1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 BEYOND - "MENGENANG" PENGASAS KAMI 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Jamie, apa berlaku kepada awak? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Tentu seronok jika kita dapat bertukar-tukar dengan... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Ya Tuhan. Itu lelaki dari Menara Choak. Apa... 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Alamak! 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 Hidung awak tak berdarah, bukan? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Janganlah terlalu risau, okey? Saya akan beritahu jika terjadi. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Tadi macam mana? Beg awak terasa ringan sikit. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Saya kembalikan dua lagi kepada keluarga mereka. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Tapi tiada sesiapa ada duit untuk buat apa-apa dengannya. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Ya. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Aduhai. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 PERUMAHAN CHARLIE MUNGER BAGI YANG KEHILANGAN HARTA 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Nampaknya alamat ini betul. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Saya tak kisah. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Kita akhirnya dapat tidur sekatil. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Saya akan indahkan hidup awak, Nora Antony. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Ada orang nampak pengering rambut saya? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Aduhai. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Nathan, anak mak. Tak sangka kamu memang wujud. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Hai, mak. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Okey. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -Jadi, mak suka kepala baharu saya? -Suka. Telinga kamu nampak elok. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Sekejap, apa? -Nora. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Saya rasa lebih teruja jumpa awak daripada dia. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Okey. -Main-main saja. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Dia bangkit selepas mati untuk makan malam HariDiskaunSiber. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Silakan masuk. Buat macam rumah sendiri. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Nama mak "Viv Biasa". 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Jangan sentuh apa-apa berlabel "Viv Besar" atau kamu akan ditikam. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Jangan dekati susu oat saya, Viv Biasa! 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Kau boleh lakukannya. Kau boleh! Ya! 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Jadi, macam mana kita semua nak tidur? 34 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Kita semua akan tidur sekatil. Nasib baik ini katil besar. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Saya nak jadi yang dipeluk. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Sayang, apa kata tidur dengan ibu bapa awak malam ini? 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Saya tak nak tidur dengan mak saya. Anehlah. 38 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Semalaman saja, sayang. 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Okey. Baiklah, sayang. 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Terima kasih, sayang. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Janganlah. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Maafkan mak. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Aduhai! Sukar nak percaya mak bercinta dengan dia. 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Saya pun. -Tentulah. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Hebat, bukan? -Ya. 46 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathan, Mauricio mahu beritahu kamu sesuatu. 47 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Kalau nak, panggil saya ayah. Kalau tak, panggil saya Mauricio. 48 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Apa-apa pun, kamu anak saya. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 Saya langsung tak mahukan itu. 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Selamat malam, anak. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Tak perlu, terima kasih. Selamat malam. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Tengok mak ada apa. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Barulah kamu yang bercinta dapat menikmati masa berdua. 54 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Kamu buat apa kamu nak, mak takkan tahu. 55 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Ya Tuhan! Tidak. Janganlah, mak. 56 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Saya rasa sangat bersalah. Minta maaf. 57 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Okey. Letak di sini. Baiklah. 58 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Nanti kita sewa bilik apabila saya mula bekerja. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Saya boleh ambil syif Lakeview dari jauh. 60 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Meluangkan sehari dalam VR terasa seperti bercuti sekarang. 61 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Lebih rela masuk VR daripada ini? 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Ya, awak indahkan hidup saya, Nathan Brown. 63 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -Buat saja apa-apa. Mak takkan... -Sudahlah! Tolong! 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 Tak mengapa. Terima kasih. 65 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 HARIDISKAUNSIBER 66 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 SERUM KULIT BAYI - KRIM SERI REMAJA PUPUR BAWAH UMUR 67 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 BELI 68 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 DANA TIDAK MENCUKUPI 69 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Tak adil betul. 70 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Sayang, saya begitu teruja untuk bufet HariDiskaunSiber. 71 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Saya akan makan macam lembu yang akan disembelih dan makan lembu itu. 72 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Kuah dan mimosa tanpa had! Ayuh! 73 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Okey, jantannya awak. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 HariDiskaunSiber hanyalah alasan korporat kaya untuk tingkatkan jualan. 