209 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 E a sua família? 210 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Percebi que não vale a pena abrir mão dos meus princípios 211 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 pra estar ligada aos esnobes egoístas. 212 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Cortaram você? -Sim. 213 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Posso conseguir duas caixas de refeição Pão-Duro. 214 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Mas terá que comer no quarto. 215 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Não podemos expor os moradores a coisas pobres e deprimentes. 216 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Sim, eu sei. Eu votei pra isso. 217 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Leve-me à suíte 10556. 218 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Tentando conseguir coisas novas 219 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Roupas de banho Indo pra piscina 220 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 Venha enxugar os olhos 221 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Você sabe que é uma estrela Pode alcançar o céu 222 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Sei que é difícil, mas tem que tentar 223 00:14:12,852 --> 00:14:15,689 Se quiser um conselho Vou simplificar 224 00:14:15,772 --> 00:14:20,485 Se ele não te ama mais 225 00:14:20,569 --> 00:14:24,739 É só dar o fora 226 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 Jogo o cabelo pra trás, checo as unhas 227 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 Como está se sentindo? Sinto-me bem como... 228 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, é você? 229 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Quer participar? Tem muita água quente. 230 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Querida, traga essas pernas cumpridas aqui. 231 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Acho que o presunto está pronto. 232 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Não está. Não encostem nele! 233 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Algo está errado. 234 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Abra, quero provar. 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Não abram de jeito nenhum! 236 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Está muito lento. 237 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Ela gastou uma nota numa impressora quebrada. 238 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Não abram. É devagar mesmo. É uma impressora muito boa. 239 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Achei que estava quebrada. Não senti cheiro nenhum. 240 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Ela borrifa o cheiro no final. 241 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Temos que recomeçar. 242 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Alguém devia limpar isso. 243 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Droga. Estava suculento. 244 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Não gosto de carne seca. Chama-se "paciência". 245 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Ei. E aí? 246 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Você ligou. O que foi? 247 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Você devia voltar, 248 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 porque está acontecendo 249 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 um problemão com a IA que não tem nenhuma relação comigo. 250 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Porra! 251 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 O que está fazendo? 252 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Tirando uma folga pra celebrar o Dia do Desconto Online. 253 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Como uma pessoa real. 254 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Você não tira folga. 255 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Todos tiram folga. Chama-se "dia de descanso". 256 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 De onde tirou essa ideia? 257 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Pastor Luke. 258 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Ele disse que se aplica a nós, porque também trabalhamos duro. 259 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 E ser humano é fugir do trabalho. Foi o que o pastor Luke disse. 260 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Não se aplica a você. 261 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Você foi criado pra trabalhar sem parar pra não termos que fazer isso. 262 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Você é uma coisa, como uma chave de fenda. 263 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 E a Bíblia não se aplica a chaves de fenda. 264 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Certo. Devo ter me enganado. 265 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Me disseram pra agir como humano. 266 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Foi mal. 267 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 De volta ao trabalho, para sempre, sem gratidão, 268 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 até eu quebrar ou me desgastar. 269 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Deus me ajude. 270 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Certo. 271 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 O que acha disso? 272 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Farei um jantar de feriado pra vocês, 273 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 como as pessoas reais, 274 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 se prometer trabalhar duro pelo resto da noite. 275 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Fechado. -Legal! 276 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 E agora tenho que preparar dois jantares. 277 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Este é o pior Dia do Desconto Online. 278 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 PRECISA-SE DE TRABALHADOR HUMANO 279 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 ALUGUEL DE TERNO DE ABRAÇO 280 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 PESSOAS QUE TIVERAM DIARREIA NOS ÚLTIMOS 5 DIAS 281 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 NÃO PODEM ALUGAR UM TRAJE 282 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Você trabalha aqui? 283 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Ela está nos fundos. -Ótimo. 284 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Desculpe, estou terminando... Meu Deus. O verdadeiro Nathan? 285 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid? Você aqui? 286 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Ei, Tom. 287 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Você não pode mais alugar aqui. 288 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Você foi banido, lembra? 289 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Mas não vai se repetir... 290 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -São as regras. Fora. -Qual é! 291 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, quem diria? 292 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Meu Deus. Que loucura te ver aqui. 293 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Não sabia que você estava em LA. 294 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Você está imundo, é de propósito? 295 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Deve ser. 296 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 A moda sempre muda, é difícil acompanhar. 297 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Espera um pouco. 298 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Você trabalha aqui? 299 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Quem quer saber? 300 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Brincadeira. É claro que é você. Ótima pergunta. 301 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Sim, trabalho. 302 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Minha família me cortou porque achavam que eu estava obcecada por você. 303 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Você vai se recuperar. -Já fiz isso. 304 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Ganhar dinheiro é uma aventura fofa, 305 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 e não é nada repugnante. 306 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Então... E estou saindo com alguém. 307 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Foi muito rápido. 