1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 EN MÉMOIRE DE NOS FONDATEURS 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Jamie, il t'est arrivé quoi ? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Ça serait bien de pouvoir, tu vois, transmettre... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Merde. Ce mec était à la tour Choak. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Merde. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 T'as saigné du nez ? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Arrête de t'inquiéter comme ça. Si ça arrive, je te le dis. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Ça va ce matin ? Le sac est plus léger. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 J'en ai rendu deux à leurs familles. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Personne n'a l'argent pour faire un truc. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Ouais. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Oh là là. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 LOGEMENT MODESTE 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 C'est la bonne adresse. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Je m'en fous. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 On va enfin partager un vrai lit. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Je vais te faire vibrer, Nora Anthony. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Où est mon sèche-cheveux ? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Beurk. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Mon Nathan. J'arrive pas à croire que c'est vraiment toi. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Salut, maman. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Bien. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 - Alors, ma nouvelle tête ? - J'adore. Nouvelles oreilles. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 - Quoi ? - Nora. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Je préfère te voir plutôt que mon fils. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 - Sympa. - Je blague. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Il a ressuscité pour le repas du CyberDiscountDay. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Venez. Ce qui est à moi est à vous. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Je suis "Viv tout court". 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Ne touchez à rien qui dise "Grosse Viv", on vous poignardera. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Pas le lait d'avoine, Viv tout court. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Tu as gagné. Ouais ! 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Donc, comment on s'arrange pour dormir ici ? 34 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 On partage un lit. Dieu merci, c'est un grand. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Je dors à gauche. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Tu peux dormir avec tes parents ce soir. 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Je ne dors pas avec ma mère. 38 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 C'est juste pour une nuit, bébé. 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 D'accord. Bien, bébé. 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Merci, bébé. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Non, non. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Désolée. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 J'arrive pas à croire que vous êtes ensemble. 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 - Moi non plus. - J'imagine. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 - C'est top, non ? - C'est clair. 46 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathan, Mauricio veut te parler. 47 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Appelle-moi papa si tu veux, et Mauricio si tu veux pas. 48 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Je t'appellerai fils. 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 C'est pas c'que je veux du tout. 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Bonne nuit, mon petit. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Non, merci. Merci. Bonne nuit. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Regarde ça. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Comme ça vous deux, les amoureux, aurez votre intimité. 54 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Vous faites vos trucs, et je n'en saurai rien. 55 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Oh, mon Dieu ! Non. Bon sang. Non. 56 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Je suis... désolé. Désolé. 57 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Bon. Je mets ça là. Voilà. 58 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 On déménage dès que je trouve un travail. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Je peux récupérer des gardes à Lakeview. 60 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Je veux dire, passer un jour en RV c'est comme être en vacances. 61 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Non, c'est pas comparable. 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Tu changes ma vie, Nathan Brown. 63 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 - Vous gênez pas. Allez-y... - Arrête ! 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 C'est bon. Merci quand même. 65 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 SÉRUM - CRÈME - MASQUE DE NUIT 66 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 ACHAT 67 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 FONDS INSUFFISANTS 68 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Tellement injuste. 69 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Bébé, le buffet du CyberDiscountDay me rend dingue. 70 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Je vais bouffer comme un cochon et après je mange le cochon. 71 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Plein de sauce et des mimosas à volonté ! C'est parti ! 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 D'accord, mon grand. 73 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 CyberDiscountDay permet juste à Big Ham de vendre plus. 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Le consumérisme dans toute sa splendeur. 75 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Bébé, tu aimes le consumérisme. 76 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Ton tatouage dit "Par ici les dollars !" 