75 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Inilah contoh konsumerisme pada tahap paling teruk. 76 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Sayang, awak suka konsumerisme. 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Awak ada tatu yang mengatakan, "dolla-dolla-billz, y'all". 78 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Tunggu sebentar. Siapa sebenarnya di sebalik avatar ini? 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Sejak bila awak risaukan hal duit? 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Saya? Risaukan duit? 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Tak. Saya kena pergi dulu. 82 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Sebab saya kena pergi ke salun. 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Okey. Saya akan hiburkan hati saya sendiri. 84 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Anehnya. Dah lama tak dengar khabar Luke. 85 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Bagus juga. Saya sayang dia, tapi dia agak... 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Membebankan, sebenarnya. 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Ya Tuhan! Saya suka apabila awak kutuk Luke. 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Okey, sayang. Pergi dulu. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Okey. 90 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Nampak terlalu biasa berbanding dengan Upload yang lain. 91 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Suasana macam berada di kelab desa vintaj yang basi. 92 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Tempat ini satu jenayah terhadap kain berpetak. 93 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Hai! Awaklah adik Aleesha, ya? 94 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Gembira bertemu awak. Saya Koperal Luke Crossley. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Itu ibu saya, tolol. 96 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Saya kenal dia. 97 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Dia si gatal yang berasmara dengan awak di Dreamhub. 98 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Jangan pandang mak saya. 99 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Ernie kata kami tak bertanggungjawab atas fantasi kami. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Dia anjing terapi saya. 101 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Silakan bermimpi tentang saya. 102 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Kita bertemu malam nanti untuk makan malam HariDiskaunSiber. 103 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Kamu semua menyambut di Lakeview? 104 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Tak. Saya akan masak tahun ini. Seluruh keluarga akan datang ke rumah. 105 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Saya dah mula mengadakan majlis di rumah. -Sayang! 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Selamat berjumpa. Koperal. 107 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Hai, Leesh. Boleh kita bercakap? 108 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Saya ada cakap yang awak boleh bercuti pada HariDiskaunSiber. 109 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Aduhai, saya cakap kacang madu, bukan walnut putih. Kedua-duanya berbeza. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Awak perlu bekerja. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Tapi saya rancang nak masak untuk keluarga... 112 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Inilah tugas awak, Kurus Kering. 113 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Tidak! Jangan tiup lilin. Itu untuk naikkan suasana. 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Okey. Saya bercakap jujur. 115 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 Saya sebenarnya tiada di pejabat. Saya di rumah memasak untuk suami. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Nakal! 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Rumah tangga saya berantakan. 118 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Pakar terapi kami kata, jika saya tak sayang dan hormat Helmüt, 119 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 dia akan tinggalkan saya. 120 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Awak saja nak mengarut? Topi? Ini bukan Berlin, bodoh! 121 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Saya terpaksa buat begini, okey? Minta rahsiakan. 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Tentulah, Loose Goose. Saya rahsiakan. 123 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Terima kasih... 124 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Minta maaf. 125 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Saya perlu semak beberapa perkara saja. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -Semua orang ada minuman? -Kami semua okey. 127 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Saya kena mula masak ham. 128 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohan! Jangan guna di hadapan! 129 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Halanglah dia. 130 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Penghantaran daripada Horizen LA. 131 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 Saya punya! 132 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 SELAMAT DATANG NORA - LAKEVIEW 133 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Awak kena kurangkan bertentang mata. Ia agak melampau. 134 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Masih sama. 135 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Pandang tempat lainlah! 136 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Buat apa, sanak saudara? 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Hei, janganlah ketara sangat. 138 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Tiada tempat yang selamat untuk dipandang. 139 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Bagus. 140 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 Ini HariDiskaunSiber. Awak tiada rancangan? 141 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Rancangan? Ya. Banyak betul. Sibuk sampai tak cukup masa. 142 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Tapi sebab awak sedang bekerja, ingat nak tolong dan lepak dengan awak. 143 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Saya kena pergi. Ham saya di dalam pencetak sewa. 144 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Ini tak adil! Hari ini satu perayaan! Semua orang perlu bercuti. 