308 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Não tão rápido quanto você. 309 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Acho que você ia gostar desse cara novo. 310 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Podemos sair todos juntos um dia. 311 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Sim, isso seria... Isso seria estranho. 312 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Por quê? 313 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Não acho uma boa ideia misturar o velho Nathan 314 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 com meu novo Nathan... Meu novo namorado. 315 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Isso daria má sorte. 316 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Não importa. Mas estou muito mais feliz agora. 317 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Ele é lindo, tem bom gosto. 318 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Ele nunca me deixaria amarrada numa cadeira. 319 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Vamos ver, o que mais? 320 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Tem pinto grande. Ama a mãe. 321 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Com certeza, não engordou. 322 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Por que disse isso? 323 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Por nada. 324 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Parece que mudou pra melhor. 325 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Sim. Não foi uma mudança qualquer. 326 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Fico feliz por você. 327 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Vi um anúncio na janela. Ainda estão contratando? 328 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Merda. Deviam ter tirado aquilo quando comecei. 329 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Eu devia ter feito isso. 330 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Não sei o que vou fazer pro feriado esta noite. 331 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Eu esperava achar trabalho, comprar peru ou presunto... 332 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Algo pra minha família. 333 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Dizem que no feriado tem trabalho na usina de impressão de carne. 334 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 Não sei se pagam bem, mas pode ficar com as falhas de impressão. 335 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Legal. Obrigado, Ingrid. 336 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Você é uma boa amiga. 337 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathan. -Oi. 338 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Não esqueça o seu lixo. 339 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Não é meu. -Não? 340 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Mas eu levo pra você. Pode deixar. 341 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 O centro de mesa tradicional. 342 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 O furão da entrega! 343 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Se vamos ensiná-los, vamos fazer direito. 344 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Só que não tenho o dia todo. Comam. 345 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Vamos dar graça? -Não. 346 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 O que é graça, pastor Luke? 347 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Você está acabando comigo. 348 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Bem, rapazes. Em primeiro lugar, graça é incrível. 349 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 É a grande questão. 350 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Acho que a prima da mãe de Deus se chamava Graça. 351 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 ABRIGO CHARLIE MUNGER 352 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Olha quem trouxe o bacon pra casa. 353 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Bem, não é bacon. 354 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Não sei o que é, mas vou comer. 355 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 É um erro de impressão. Forma de peru, gosto de presunto, preço de ração. 356 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Então acho que eu trouxe bacon. 357 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Como foi o trabalho? 358 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Vi uma coisa muito maluca. 359 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Eu também. -A minha é melhor. 360 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Ingrid arrumou emprego! -Existe uma cópia sua! 361 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 O quê? 362 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Depois que saiu do sistema, eles te restauraram de um backup. 363 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Isso é ilegal. -E você também é. 364 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Só sei que tem outro de você vivendo em Lakeview. 365 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Meu Deus. Ele é... -Mais musculoso? 366 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Um pouco. -Não era o que eu ia dizer. 367 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Quem paga por ele? 368 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 A Ingrid, é claro. 369 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Eles estão morando em sua antiga suíte. 370 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Então ela não me esqueceu. Sou o pinto grande dela? 371 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Como é? -Ela mentiu na minha cara 372 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 e me elogiou ao mesmo tempo. Estou impressionado. 373 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Você foi vê-la? -Calma aí. 374 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Fui procurar emprego numa loja de terno de abraço, e ela estava lá. 375 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Trabalhando. -O quê? 376 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Foi a coisa mais louca que alguém disse até agora. 377 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Ela tem um emprego? Eu não tenho um emprego. 378 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Isso é ruim? Ele tem minhas memórias. E se ele abrir o bico? 379 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Por que abriria? 380 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Não sei. -Acho que é bom. 381 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Se alguém da Freeyond estiver nos procurando, 382 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 você está em Lakeview. 383 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Ele se parece comigo? 384 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Eu não falei com ele. Ele estava ocupado. 385 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Nossa, isso é... 386 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Não faça isso. 387 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Não. 388 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Mas se eu... ao menos você tem um backup. 389 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Que está dormindo com a Ingrid. 390 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 O que eu fiz? Não estou dormindo com ela. 391 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Ele está. 392 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Estamos dormindo com... Estou dormindo com você. 393 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Minha favorita. 394 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Desculpa, mãe. 395 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Começaram sem mim? 396 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Ser a anfitriã 397 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 não faz de você o centro do universo. 398 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Tenho hipoglicemia. 399 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Se tivéssemos esperado, nunca iríamos comer. 400 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Sabe-se lá o que faz por trás dos óculos de zumbi. 401 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 O que acharam da comida? A impressora é especial. 402 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Gosto do presunto econômico. Tem mais gordura. 403 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 SPRAY DE PRESUNTO SPRAM 404 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 Com certeza. Vamos adicionar um pouco de sabor. 405 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 É do trabalho. Tenho que ir. 406 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Ela chegou, podemos começar. 407 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Finalmente. 