1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 BEYOND "SA ALAALA" NG ATING MGA TAGAPAGTATAG 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Naku. Jamie, ano'ng nangyari sa 'yo? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Maganda sana kung maipapadala natin sa... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Lintik, 'yon 'yong lalaki mula sa Choak Tower. Ano'ng... 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Lintik. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 At wala ng pagdugo ng ilong, ha? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 'Wag ka nang masyadong mag-alala, ha? Kung magkaroon, sasabihan kita. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Kumusta ang umaga mo? Mas magaan na itong duffel. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Naibalik ko ang dalawa pa sa pamilya nila. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Siyempre, walang may pera para maasikaso ang mga 'yon. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Oo nga. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Naku naman. 13 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Siguradong ito na 'yong lugar. 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Alam mo, wala akong pakialam. 15 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Makakapagtabi na rin tayo sa totoong kama. 16 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Yayanigin ko ang mundo mo, Nora Anthony. 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 May nakakita ba ng hairdryer ko? 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Naku po. 19 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Nathan ko. Hindi ako makapaniwalang ikaw talaga 'yan. 20 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Hi, Mama. 21 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Sige na. 22 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -Kumusta ang bagong ulo ko? -Gusto ko 'yan. Inayos nila ang tainga mo. 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Ano 'ka mo? -Nora. 24 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Mas nasasabik akong makita ka kaysa sa anak ko. 25 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Aba, teka. -Biro lang. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Nabuhay siya ulit para sa hapunan ng CyberDiscountDay. 27 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Tuloy kayo. Ang mga pag-aari ko, pag-aari n'yo na rin. 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Ako 'yong "plain Viv". 29 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 'Wag n'yong hahawakan 'yong may "Big Viv" kundi, masasaksak kayo. 30 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Layuan mo ang oat milk ko, plain Viv! 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Magaling ka. Magaling! Tama! 32 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Bale, paano ang puwesto natin sa pagtulog? 33 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Magkakatabi lang tayo sa iisang kama. Mabuti na lang at malaki ito. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Ako ang small spoon. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Babe, akala ko, tatabi ka sa mga magulang mo. 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Ayaw kong katabi si Mama. Ang wirdo no'n. 37 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Isang gabi lang, babe. 38 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Sige na nga, babe. 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Salamat, babe. 40 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 'Wag naman. 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Pasensya na kayo. 42 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Diyos ko! 'Di pa rin ako makapaniwalang magkarelasyon kayo. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Ako rin. -Sigurado. 44 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Ang galing, 'di ba? -Oo na lang. 45 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathan, may gustong sabihin sa 'yo si Mauricio. 46 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Tawagin mo akong Papa, kung gusto mo, at Mauricio, kung ayaw mo. 47 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Tatawagin pa rin kitang anak. 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 Hindi ko talaga gusto 'yan. 49 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Good night, iho. 50 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Hindi na, salamat. Salamat. Good night. 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Tingnan n'yo ito. 52 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Para naman magkaroon kayong dalawa ng kaunting katahimikan. 53 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Gawin n'yo lang ang gusto n'yo at hindi ko malalaman. 54 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Diyos ko! Hindi. Diyos ko naman. Hindi. 55 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Pasensya na talaga. Pasensya ka na. 56 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Sige. Ilagay... natin ito. Ayan na. 57 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Bubukod tayo kapag may trabaho na ako, ha? 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Puwede ako sa remote na trabaho sa Lakeview. 59 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Parang bakasyon na ngayon ang isang buong araw na naka-VR ka. 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Walang sinabi 'yon dito. 61 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Niyayanig mo nga ang mundo ko, Nathan Brown. 62 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -Gawin n'yo na. Hindi ko malalaman... -Tama na! 63 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 Ayos lang. Pero salamat na rin. 64 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 BILHIN 65 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 HINDI SAPAT ANG PONDO 66 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Hindi patas ito. 67 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Babe, nasasabik na ako sa CyberDiscountDay buffet. 