145 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Bercuti? Apa itu? 146 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Itu hal manusia. 147 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 R dan R. Saya akan ceritakan segalanya. 148 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 Kisahnya bermula sejak zaman Bible, 149 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 apabila hujung minggu dicipta. 150 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Tujuan semua orang bekerja. 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 PENCETAKAN RAMBUT 3D 152 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 AGENSI KERJA SAMBILAN 153 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Tiada dokumen, ya? 154 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Agak susah. 155 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Tidak. 156 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Pernah masuk penjara? 157 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Tak pernah. Rekod saya bersih. 158 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Sayang sekali. Mereka perlukan orang yang pernah dipenjara dan gagah. 159 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 Ini pula macam mana? Awak suka haiwan? 160 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Ya. -Maka, tak sesuailah untuk awak. 161 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Ada sesuatu baru sampai. Awak boleh makan yogurt beku? 162 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Tentulah. -Dari lubang... 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Tidak! 164 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Begini, awak tak boleh bersikap negatif. 165 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Nanti terlepas kerja idaman awak. 166 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Maaf, awak nak saya makan yogurt beku dari lubang... 167 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Lubang punggung. -Tak nak. 168 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Okey. 169 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 MASALAH DOWNLOAD MANUSIA 170 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 APA TERJADI JIKA ANDA DOWNLOAD? IMEJ DARAH MENAKUTKAN! 171 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 DOKTOR DOWNLOAD ENGGAN JAWAB BAGI LETUPAN KEPALA 172 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Upload saya semula! Sekarang! Cepat! Lantaklah, sains! 173 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 HENTIKAN MASALAH UPLOAD 174 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Anda ada sebarang komen? 175 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Tak, saya tiada komen. 176 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 DOKTOR DOWNLOAD ENGGAN JAWAB KES KEPALA MELETUP 177 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Boleh beri saya laluan? Tolonglah, berundur sikit. 178 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Kami tak nak kepalanya meletup. 179 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Dr. Kapoor dipecat oleh Oscar Mayor Intel sejurus selepas kejadian tersebut. 180 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 CARI ORANG DENGAN PANTAS - ARI KAPOOR 181 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Telefon Meat Head. 182 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Hei. -Hei, lelaki berkerjaya. 183 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Hei, wanita suka sibuk! Tidak. Maaf, saya tak maksudkan begitu. 184 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Bagaimana di... -Bandar Panorama. Baik-baik saja. 185 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Ya Tuhan, itu darah? 186 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Tak. Kartrij wain lama. 187 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Sebenarnya tak teruk sangat. 188 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Kalau jumpa lagi, boleh kita minum sebotol. 189 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Bagus. Bawalah balik Pinot yang enak. 190 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Wain campur ada. Merah sikit, putih sikit, antibeku sikit. 191 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Ingat sajian di Lakeview? 192 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Ya, saya sedang tengok. 193 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Lagi besar daripada tahun lepas. 194 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Ada set daging dan makanan laut baharu. 195 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Kopek udang galah dan dalamnya dipenuhi kek keju dan rusuk pendek. 196 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Jangan beritahu saya. Saya laparlah. 197 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Saya kena pergi, nampaknya ada gagak jumpa benda enak. 198 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Tunggu... 199 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 LOCENG PEKERJA RENCAM ROSAK 200 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Hai, boleh saya bantu? 201 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Saya dah lama tunggu. Kenapa lama sangat? 202 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid? 203 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Turunkan harga bufet HariDiskaunSiber untuk saya... 204 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 jadi percuma. 205 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Dua tiket percuma untuk saya dan sandarannya. 206 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 Keluarga awak macam mana? 207 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Saya baru sedar sebenarnya tak berbaloi mengorbankan moral saya 208 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 untuk berhubung dengan orang angkuh itu. 209 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Mereka buang awak? -Ya. 210 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Saya boleh beri awak set makanan Lazat Si Lokek. 211 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Tapi awak kena makan di bilik. 212 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Sebab kami tak dibenarkan dedah benda murung dan miskin kepada penghuni. 213 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Ya, saya tahu. Saya undi untuk peraturan itu. 214 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Bawa saya ke suite 10556. 