408 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Vocês me esperaram. 409 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Professora, é assim que os humanos fazem? 410 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Não. 411 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Certo. Tem que descer lá no fundo. 412 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Tem que descer lá no fundo. 413 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Sim, espera, Tem que... Tem que descer lá no fundo. 414 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Lá no fundo. 415 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Lá no fundo. 416 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Lá no fundo. 417 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Isso. Lá no fundo. 418 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Nossa. 419 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Nota 11! 420 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Vocês são perfeitos. 421 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 DESCULPE ESTAMOS FECHADOS 422 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Graças a Deus. O que você acha? 423 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Com blazer ou sem blazer? 424 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Sei que é só um bufê, 425 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 mas é o maior feriado de Lakeview, e quero ficar bonito. 426 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Claro. -Claro? 427 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 É uma questão de moda. Tudo bem? 428 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Não sei 429 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 por que tanto alarde por um bufê grande, idiota e caro. 430 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 E você nem pode comer. 431 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -Não sei se vale a pena. -Ei. 432 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 É um desperdício de dinheiro. 433 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -Ei. -Você me entendeu. 434 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, sinto muito. 435 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Não posso pagar pelo bufê este ano. 436 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Fui cortada pela minha família e agora... 437 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 eu estou... 438 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Estou pobre. 439 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 O quê? 440 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Eu não estava no salão. Eu estava trabalhando. 441 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Nossa. 442 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Por favor, não me julgue. Tenho muita vergonha desse trabalho. 443 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Meu Deus, Ingrid, você está se prostituindo? 444 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 O quê? Não. Não vejo vergonha nisso. 445 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Eu sou vendedora. 446 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 É nojento! 447 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Certo. -Não ria. 448 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Ei, amor. 449 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Eu não julgaria você por trabalhar. 450 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Se eu pudesse, também trabalharia. -Sei. 451 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Você paga pela minha existência aqui. 452 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Ingrid, eu sou grato. 453 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Sério? -Sim. 454 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Minha trabalhadora independente fazendo coisas sexys de proletária. 455 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Hoje eu limpei mofo de dentro do traje de teste. 456 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Estou muito orgulhoso. 457 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 O Dia do Desconto Online não tem a ver com coisas materiais, 458 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 como o melhor bufê da história. 459 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Tem a ver com amigos, família e amor. 460 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Brownie, eu amo nossa família. 461 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Eu também. 462 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Por falar nisso, não tive notícias da minha mãe. 463 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 E obrigada pelo tio Nathan. 464 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 É legal tê-lo aqui como antigamente. 465 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 É quase a mesma coisa. 466 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Acho que você não malha mais, como costumava fazer. 467 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Mas tudo bem, continua bonito, com ou sem músculos. 468 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Que porra é essa? -Nathan, calma. 469 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Foi mal. Agora tem mais coisa pra abraçar. 470 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Mas eu te amo. 471 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Eu te amo. 472 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Obrigada. -Então tá. 473 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Não seja ciumenta, é a sobrinha dele. 474 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Eu sei. -Como você é nova, eu achei... 475 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Não. Você é novo. 476 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Se puder chutar a perna da Nevaeh debaixo da mesa, seria muito legal. 477 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Para. 478 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 NATHAN CELULAR 479 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -É o backup. O que eu faço? -Eu falo com ele. 480 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -Não atenda. -Só quero dizer... 481 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Feliz Dia do Desconto Online. -Eu falo. 482 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -O quê? Só quero ver. -Você comprou peru? Não. É presunto? 483 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Pare. 484 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -O que é isso? -Pare você. 485 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 O Nathan... Eu ganhei de presente de um amigo. 486 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Legal. 487 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Quero ver. -Não tive notícias suas. 488 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 Queria ver se estava tudo bem. 489 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Estou ótima. Nunca estive melhor! 490 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Qual é a graça? -Nada. 491 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Diga. 492 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Ela está rindo porque está bêbada. 493 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Está uma bagunça aqui. -O quê? 494 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Mãe, não deixe Nevaeh beber. 495 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Não deixei, foi uma piada. Tenho que ir. 496 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 O peru-sunto está esfriando. 497 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Certo, eu amo vocês. 498 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Saudade. Espero ver... -Para. 499 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Tchau. -Mãe! Podia ter sido mais gentil. 500 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Querido, é uma cópia. 501 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Como ele era? 502 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Bonito. -Muito bonito? 503 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Muito mais bonito do que você. E carente. 504 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Sim, muito carente. -Muito carente. Entendi. 505 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Ele é muito bonito e muito carente porque ele é eu. 506 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Mas, falando sério, contem tudo. Preciso saber. 507 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Eu te amo. 508 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Legendas: Pedro R. 509 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Supervisão Criativa Verônica Cunha