77 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Maintenant pardon, mais qui est dans ce petit avatar ? 78 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Pourquoi l'argent t'inquiète ? 79 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Moi ? M'inquiéter pour l'argent ? 80 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Non. Je... Il faut que j'y aille. 81 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Parce que je dois aller au salon de beauté. 82 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 D'accord. Bon, je vais m'occuper seul. 83 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Bizarre. Aucune nouvelle de Luke. 84 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Mais ça va. Je l'adore mais parfois il est... 85 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Il est trop, en fait. 86 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Oh ! J'adore quand tu dis merde à Luke. 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Bon, bébé. Je m'en vais. 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Bon, bon, bon, bon. 89 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 C'est un peu banal comparé aux autres Uploads. 90 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 On se croirait dans un country-club rétro. 91 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Il faut aimer l'écossais pour vivre ici. 92 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Salut ! Tu es sûrement la sœur d'Aleesha. 93 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Enchanté de te rencontrer. Caporal Luke Crossley. 94 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 C'est ma mère, p'tit con. 95 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Je le connais. 96 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 C'est le pervers qui t'a chevauchée sur DreamHub. 97 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Laisse ma mère. 98 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Ernie dit qu'on n'est pas responsables des fantasmes. 99 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 C'est mon chien psychologue. 100 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 N'hésite pas à rêver de moi, Caporal. 101 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Et on se revoit ce soir au repas du CyberDiscountDay. 102 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Vous célébrez tous à Lakeview ? 103 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Non. Je cuisine cette année. Ma famille se réunit chez moi. 104 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 - Je serai une hôtesse exceptionnelle. - Chérie ! 105 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Bonjour, bonjour. Caporal. 106 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Yo, Leesh. Je peux te parler ? 107 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Tu sais, à propos de ton congé pour le CyberDiscountDay ? 108 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Mince, j'ai dit noix miel, pas butternut. Ils sont très, très différents. 109 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Au travail. 110 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Je dois cuisiner pour ma famille. 111 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 C'est ça le travail, Skinny. 112 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Non ! Ne souffle pas les bougies. Ça donne l'ambiance ! 113 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Révélation totale. 114 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 En fait je ne suis pas au bureau. Je cuisine à la maison. 115 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Vilaine, vilaine ! 116 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Mon mariage s'écroule. 117 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Mon psy dit de montrer à Helmüt de l'amour et du respect 118 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 sinon il me quittera. 119 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Tu te fous de moi ? Un chapeau ? On n'est pas à Berlin, imbécile ! 120 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 J'en ai besoin, Leesh. C'est notre secret ? 121 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 D'accord, je te couvre. 122 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Merci beaucoup. 123 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Désolée. 124 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 J'ai deux ou trois trucs à vérifier. 125 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 - Tout le monde a un verre ? - Oui. 126 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Je lance le jambon. 127 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 JAMBON ET JUS 128 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohan ! Non ! Arrête ça ! 129 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Arrêtez-le. 130 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Livré par Horizen LA. 131 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 C'est moi ! C'est à moi. 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,525 IDENTIFIANT : NORA ANTHONY SE CONNECTER 133 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 BIENVENUE NORA 134 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Tu dois réduire le contact visuel. C'est trop. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Tu continues. 136 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Regarde ailleurs ! 137 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Quoi de neuf ? 138 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Mec, tu es trop prévisible. 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Je sais pas où je peux regarder. 140 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 C'est bien mieux. 141 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 C'est CyberDiscountDay. T'as pas de projets ? 142 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Si j'ai des projets ? Oui. J'ai plein de projets. Je suis très occupé. 143 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Mais comme tu travailles, je peux te faire plaisir et traîner avec toi. 144 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Je dois partir. Je dois faire du jambon. 145 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 C'est pas normal. C'est férié ! On a tous besoin de repos. 146 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Du repos ? C'est quoi le repos ? 147 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 C'est humain. 