68 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Kakain ako na parang kakataying baboy, tapos, kakainin ko 'yong baboy. 69 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Bottomless gravy, bottomless na mimosa! Tara na! 70 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Kalma lang. 71 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Palusot ng Big Ham ang CyberDiscountDay para makabenta ng mas maraming hamon. 72 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Pinakamasahol na consumerism. 73 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Babe, gusto mo kaya ang consumerism. 74 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 May tattoo ka ngang "dolla-dolla-billz, y'all". 75 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Mawalang-galang na. Sino'ng gumagamit nitong avatar? 76 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Kailan ka pa nag-alala sa pera? 77 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Ako? Nag-aalala sa pera? 78 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Hindi. Pero... kailangan ko nang umalis. 79 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Kasi magpapa-parlor pa ako. 80 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Sige. Aaliwin ko muna ang sarili ko. 81 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Kakaiba nga, matagal ko nang 'di nakikita si Luke. 82 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Pero ayos naman. Mahal ko siya, pero minsan, medyo... 83 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Nasosobrahan ako sa kanya. 84 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Diyos ko! Gusto ko 'pag nilalait mo si Luke. 85 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Sige na, babe. Aalis na si Ingrid. 86 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Ayos, ayos, ayos, ayos. 87 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Medyo ordinaryo rito kumpara sa ibang mga Upload. 88 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Baduy na makalumang country-club ang dating nito. 89 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Nababastos ang plaid sa buong lugar na ito. 90 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Hi! Ikaw siguro ang kapatid ni Aleesha. 91 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Nagagalak akong makilala ka. Ako si Corporal Luke Crossley. 92 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Nanay ko 'yan, tanga. 93 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Kilala ko siya. 94 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Siya 'yong manyak na gumapang sa 'yo doon sa DreamHub. 95 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 'Wag mong tingnan si Mama. 96 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Sabi ni Ernie, 'di tayo responsable sa mga pantasya natin. 97 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Siya ang asong pang-therapy ko. 98 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 'Wag kang mag-atubiling panaginipan ako, Corporal. 99 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Magkita tayo sa hapunan ng CyberDiscountDay ngayong gabi. 100 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Sa Lakeview ba kayo magdiriwang? 101 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Hindi. Magluluto ako ngayong taon. Sa bahay ko ang buong pamilya. 102 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Ako ang host sa napakahalagang event. -Sis! 103 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Magandang araw sa inyo. Corporal. 104 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Uy, Leesh. Puwede ba kitang makausap? 105 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Naalala mo 'yong sabi kong puwede kang magpahinga sa CyberDiscountDay? 106 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Lintik, sabi ko, honey nut, hindi butternut. Magkaibang-magkaiba 'yon. 107 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Magtatrabaho ka pala. 108 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Pero plano kong ipagluto ko ang pamilya ko... 109 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Ito 'yong trabaho, Payatot. 110 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 'Wag! 'Wag mong hipan ang mga kandila. Para sa ambience 'yan! 111 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Sige. Aaminin ko sa 'yo. 112 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 Wala talaga ako sa opisina. Ipinagluluto ko ang asawa ko sa bahay. 113 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Ang harot-harot! 114 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Nanganganib ang pagsasama namin. 115 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Sabi ng therapist, 'pag 'di ko minahal at nirespeto si Helmüt, 116 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 iiwanan niya ako. 117 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Seryoso ka ba? Sumbrero? Hindi ito Berlin, tanga! 118 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Kailangan ko ito, Leesh, ha? Sikreto na lang natin? 119 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Sige, Loose Goose. Ako ang bahala. 120 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Salamat tala... 121 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Pasensya na kayo. 122 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 May mga aasikasuhin lang akong bagay. 123 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -May inumin na ba ang lahat? -Oo, ayos na. 124 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Ihahanda ko na ang hamon. 125 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohan! 'Wag! 