215 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Ya Tuhan, saya mahukan benda baharu 216 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Di sana, pakaian renang Masuk ke kolam 217 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 Mari, mari keringkan matamu 218 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Kamu tahu kamu seorang bintang Mencapai langit 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Saya tahu perit tetapi kamu kena cuba 220 00:14:12,852 --> 00:14:15,689 Jika kamu perlukan nasihat Biar saya ringkaskannya 221 00:14:15,772 --> 00:14:20,485 Jika dia tak sayangimu lagi 222 00:14:20,569 --> 00:14:24,739 Keluar dari sana dengan penuh bangga 223 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 Saya selak rambut saya, semak kuku saya 224 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 Sayang, apa perasaanmu? Seenak... 225 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, awak datang? 226 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Nak sertai saya? Ada banyak air panas. 227 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Mari, sayang. Gunakan kaki awak yang panjang itu. 228 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Saya rasa ham dah siap. 229 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Tak siap lagi, jangan sentuh! 230 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Ada sesuatu tak kena. 231 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Bukalah, saya nak cuba. 232 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Apa-apa pun, jangan buka! 233 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Terlalu lambat. 234 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Dia habiskan duit beli pencetak rosak. 235 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Jangan buka. Memang lambat sikit. Itu pencetak bermutu tinggi. 236 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Mak sangka ia rosak. Mak tak bau apa-apa. 237 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Baunya disembur akhir sekali. 238 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Sekarang kita kena buat balik. 239 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Ada orang kena bersihkan itu. 240 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Aduhai. Hasilnya tentu enak dan berair. 241 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Saya tak suka daging kering. Kesabaran diperlukan. 242 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Hei, apa khabar? 243 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Awak yang telefon. Apa awak nak? 244 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Rasanya baik awak kembali ke sini. 245 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Sebab ada masalah 246 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 sangat besar dengan AI yang tiada kena-mengena dengan saya. 247 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Tak guna! 248 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Apa awak buat? 249 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Bercuti untuk menyambut HariDiskaunSiber. 250 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Macam orang betul. 251 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Awak tiada cuti. 252 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Semua orang bercuti. Ia dipanggil hari berehat. 253 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Awak dapat tahu dari mana? 254 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Pastor Luke. 255 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Pastor Luke kata kami juga termasuk kerana kami bekerja terlalu kuat. 256 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 Manusia gemar elak daripada bekerja. Itu yang dikatakan Pastor Luke. 257 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Awak tak termasuk. 258 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Awak dicipta untuk bekerja 24 jam agar kami tak perlu bekerja. 259 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Awak satu objek, macam pemutar skru. 260 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Bible bukan untuk pemutar skru. 261 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Okey. Mungkin saya tersalah faham. 262 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Saya disuruh berkelakuan seperti manusia. 263 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Maafkan saya. 264 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Kembali bekerja buat selamanya tanpa dihargai, 265 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 sehingga saya rosak atau haus. 266 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Tolonglah. 267 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Okey. 268 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Macam ini. 269 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Saya akan anjurkan parti makan malam perayaan untuk awak 270 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 macam manusia betul 271 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 jika awak berjanji akan bekerja keras pada malam ini. 272 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Baiklah. -Hore! 273 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Sekarang saya kena anjurkan dua majlis makan malam. 274 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Ini HariDiskaunSiber yang paling teruk. 275 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 PEKERJA MANUSIA DIPERLUKAN MOHON DI DALAM 276 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 SEMUA YANG DIRASA PENYEWAAN SUT PELUK 277 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 ORANG YANG MENGALAMI CIRIT-BIRIT DALAM MASA 5 HARI LALU 278 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 TIDAK DIBENARKAN MENYEWA SUT 279 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Awak bekerja di sini? 280 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Dia di belakang. -Bagus. 281 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Maaf, saya baru siap... Ya Tuhan, Nathan Sebenar? 282 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid? Apa awak buat di sini? 283 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Hei, Tom. 284 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Saya dah cakap awak tak boleh sewa lagi, okey? 285 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Ingat, awak dah diharamkan. 286 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Tapi saya takkan... 287 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -Itu peraturannya. Keluar sekarang. -Tolonglah. 288 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, tak sangka betul. 289 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Ya Tuhan. Peliknya berjumpa awak di sini. 290 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Saya tak tahu pun awak berada di LA. 291 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Wah, kotornya awak! Sengaja kotorkan? 