148 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Repos et détente. Je vais t'expliquer. 149 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 L'histoire commence à l'époque de la Bible, 150 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 avec l'invention du week-end. 151 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 L'objectif de chacun. 152 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 IMPRESSION DE CHEVEUX EN 3D 153 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 L'INTÉRIM AGENCE INTÉRIM 154 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Sans-papiers, hein ? 155 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Ça va être dur. 156 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Non. Non. 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Déjà incarcéré ? 158 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Non, casier vierge. 159 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Dommage. Ils ont besoin de quelqu'un qui a fait d'la taule. 160 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 Vous aimez les animaux ? 161 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 - Ouais. - Alors c'est pas pour vous. 162 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Un nouveau truc. Vous mangez du yaourt glacé ? 163 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 - Oui. - De l'an... 164 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Non ! 165 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Vous ne pouvez pas être si négatif. 166 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Vous rateriez le job de vos rêves. 167 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Désolé. Vous voulez que je mange le yaourt de quelqu'un... 168 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 - De son anus. - Non. 169 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 D'accord. 170 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 PROBLÈMES DE TÉLÉCHARGEMENT HUMAIN 171 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 QU'EST-CE QU'IL SE PASSE SI VOUS TÉLÉCHARGEZ ? DÉGUEU ! 172 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 LE DOCTEUR NE VEUT PAS RÉPONDRE POUR LA TÊTE QUI A EXPLOSÉ 173 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Télécharge-moi ! Là ! Tout de suite ! Charge-moi putain ! J'emmerde la science ! 174 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 ARRÊTEZ LES PROBLÈMES D'UPLOAD ! 175 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Rien à ajouter ? 176 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Non, rien à dire. 177 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 LE DOCTEUR NE VEUT PAS RÉPONDRE POUR LA TÊTE QUI A EXPLOSÉ 178 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Reculez un peu. S'il vous plaît. 179 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 On ne voulait pas que sa tête explose. 180 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Le Dr Kapoor a été licencié par Oscar Mayer Intel après l'incident. 181 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 TROUVER DES GENS RAPIDEMENT ARI KAPOOR 182 00:11:40,617 --> 00:11:41,660 ARI KAPOOR, MÉDECIN 183 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Appelle Nathan. 184 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 - Hé. - Salut, ma joie de vivre. 185 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Salut, ma fille de joie. Désolé, je voulais pas dire ça. 186 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 - Comment ça va ? - Panorama City. Ça va. 187 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Mon Dieu, c'est du sang ? 188 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Non. Cartouche de vin. 189 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 C'est super bon. 190 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 On en boira ce soir. 191 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Super. Oui, ramène un bon Pinot. 192 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Ce sera un mélange. Du rouge, du blanc, de l'antigel. 193 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Rappelle-toi de Lakeview. 194 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Oui, je le regarde. 195 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Et c'est plus grand qu'avant. 196 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Ils ont changé le terre et mer. 197 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Un homard rempli de cheesecake et de côtes de porc. 198 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Ne me dis pas ça ! J'ai faim. 199 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Ce corbeau semble avoir trouvé un bon truc. 200 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Attends... 201 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 SONNERIE DE CONCIERGE DÉFECTUEUSE 202 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Puis-je vous aider ? 203 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Je t'ai attendue. Qu'est-ce que t'as foutu ? 204 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid ? 205 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Baisse le prix du buffet du CyberDiscountDay pour moi. 206 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 Gratuit. 207 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Deux billets pour moi et le backup. 208 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 Et ta famille ? 209 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 J'ai réalisé qu'il ne fallait pas compromettre ma morale 210 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 pour être reliée à ces snobs égoïstes. 211 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 - On t'a coupé les vivres ? - Oui. 212 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Bon, je peux t'avoir deux repas Radins. 213 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Tu dois les manger dans ta chambre. 214 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Parce qu'on ne doit pas exposer les résidents à la déprime. 215 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Oui, oui. Je sais. J'ai voté pour ça. 216 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Emmène-moi à la suite 10556. 