'Wag 'yang harapan mo! 126 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Pigilan n'yo siya. 127 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Padala mula sa Horizen LA. 128 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 Akin! Sa akin 'yan. 129 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 MALIGAYANG PAGDATING NORA LAKE VIEW 130 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Bawasan mo ang pakikipagtitigan. Sobra na 'yan. 131 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Ginagawa mo pa rin. 132 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Tumingin ka lang sa iba! 133 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Ano'ng mayroon, chicharon? 134 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 'Tol, 'wag kang masyadong halata. 135 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Wala namang ligtas na matitingnan. 136 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Mas maganda. 137 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 CyberDiscountDay ngayon. Wala ka bang plano? 138 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 May plano ba ako? Oo. Marami akong plano. Punong-puno nga. 139 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Pero dahil nagtatrabaho ka, naisip kong gawan ka ng pabor at samahan ka. 140 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Aalis na ako. May nakasalang na hamon sa rental printer. 141 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Hindi patas ito! Holiday ngayon! Lahat tayo, kailangan ng bakasyon. 142 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Bakasyon? Ano ang bakasyon? 143 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Gawain ng mga tao. 144 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Pagpapahinga at pagliliwaliw. Ikukwento ko. 145 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 Nagsisimula ang kuwento noong panahon ng Bibliya, 146 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 noong naimbento ang weekend. 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Kung bakit nagtatrabaho ang mga tao. 148 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Wala kang mga dokumento, ha? 149 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Mahihirapan ka. 150 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Hindi. Hindi. 151 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Nakulong ka na ba? 152 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Hindi, malinis ang record ko. 153 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Sayang. Kailangan nila 'yong nakulong na at nasaksihan ang nangyayari doon. 154 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 E, ito? Mahilig ka ba sa hayop? 155 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Oo. -Kung gano'n, hindi ito para sa 'yo. 156 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 May bago. Kaya mong kumain ng frozen yogurt? 157 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Oo. -Mula sa loob ng... 158 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Hindi! 159 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Wala ka sa posisyon para maging negatibo. 160 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Sa gano'n nawawala ang pangarap mong trabaho. 161 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Sandali nga. Gusto mong kumain ako ng frozen yogurt mula sa... 162 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Puwit. -Hindi pa rin. 163 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Sige. 164 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 MGA ISYU SA PAG-DOWNLOAD NG TAO 165 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 ANO ANG MANGYAYARI KAPAG NAG-DOWNLOAD KA? SOBRANG NAKAKADIRI!!! 166 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 TUMANGGING SUMAGOT ANG DOKTOR NA NAG-DOWNLOAD PATUNGKOL SA SUMABOG NA ULO 167 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 I-upload n'yo ako ulit! Bilis! I-upload n'yo ako! Ngayon na! Lintik sa siyensya! 168 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 ITIGIL ANG MGA PROBLEMA SA PAG-UPLOAD 169 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 May masasabi ka ba? 170 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Wala akong masasabi. 171 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 TUMANGGING SUMAGOT ANG DOWNLOAD DOCTOR UKOL SA SUMABOG NA ULO 172 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Puwede bang padaanin n'yo ako? Puwede? Umatras kayo. 173 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 'Di namin ginusto ang pagsabog ng ulo niya. 174 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Sinisante ng Oscar Mayer Intel si Dr. Kapoor matapos ang insidente. 175 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 MABILISANG PAGHANAP NG TAO ARI KAPOOR 176 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Tawagan si Meat Head. 177 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Uy. -Uy, lalaking nagtatrabaho. 178 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Uy, babaeng tumatrabaho! Hindi. Pasensya na, ang sama pakinggan. 179 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Kumusta naman sa... -Panorama City. Ok na ok. 180 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Diyos ko, dugo ba 'yan? 181 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Hindi. Lumang cartridge ng wine. 182 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Ang sarap nga, e. 183 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 'Pag makahanap pa ako, makakaisang bote tayo. 184 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Ayos. Sige, mag-uwi ka ng masarap na Pinot. 185 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Timplado na. Kaunting red, kaunting white, at kaunting antifreeze. 186 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Naalala mo 'yong handa sa Lakeview? 187 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Oo, tinitingnan ko ngayon. 188 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Mas malaki pa sa nakaraang taon. 189 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 May bagong twist sa beef and reef. 190 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Magbukas ka ng lobster at puno ito ng cheesecake at short rib. 191 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Tama na. Gutom na gutom na ako. 192 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Ibababa ko na, mukhang may natagpuan 'yong uwak. 193 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Sandali... 