292 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Tentulah. 293 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Fesyen berubah dengan pesat. Saya tak cakna. 294 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Sekejap. Tunggu sebentar. 295 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Awak bekerja di sini? 296 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Siapa yang nak tahu? 297 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Bergurau saja. Awaklah yang nak tahu. Soalan yang bagus. 298 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Ya, saya bekerja di sini. 299 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Saya dibuang keluarga kerana mereka rasa saya terlalu taasub dengan awak. 300 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Harap awak dapat atasi masalah ini. -Dah pun. 301 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Rupa-rupanya buat duit itu satu pengembaraan 302 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 yang seronok dan langsung tak menjijikkan. 303 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Saya pun mula bercinta dengan seseorang. 304 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Wah, cepatnya! 305 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Ya, tak secepat awak. 306 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Saya rasa awak akan suka kekasih saya. 307 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Mungkin kita semua boleh lepak bersama. 308 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Ya. Bunyinya... Tentu aneh. 309 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Kenapa? 310 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Saya rasa tak sesuai untuk Nathan lama saya bercampur 311 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 dengan Nathan baharu... Hubungan baharu saya. 312 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Nanti nasib saya jadi buruk. 313 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Apa-apa pun, saya cuma nak beritahu betapa gembiranya saya. 314 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Dia begitu kacak dan bercita rasa hebat. 315 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Dia takkan tinggalkan saya terbiar di NeckGen sambil terikat pada kerusi. 316 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Apa lagi? 317 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Zakarnya besar. Dia sayang ibunya. 318 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Dia tak naik berat langsung. 319 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Kenapa cakap begitu? 320 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Tiada sebab. 321 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Nampaknya kekasih awak lebih baik. 322 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Ya, kekasih saya perubahan yang besar. 323 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Saya gembira untuk awak. 324 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Saya nampak iklan pada tingkap. Masih perlukan pekerja? 325 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Alamak! Patut ada orang turunkannya apabila saya diambil. 326 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Sayalah orangnya. 327 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Saya tak tahu nak buat apa untuk malam perayaan ini. 328 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Ingat nak cari kerja untuk beli ayam belanda atau ham... 329 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Sesuatu untuk keluarga saya. 330 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Dengar kata ada kerja waktu perayaan di kilang cetak daging di Western Avenue. 331 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 Entah berapa upahnya tapi pekerja dibenarkan simpan yang tersilap cetak. 332 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Bagusnya. Terima kasih, Ingrid. 333 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Awak kawan yang baik. 334 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathan. -Ya? 335 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Jangan lupa plastik sampah awak. 336 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Itu bukan saya punya. -Ya? 337 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Tapi saya akan bawanya keluar. Saya akan buangkan. 338 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Ini hiasan utama yang tradisional. 339 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Feret penghantaran percuma. 340 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Jika nak ajar mereka, baik buat betul-betul. 341 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Tapi saya tiada masa. Makanlah. 342 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Nak saya baca doa? -Tak. 343 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Doa itu apa, Pastor Luke? 344 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Saya naik angin baru tahu. 345 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Begini, kalian. Yang pertama, doa itu hebat. 346 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Itu yang penting. 347 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Saya rasa ada dewa yang berdoa sebelum makan. 348 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 PERUMAHAN CHARLIE MUNGER BAGI YANG KEHILANGAN HARTA 349 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Tengok siapa jadi pencari nafkah kita. 350 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Okey, nafkah dalam bentuk makanan. 351 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Mak tak tahu ini apa. Tapi mak akan makan. 352 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Ini tersilap cetak. Bentuk ayam belanda, perisa ham, harga makanan kucing. 353 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Nampaknya saya berjaya mencari nafkah. 354 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Kerja tadi macam mana? 355 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Saya ternampak benda paling aneh. 356 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Ya? Saya pun. -Saya punya lagi aneh. 357 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Dengar, Ingrid sedang bekerja! -Ada salinan awak. 358 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Sekejap, apa? 359 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Selepas awak tinggalkan sistem itu, awak dipulihkan daripada sandaran. 360 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Tapi itu haram. -Awak pun. 361 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Begini, yang saya tahu, ada awak yang lain hidup di Lakeview. 