217 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Oui, Dieu, je dois trouver des trucs 218 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Là-dedans, maillot Et trucs-de-piscine 219 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 Viens, sèche tes larmes 220 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Tu es une étoile Tu peux toucher le ciel 221 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Je sais qu'c'est dur mais il faut essayer 222 00:14:12,852 --> 00:14:15,689 Si tu as besoin de conseils, je vais simplifier 223 00:14:15,772 --> 00:14:20,485 S'il ne t'aime plus 224 00:14:20,569 --> 00:14:24,739 Il faut que tu t'en ailles 225 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 Je me coiffe, je vérifie mes ongles 226 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 Bébé, comment vas-tu ? Je me sens bien et... 227 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, c'est toi ? 228 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Tu viens ? Il y a de l'eau chaude. 229 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Allez, bébé. Ne sois pas timide. 230 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Je pense que le jambon est prêt. 231 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Non, pas encore. N'y touche pas ! 232 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Il y a un problème. 233 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Ouvre-le. Je veux le goûter. 234 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 N'ouvre surtout pas ! 235 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 C'est trop lent. 236 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Elle a acheté une imprimante cassée. 237 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Ne l'ouvre pas. C'est censé être lent. C'est une imprimante de super qualité. 238 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Je pensais que c'était cassé. Je ne sentais rien. 239 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 L'odeur vient en dernier lieu. 240 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 ll faut recommencer. 241 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Il faut nettoyer ça. 242 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Il était bien juteux. 243 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Je hais la viande sèche. Il faut de la patience. 244 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Salut. Ça va ? 245 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Tu veux quoi, Luke ? 246 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Tu devrais certainement rentrer. 247 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Parce qu'il y a un gros, 248 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 gros problème avec l'IA avec lequel je n'ai rien à voir. 249 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Putain ! 250 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Tu fais quoi ? 251 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Je prends un congé pour le CyberDiscountDay. 252 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Comme les gens. 253 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Tu n'as pas de vacances. 254 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Tout le monde a des vacances. C'est un jour de repos. 255 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Qui t'a parlé de ça ? 256 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Le Pasteur Luke. 257 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Le Pasteur Luke pense qu'on devrait en avoir aussi. 258 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 Et qu'être humain, c'est ne pas bosser. C'est ce qu'a dit le Pasteur Luke. 259 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Ça ne te concerne pas. 260 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Tu as été conçu pour bosser 24/7 pour nous éviter de le faire. 261 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Tu es un truc, genre un tournevis. 262 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Et la Bible ne concerne pas les tournevis. 263 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 D'accord. J'ai certainement mal compris. 264 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 On m'a dit d'agir plus comme un humain. 265 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Désolé. 266 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 On se remet au travail, alors, pour toujours, sans merci, 267 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 jusqu'à ce que je casse ou m'use. 268 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Aide-moi, mon Dieu. 269 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 D'accord, d'accord, d'accord. 270 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Écoute. 271 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Je vous organise un vrai repas de fête, 272 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 comme de vrais hommes 273 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 si tu promets de travailler dur tout le reste de la nuit. 274 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 - Marché conclu ! - Oui ! Oui ! 275 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Et maintenant je dois organiser deux dîners. 276 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 J'imagine pas un pire CyberDiscountDay. 277 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 ON RECHERCHE UN EMPLOYÉ HUMAIN POSTULER ICI 278 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 COSTUMES DE CÂLIN 279 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 LES GENS QUI SOUFFRENT DE DIARRHÉES DEPUIS 5 JOURS 280 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 NE DEVRAIENT PAS ÊTRE AUTORISÉS À LOUER UN COSTUME 281 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Tu travailles ici ? 282 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 - Elle est au fond. - Super. 283 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Vraiment désolée, je finis juste ma... Le vrai Nathan ? 284 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid ? T'es là ? 285 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Hé. Tom. Hé. Tom. 286 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Je t'ai dit de ne plus louer ici. 287 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Tu es banni, souviens-toi. 288 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Mais, ça n'arrivera plus... 289 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 - Les règles sont les règles. Dehors. - Allez. 290 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, incroyable ! 291 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Mon Dieu. C'est tellement dingue de te voir là. 292 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 J'ignorais que tu étais à LA. 293 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Oh, tu es sale, c'est voulu ? 