194 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 DEPEKTIBONG CONCIERGE BELL 195 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Hi, ano'ng maitutulong ko? 196 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Kanina pa kita hinihintay. Bakit ang tagal mo? 197 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid? 198 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Babaan mo ang presyo ng CyberDiscountDay buffet mamaya... 199 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 gawin mong libre. 200 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Dalawang libreng ticket para sa 'min ng backup. 201 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 E, 'yong pamilya mo? 202 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Napagtanto kong 'di na karapat-dapat ikompromiso ang mabuting asal ko 203 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 para makipag-uganayan pa sa mga makasariling 'yon. 204 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Tinakwil ka nila? -Oo, gano'n na nga. 205 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Puwede kitang ikuha ng dalawang Penny Pinchers box meal. 206 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Pero dapat, sa kuwarto n'yo kainin. 207 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Kasi 'di puwedeng itambad sa mga residente ang kalunos-lunos na mga bagay. 208 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Oo. Alam ko. Bumoto ako para doon. 209 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Dalhin mo ako sa suite 10556. 210 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, ikaw ba 'yan? 211 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Gusto mo akong samahan? Marami pang mainit na tubig. 212 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Baby. Tara na rito. Dali. 213 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Handa na yata 'yong hamon. 214 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Hindi pa, 'wag n'yong galawin! 215 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 May mali. 216 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Buksan mo, gusto kong tikman. 217 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Anumang mangyari, 'wag n'yong bubuksan! 218 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Napakabagal. 219 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Gumastos siya nang malaki para sa sirang printer. 220 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 'Wag n'yong buksan. Mabagal talaga 'yan. De-kalidad na printer 'yan. 221 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Akala ko, nasira. Wala akong maamoy. 222 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Huling winiwisik ang amoy. 223 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Uulitin na naman natin. 224 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Dapat may maglinis niyan. 225 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Lintik. Ang juicy rin. 226 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 'Di ko kaya ang tuyong karne. Pasensya ang tawag d'yan. 227 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Uy. Kumusta? 228 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Ikaw ang tumawag. Bakit, Luke? 229 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Dapat siguro, bumalik ka na. 230 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Kasi may napakalaking 231 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 problema sa AI na wala akong kinalaman. 232 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Buwisit! 233 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Ano'ng ginagawa n'yo? 234 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Nagbabakasyon para ipagdiwang ang CyberDiscountDay. 235 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Tulad ng totoong mga tao. 236 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Hindi kayo nagbabakasyon. 237 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Nagbabakasyon ang lahat. Araw ng pahinga ang tawag doon. 238 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Saan mo nakuha 'yan? 239 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Kay Pastor Luke. 240 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Sabi niya, puwede rin sa amin 'yon kasi masipag kaming magtrabaho. 241 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 At pagiging tao ang pag-iwas sa trabaho. 'Yon ang sinabi ni Pastor Luke. 242 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Hindi ito naaakma sa inyo. 243 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Inimbento kayo para magtrabaho nang 24/7 para hindi na namin kailanganin pa. 244 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Mga bagay kayo, tulad ng screwdriver. 245 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 At 'di sinasaklaw ng Bibliya ang mga screwdriver. 246 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Sige. Hindi ko siguro naintindihan. 247 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Sabi kasi, umasta akong parang tao. 248 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Pasensya na. 249 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Balik na sa trabaho, habambuhay, nang 'di pinahahalagahan, 250 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 hanggang 'di na ako gumana o masira. 251 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Tulungan Ninyo ako. 252 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Oo na, sige na. 253 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Ganito na lang kaya? 254 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Magsasagawa ako ng holiday dinner party para sa inyong lahat 255 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 tulad ng totoong mga tao 256 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 kung ipapangako n'yong magtatrabaho nang mabuti buong gabi. 257 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Payag ako. -Ayos! Ayos! 258 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Ngayon, dalawang dinner party na ang isasagawa ko. 259 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Parang wala nang lalala pang CyberDiscountDay. 