362 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Ya Tuhan. Adakah dia... -Lebih berotot kekar? 363 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Sikit saja. -Bukan itu yang saya nak cakap. 364 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Siapa yang biaya dia? 365 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Tentulah Ingrid. 366 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Ya, mereka tinggal bersama di suite lama awak. 367 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Dah agak dia masih suka saya. Sayalah kekasihnya yang berzakar besar. 368 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Apa? -Dia rendah-rendahkan saya, berbohong 369 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 dan puji saya pada masa yang sama. Rasa kagum pula. 370 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Awak berjumpa dengan Ingrid? -Okey, bawa bersabar. 371 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Ingrid berada di kedai sut peluk apabila saya ke sana untuk cari kerja. 372 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Dia bekerja. -Apa? 373 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Okey, itu benda paling aneh yang disebut setakat ini. 374 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Gadis itu bekerja? Mak pun tak bekerja. 375 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Ini buruk? Dia ada memori saya. Habislah jika dia bocorkan cerita. 376 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Kenapa nak buat begitu? 377 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Entah. -Saya rasa ia bagus. 378 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Jika sesiapa daripada geng Freeyond cari kita, 379 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 awak masih di Lakeview. 380 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Dia mirip saya? 381 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Saya tak bercakap dengan dia. Dia sibuk ketika itu. 382 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Ya Tuhan, ini macam... 383 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Jangan buat begitu. 384 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Betul. 385 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Tapi jika saya meletup, setidaknya awak ada sandaran. 386 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Ya, orang yang meniduri Ingrid. 387 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 Apa yang saya buat? Bukan saya yang meniduri dia. 388 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Dia yang meniduri Ingrid. 389 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Kami meniduri... Saya tidur dengan awak. 390 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Kegemaran saya. 391 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Minta maaf, mak. 392 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Kamu bermula tanpa saya? 393 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Hanya sebab awak tuan rumah, 394 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 tak bermaksud awak yang paling penting. 395 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Tahap gula darah mak rendah. 396 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Jika kami tunggu, sampai esoklah kami tak makan. 397 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Entah apa yang awak buat di sebalik kaca mata zombi itu. 398 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Sajian ini macam mana? Pencetak itu istimewa, bukan? 399 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Saya suka ham murah. Lagi berlemak. 400 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 HAM SEMBUR - HEMBUR 401 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 Betul. Nak tambah perisa sikit. 402 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Kerja memanggil pula. Saya kena pergi, minta maaf. 403 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Dia dah datang. Kita boleh mula. 404 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Akhirnya. 405 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Kamu tunggu saya. 406 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Cikgu, ini cara manusia makan? 407 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Tak. Buat... 408 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Okey. Pastikan makanan turun di belakang. 409 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Biar makanan turun di belakang. 410 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Baiklah, tunggu. Biar makanan... turun di belakang. 411 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Turun di belakang. 412 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Di belakang. 413 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Telan di belakang. 414 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Ya, di belakang. 415 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Ya Tuhan. 416 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 A tambah tambah. 417 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Kamu memang dah cukup hebat. 418 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 MAAF - KEDAI SUDAH TUTUP 419 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Syukur. Apa pandangan awak? 420 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Patut pakai blazer atau tak? 421 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Saya tahu ini cuma bufet 422 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 tapi ini juga perayaan terbesar Lakeview. Saya nak nampak kacak. 423 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Ya, apa-apalah. -Apa-apalah? 424 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Ini soal fesyen. Awak okey? 425 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Tak, saya cuma tak faham 426 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 sebab kita pentingkan bufet bodoh ini. 427 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Bukannya awak boleh makan pun. 428 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -Entahlah, rasa macam tak berbaloi. -Hei. 429 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Macam membazir duit sangat. 430 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -Hei. -Awak faham, bukan? 431 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, minta maaf. 432 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Saya tak mampu bayar untuk bufet tahun ini. 433 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Saya dibuang oleh keluarga saya dan sekarang saya... 434 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Saya... 435 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Saya miskin. 