294 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Certainement. 295 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 La mode évolue, je ne suis plus. 296 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Attends. Juste une seconde. 297 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Tu... Tu travailles ici ? 298 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Pourquoi tu veux savoir ? 299 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Je rigole. C'est une bonne question. 300 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Oui. Je travaille ici. 301 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Ma famille m'a coupé les vivres pensant que tu m'obsédais trop. 302 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 - Désolé. Tu vas rebondir. - Ça y est. 303 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 En fait, gagner de l'argent est une jolie 304 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 aventure, pas désagréable du tout. 305 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Voilà... Et je fréquente quelqu'un. 306 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Ouah, c'était super rapide. 307 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Ouais, pas plus que toi. 308 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 En fait, je sais que tu adorerais ce mec. 309 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 On pourrait peut-être sortir ensemble. 310 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Ouais. Ouais, ça pourrait être... Ça serait bizarre. 311 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Pourquoi ? 312 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Ça n'est pas une bonne idée de réunir mon ancien Nathan 313 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 avec mon nouveau Nathan... Ma nouvelle...relation. 314 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Ça porterait malheur. 315 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Bref, le fait est que je suis beaucoup plus heureuse. 316 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Il est tellement beau et il a du goût. 317 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Il ne me laisserait jamais en rade chez NeckGen ligotée à une chaise. 318 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Voyons, quoi d'autre. 319 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Grosse queue. Aime sa mère. 320 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Il n'a pas pris de poids ni rien. 321 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Pourquoi préciser ? 322 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Pour rien. 323 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Tu as gagné au change. 324 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Ouais. C'est bien mieux qu'avant. 325 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Content pour toi. 326 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 J'ai vu l'annonce. Vous embauchez toujours ? 327 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Merde. On devait la retirer quand j'ai démarré. 328 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Moi, c'est moi. 329 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Je ne sais pas ce que je vais faire ce soir. 330 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Je voulais un boulot, acheter de la dinde... 331 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Un truc pour ma famille. 332 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Il y a du travail saisonnier à l'usine de viande sur Western. 333 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 J'ignore quel est le salaire mais on peut reprendre les ratés. 334 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 C'est top. Merci, Ingrid. 335 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Tu es une amie. 336 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 - Nathan ? - Oui ? 337 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Ton sac poubelle. 338 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 - C'est pas le mien. - Non ? 339 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Mais je vais le sortir pour toi. Voilà. 340 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 La déco traditionnelle. 341 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Le furet gratuit. 342 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 S'il faut leur apprendre, faisons-le bien. 343 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Oui, mais j'ai pas toute la journée. Mangeons. 344 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 - Les Grâces ? - Non. 345 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 C'est quoi, Pasteur ? 346 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Tu rigoles, Luke. 347 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Eh bien, les garçons. Tout d'abord, Grace est incroyable. 348 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 N'oublions pas. 349 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Je pense que c'était la deuxième tante de Dieu qui s'appelait Grace. 350 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Eh bien, regardez qui a ramené du bacon. 351 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 D'accord, bon, pas du bacon. 352 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Je ne sais pas ce que c'est. Mais je vais en manger. 353 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Un raté. Forme de dinde, goût jambon, prix de la pâtée pour chat. 354 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Donc j'ai ramené le bacon à la maison. 355 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Et le travail ? 356 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 J'ai vu les trucs les plus dingues. 357 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 - Vraiment ? Pareil. - Moi pire. 358 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 - Ingrid travaille ! - Tu as une copie. 359 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Attends, quoi ? 360 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Quand tu as quitté le système, ils t'ont restauré. 361 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 - Mais c'est illégal. - Comme toi. 362 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Tout ce que je sais, c'est qu'il y a un autre toi à Lakeview. 363 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 - Est-ce qu'il est... - Plus musclé ? 