260 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 KAILANGAN NG TAONG TRABAHADOR MAG-APPLY SA LOOB 261 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 ALL THE FEELS RENTAHAN NG HUG SUIT 262 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 ANG MGA TAONG NAGKAROON NG DIARRHEA SA NAKARAANG LIMANG ARAW 263 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 AY HINDI PAPAYAGANG MAGRENTA NG SUIT 264 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Nagtatrabaho ka ba rito? 265 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Nasa likod siya. -Ayos. 266 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Pasensya na, tinatapos ko lang ang... Diyos ko. Totoong Nathan? 267 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid? Ano'ng ginagawa mo rito? 268 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Hoy. Tom. Hoy, Tom. 269 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 'Di ka na puwedeng magrenta dito, malinaw? 270 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Pinagbawal ka na rito, 'di ba? 271 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Pero, hindi na mauulit... 272 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -'Yon ang patakaran. Labas na. Labas. -Sige na naman. 273 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, akalain mo 'yon? 274 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Diyos ko. Nakakalokang makita ka rito. 275 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Hindi ko nga alam na nasa LA ka. 276 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Wow, napakarumi mo, sinadya ba 'yan? 277 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Malamang. 278 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Ang bilis magpalit ng uso, 'di ko na masabayan. 279 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Teka. Sandali nga. 280 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Ikaw... Nagtatrabaho rito? 281 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Bale. Sino'ng nagtatanong? 282 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Biro lang. Halata namang ikaw. Magandang tanong 'yan. 283 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Oo. Nagtatrabaho ako rito. Oo. 284 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Tinakwil ako ng pamilya ko kasi masyado raw akong nahumaling sa 'yo. 285 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Ikinalulungkot ko. Makakabawi ka rin. -Tapos na. 286 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Ang kumita pala ng pera ay cute, 287 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 at hindi talaga nakakadiring pakikipagsapalaran. 288 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Kaya... At may bago na akong ka-date ngayon. 289 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Wow, napakabilis no'n. 290 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Oo, 'di kasingbilis mo. 291 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Ang totoo, sa tingin ko, magugustuhan mo siya. 292 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Baka puwede tayong sama-samang lumabas minsan. 293 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Oo. Oo, magiging... Magiging nakakaasiwa 'yon. 294 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Bakit? 295 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Sa tingin ko, hindi magandang ideyang pagsamahin ang luma 296 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 at bagong Nathan ko... Ang bagong... Bagong karelasyon ko. 297 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Malas 'yon. 298 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Basta gano'n. Ang punto lang, napakasaya ko na ngayon. 299 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Napakaguwapo niya at magaganda ang hilig. 300 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Hindi niya ako iiwanang nakatali sa isang upuan sa NeckGen. 301 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Ano pa ba? 302 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Malaki ang titi. Mahal niya ang nanay niya. 303 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Walang dudang hindi siya tumataba. 304 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Bakit mo nasabi 'yan? 305 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Wala naman. 306 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Mukhang mas mahusay ang pinalit mo. 307 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Oo. Walang dudang hindi kalebel lang ang pinili ko. 308 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Masaya ako para sa 'yo. 309 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Nakita ko ang karatula sa bintana. Tumatanggap pa kayo? 310 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Lintik. Dapat may nag-alis no'n no'ng nagsimula ako. 311 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Ako dapat. 312 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Hindi ko alam ang gagawin sa holiday ngayong gabi. 313 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Sana makahanap ako ng trabaho, para makabili ng turkey o hamon... 314 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Para sa pamilya ko. 315 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Balita ko, may trabaho sa holiday sa meat-printing plant sa Western. 316 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 'Di ako sigurado sa suweldo pero puwedeng iuwi ang mga maling print. 317 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Ayos 'yan. Salamat, Ingrid. 318 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Mabuti kang kaibigan. 319 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathan. -Ano 'yon? 320 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 'Yong plastik mo ng basura. 