436 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Apa? 437 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Saya bukan berada di salun tadi. Saya pergi bekerja. 438 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Ya Tuhan. 439 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Jangan pandang serong. Saya malu dengan pekerjaan saya. 440 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Ya Tuhan, awak melacur, Ingrid? 441 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Apa? Taklah. Melacur tak memalukan pun. 442 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Saya bekerja peruncitan. 443 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Menjijikkan sangat! 444 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Okey. -Jangan ketawa. 445 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Hei, sayang. 446 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Sayang, saya takkan pandang serong kerana awak bekerja, okey? 447 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Jika boleh, saya pun nak bekerja. -Ya. 448 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Awak biaya seluruh kewujudan saya di sini. 449 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Ingrid, saya amat bersyukur. 450 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Betul? -Ya. 451 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Bos wanita profesional saya yang berdikari membuat kerja bos wanita yang seksi. 452 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Hari ini, saya gahar kulapuk dari dalam sut ujian. 453 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Saya begitu berbangga dengan awak. 454 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 HariDiskaunSiber bukan tentang kebendaan, 455 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 macam bufet yang terbaik. 456 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Ia tentang kawan, keluarga dan kasih sayang. 457 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Brownie. Saya sayang keluarga kecil kita. 458 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Saya pun. 459 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Oh, ya. Saya belum dengar khabar mak saya hari ini. 460 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Terima kasih, Pak Cik Nathan. 461 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Gembira dia kembali seperti dulu. 462 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Hampir seperti dulu. 463 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Agaknya awak tak bersenam macam dulu. 464 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Tapi tak mengapa, awak masih nampak tampan walaupun tanpa otot kekar. 465 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Apa? -Sabar, Nathan. 466 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Maaf. Awak lebih gebu untuk dipeluk sekarang. 467 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Tapi saya sayang awak. 468 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Saya pun. 469 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Terima kasih. -Baiklah. 470 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Jangan cemburu, dia anak saudaranya. 471 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Saya tahu. -Saya cuma sangka sebab awak baharu... 472 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Tak. Awak baharu. 473 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Hei, boleh tak awak sepak Nevaeh di bawah meja? 474 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Berhenti. 475 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 NATHAN MEMANGGIL 476 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -Sandaran itu. Apa patut saya buat? -Saya nak cakap. 477 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -Jangan jawab. -Saya cuma nak cakap... 478 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Hei. Selamat HariDiskaunSiber. -Biar saya cakap. 479 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -Apa? Saya cuma nak lihat. -Wah, mak beli ayam belanda? Tak, itu ham? 480 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Sudahlah. 481 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -Apa itu? -Awaklah berhenti. 482 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nathan dapat... Saya dapat hadiah daripada kawan. 483 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Okey. Bagus. 484 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Biar saya tengok dia. -Seharian saya tak dengar khabar, 485 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 jadi saya cuma nak pastikan mak okey. 486 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Memang okey. Sihat sejahtera! 487 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Apa yang kelakar? -Tiada apa-apa. 488 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Beritahulah. 489 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Dia ketawa kerana dia mabuk. 490 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Sedikit sibuk di sini, Nathan. -Apa? 491 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Mak, Nevaeh tak boleh minum. 492 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Mak tak benarkan. Mak bergurau saja. Okey, mak kena pergi. 493 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Sejuk nanti ayam ham itu. 494 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Okey, saya sayang kamu semua. 495 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Rindunya. Harap jumpa... -Dah. 496 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Pergi dulu. -Mak. Layanlah dia baik sikit. 497 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Sayang, itu cuma salinan. 498 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Macam mana rupanya? 499 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Kacak. -Sekacak mana? 500 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Lebih kacak daripada awak dan sangat dahagakan perhatian. 501 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Ya. Dahagakan perhatian. -Ya. Saya faham. 502 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Okey. Dia begitu kacak dan dahagakan perhatian kerana dia saya. 503 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Tolong beritahu saya dengan jelas. Saya perlu tahu semuanya. 504 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Saya cintakan awak. 505 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 506 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Penyelia Kreatif NHAzizan