364 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 - À peine. - Je n'allais pas dire ça. 365 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Qui paie pour lui ? 366 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Ingrid, bien sûr. 367 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Ils vivent ensemble dans ta suite. 368 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Elle m'a pas oublié. Donc c'est moi la grosse queue. 369 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 - Pardon ? - Elle m'a rabaissé, menti, 370 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 et flatté en même temps. Impressionnant. 371 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 - Tu as été voir Ingrid ? - Oui. On se calme. 372 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Je suis allé dans un magasin pour un emploi et Ingrid était là. 373 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 - Elle travaillait. - Quoi ? 374 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 C'est la chose la plus dingue jamais dite. 375 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Cette fille travaille ? Je n'ai même pas de travail. 376 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Attends une seconde. Il a mes souvenirs. Et s'il parle ? 377 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Pour dire quoi ? 378 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 - J'en sais rien. - C'est bien. 379 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Si quelqu'un de Freeyond nous recherche, 380 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 tu es à Lakeview. 381 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Il est comme moi ? 382 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Je ne lui ai pas parlé, il était... occupé. 383 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Purée, c'est vraiment... 384 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Hé, fais pas ça. 385 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Ouais. Non. 386 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Mais si ça arrivait... au moins tu as une copie. 387 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Ouais, qui couche avec Ingrid. 388 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 J'ai fait quoi ? Je ne couche pas avec elle. 389 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Il couche avec elle. 390 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 On couche avec... Je couche avec toi. 391 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Ma préférée. 392 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Désolé, maman. 393 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Sans moi ? 394 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Tu es l'hôte mais 395 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 tu n'es pas le centre du monde. 396 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Ma glycémie est basse. 397 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Si on t'avait attendue, on n'aurait pas mangé. 398 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Que fais-tu derrière tes lunettes de zombie ? 399 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Que pensez-vous de la nourriture ? Elle est bien l'imprimante ? 400 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 J'aime les jambons bon marché. Ils sont plus gras. 401 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 SPRAY-SUR-JAMBON SPRON 402 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 C'est sûr. Mettons un peu de saveur dans tout ça. 403 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Le travail m'appelle. Je dois partir, désolée. 404 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Elle est là, les gars, allez. 405 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Enfin. 406 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Vous m'avez attendue. 407 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Professeur, c'est comme ça que font les humains ? 408 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Non. Fais-le... 409 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Bien. Tu dois l'avaler. 410 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Mais tu dois l'avaler. 411 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Oui, attends, avale... Avale... 412 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Avale. 413 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Avale. 414 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Avale. 415 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Oui. Avale. 416 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Bon sang. 417 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Vingt sur vingt. 418 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Les mecs, vous êtes top. 419 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 DÉSOLÉ C'EST FERMÉ 420 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Merci. Qu'en penses-tu ? 421 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Un veston ? Pas de veston ? Un veston ? 422 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 C'est qu'un buffet 423 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 mais la plus grande fête ici. Je veux être élégant. 424 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 - Oui, bien sûr. - Bien sûr ? 425 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 On parle de mode. Ça va ? 426 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Non, j'ignore quel est 427 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 l'enjeu d'un stupide grand buffet hors de prix. 428 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 On ne mange pas vraiment. 429 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 - Je sais pas si ça vaut le coup. - Hé. 430 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 C'est de l'argent gaspillé. 431 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 - Hé. - Tu comprends. 432 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, excuse-moi. 433 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 J'ai pas les moyens cette année. 434 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Ma famille m'a coupé les vivres, et là je... 435 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Je suis... Je suis pau... 436 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Je suis pauvre. 437 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Quoi ? 438 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Je n'étais pas au salon tout à l'heure. J'étais... Je travaillais. 