321 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Hindi akin 'yan. -Hindi? 322 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Pero ilalabas ko na para sa 'yo. Ako na ang bahala. Ako na. 323 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Ito ang tradisyunal na centerpiece. 324 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Ang free shipping ferret. 325 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Kung tuturuan natin sila, gawin natin nang tama. 326 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Oo, pero limitado ang oras ko. Kumain na kayo. 327 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Manalangin muna ba tayo? -Hindi na. 328 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Ano ang manalangin, Pastor Luke? 329 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Pinahihirapan mo ako, Luke. 330 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Mga kapatid, dalangin. Una sa lahat, kamangha-mangha ang manalangin. 331 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Malaking bagay 'yon. 332 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Sa pagkakaalam ko, pangalawang tiyahin siya ng Diyos, si Dalangin. 333 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Tingnan mo nga naman kung sino'ng nagtagumpay sa hamon. 334 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Bale, kung hamon nga ba 'yan. 335 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Hindi ko alam kung ano ito. Pero kakainin ko ito. 336 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Maling print 'yan. Hugis turkey, lasang hamon, presyo ng cat food. 337 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Kaya, mukhang nagtagumpay nga ako sa hamon. 338 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Kumusta sa trabaho? 339 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Nakakita ako ng sobrang nakakalokang bagay. 340 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Talaga? Ako rin. -Mas malupit sa 'kin. 341 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Hintayin mo. Nagtatrabaho si Ingrid! -May kopya ka. 342 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Ano 'ka mo? 343 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Matapos mong umalis sa sistema, binalik ka nila mula sa backup. 344 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Pero ilegal 'yon. -At ikaw rin. 345 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Ang alam ko lang, may isa pang ikaw na nakatira sa Lakeview. 346 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Diyos ko. Siya ba ay... -Mas maskulado? 347 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Hindi halos. -Hindi 'yon ang itatanong ko. 348 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Sino'ng nagbabayad doon? 349 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Siyempre, si Ingrid. 350 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Oo, nagsasama sila sa lumang suite mo. 351 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Sabi na, 'di pa niya ako nalilimutan. Ako pala 'yong may malaking titi? 352 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Ano 'ka mo? -Nilait niya ako, pinagsinungalingan, 353 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 at pinuri nang sabay-sabay. Nakakabilib. 354 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Nakipagkita ka kay Ingrid? -Teka. Kalma lang. 355 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Naghanap ako ng trabaho sa isang rentahan ng hug suit at nandoon si Ingrid. 356 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Nagtatrabaho. -Ano? 357 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 'Yan ang pinakanakakalokang narinig ko. 358 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Nagtatrabaho siya? Ako nga, walang trabaho, e. 359 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Masama ba ito? Mayro'n siya ng mga alaala ko. Paano kung magsumbong? 360 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Bakit ka magsusumbong? 361 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Ewan ko. -Mabuti siguro ito. 362 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Kung may maghanap sa ating taga-Freeyond, 363 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 nasa Lakeview ka pa rin. 364 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Katulad ko ba siya? 365 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Hindi ko siya nakausap, kasi... abala siya. 366 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Diyos ko, para itong... 367 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 'Wag kang ganyan. 368 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Sige, hindi na. 369 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Pero kung ako ay talagang... kahit papaano, may backup ka pa. 370 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Oo, na nakikipagtalik kay Ingrid. 371 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 Ano'ng ginawa ko? Hindi ako nakikipagtalik sa kanya. 372 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Siya ang nakikipagtalik. 373 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Nakikipagtalik tayo... Sa 'yo ako nakikipagtalik. 374 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Ang paborito ko. 375 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Pasensya na, Mama. 376 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Kumain na kayo nang wala ako? 377 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Hindi dahil ikaw ang host, 378 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 ikaw na ang pinakamahalaga rito. 379 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Mababa ang blood sugar ko. 380 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Kung hihintayin ka namin, hindi na kami makakakain. 381 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Malay namin kung ano'ng ginagawa mo diyan sa zombie glasses. 