439 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Mon Dieu. 440 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Ne me juge pas, je t'en prie. J'ai tellement honte de faire ce travail. 441 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Mon Dieu, Ingrid, tu travailles dans l'industrie du sexe ? 442 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Quoi ? Non. Seigneur. L'industrie du sexe n'a rien de honteux. 443 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Je suis dans... je suis dans le commerce. 444 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 C'est dégueulasse ! 445 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 - D'accord. - Ne rigole pas. 446 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Hé, bébé. 447 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Bébé, je ne te juge pas car tu travailles, d'accord ? 448 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 - Si je pouvais, je travaillerais aussi. - Ouais. 449 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Tu paies toute ma vie ici. 450 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Ingrid, je te remercie. 451 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 - Vraiment ? - Oui. 452 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Une femme indépendante qui fait un chouette travail de patronne sexy. 453 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Là, j'ai nettoyé la moisissure de la combi de test. 454 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Je suis très fier de toi. 455 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 Pour le CyberDiscountDay, l'important n'est pas le matériel, 456 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 comme le meilleur buffet de tous les temps. 457 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 L'important, c'est les amis, la famille et l'amour. 458 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Mon cœur. J'aime notre petite famille. 459 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Moi aussi. 460 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 D'ailleurs, pas de nouvelles de ma mère. 461 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Et merci pour l'Oncle Nathan. 462 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 C'est génial qu'il soit de retour, comme avant. 463 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Enfin, presque. 464 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 J'imagine que tu ne t'entraînes plus comme avant. 465 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Mais c'est pas grave, tu es toujours aussi beau avec ou sans tes muscles. 466 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 - M'enfin ? - Nathan, calme-toi. 467 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Désolée. On a plus de surface à câliner. 468 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Mais je t'aime. 469 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Je t'aime. 470 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 - Merci. - Sans doute. 471 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Sois pas jalouse, c'est sa nièce. 472 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 - Je sais. - Comme tu es nouvelle... 473 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Non. Tu es nouveau. 474 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Si tu pouvais donner un coup à Nevaeh sous la table, ça serait super. 475 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Arrête. 476 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 PORTABLE DE NATHAN 477 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 - La copie. Je fais quoi ? - Je lui parle. 478 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 - Tu ne peux pas. Non. - Je vais juste dire que... 479 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 - Bon CyberDiscountDay. - Lui parler. 480 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 - Quoi ? Je veux juste voir. - Vous avez de la dinde ? Du jambon ? 481 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Arrête. 482 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 - C'est quoi ? - Arrête. 483 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nathan a reçu... J'ai reçu un cadeau de la part d'un ami. 484 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 D'accord. Super. 485 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 - Laisse-moi le voir. - J'ai pas de nouvelles 486 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 et je voulais savoir si tu allais bien. 487 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Super bien. Plus que jamais. 488 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 - Ça te fait rire ? - Non. 489 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Dis-moi. 490 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Elle se marre parce qu'elle est bourrée. 491 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 - C'est tendu ici, Nathan. - Quoi ? 492 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Nevaeh ne doit pas boire. 493 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Non, c'est pour rire. De toute façon, je dois y aller. 494 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Le jambon-dinde va refroidir. 495 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 D'accord, je vous aime. 496 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 - À bientôt... - Arrête. 497 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 - Au revoir. - Maman. Tu aurais pu être plus sympa. 498 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Chéri c'est la copie. 499 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Comment était-il ? 500 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 - Magnifique. - Magnifique comment ? 501 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Beaucoup plus beau que toi. Et aussi, en manque d'affection. 502 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 - Oui, genre vraiment en manque. - En manque. Oui, j'ai compris. 503 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 D'accord. Il est super beau et super en manque parce qu'il est moi. 504 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 D'accord, mais sérieux, dis-moi tout. J'ai besoin de savoir. Juste... 505 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Je t'aime. 506 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Sous-titres : Sab-A 507 00:31:06,657 --> 00:31:08,742 Direction artistique Thomas B. Fleischer