382 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Kumusta naman 'yong pagkain? Espesyal ang printer, 'no? 383 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Gusto ko 'yong mumurahing hamon. Mas maraming taba 'yon. 384 00:23:39,210 --> 00:23:43,172 Walang duda. Wisikan natin ito ng pampalasa. 385 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Tumatawag ang trabaho. Aalis muna ako, pasensya na. 386 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Heto na siya, puwede nang magsimula. 387 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Sa wakas. 388 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Hinintay n'yo ako. 389 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Teacher, ganito ba ang ginagawa ng mga tao? 390 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Hindi. Gawin mo... 391 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Sige. Pababain mo sa likod. 392 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Pero pababain mo sa likod. 393 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Teka, pababain... Pababa... Pababain... Pababain mo sa likod. 394 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Pababa sa likod. 395 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Sa likod. Sa likod. 396 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Pababain sa likod. 397 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Ayan. Pababa sa likod. 398 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Diyos ko. 399 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Pinakamataas na grado. 400 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Perpekto kayo. 401 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 PASENSYA NA SARADO KAMI 402 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Salamat naman. Ano sa tingin mo? 403 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 May blazer? Walang blazer? May blazer? 404 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Alam kong buffet lang 'yon 405 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 pero 'yon ang pinakamalaking holiday dito kaya gusto kong pumorma. 406 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Oo, sige. -Sige? 407 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Fashion ang pinag-uusapan. Ayos ka lang? 408 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Hindi ko lang maintindihan 409 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 kung bakit pinagkakaguluhan ang pesteng napakamahal na buffet. 410 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 'Di ka naman talaga makakakain. 411 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -Kaya, hindi ko alam kung sulit ba 'yon. -Uy. 412 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Malaking aksaya lang sa pera. 413 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -Uy. -Alam mo 'yon? 414 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, pasensya na talaga. 415 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Wala lang akong pambayad sa buffet ngayong taon. 416 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Tinakwil ako ng pamilya ko, at ngayon, nag... 417 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Nag... Nag... 418 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Naghihirap na ako. 419 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Ano? 420 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Hindi ako nagpa-parlor. Nag... Nagtrabaho ako kanina. 421 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Diyos ko. 422 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Pakiusap, 'wag mo akong husgahan. Hiyang-hiya ako sa trabahong ito. 423 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Diyos ko, Ingrid, sex work ba 'yan? 424 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Ano? Hindi. Diyos ko. Hindi nakakahiya ang sex work. 425 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Nasa... Nasa retail ako. 426 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Nakakadiri! 427 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Sige. -'Wag kang tumawa. 428 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Uy, babe. 429 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Babe, hindi kita huhusgahan sa pagtatrabaho, kuha mo? 430 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Kung puwede lang, magtatrabaho rin ako. -Oo. 431 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Binabayaran mo ang buong pananatili ko rito. 432 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Ingrid, nagpapasalamat ako. 433 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Talaga? -Oo. 434 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Ang independent kong boss lady na gumagawa ng mga astig na gawain. 435 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Kanina, nagkuskos ako ng amag sa loob ng isang testing suit. 436 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Ipinagmamalaki kita. 437 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 At 'di naman tungkol sa materyal na bagay ang CyberDiscountDay, 438 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 tulad ng pinakamasarap na buffet. 439 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Tungkol ito sa mga kaibigan at pamilya at pagmamahal. 440 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Brownie. Mahal ko ang munting pamilya natin. 441 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Ako rin. 442 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Oo nga pala, 'di ko pa nakakausap si Mama ngayon. 443 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 At salamat kay Tito Nathan. 444 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Napakasayang makasama siya ulit, katulad ng dati. 445 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Halos katulad ng dati. 446 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Alam mo, siguro hindi ka na nag-e-ehersisyo katulad ng dati. 447 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Pero ayos lang, guwapo ka pa rin, kahit wala ang muscles mo. 448 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Ano talaga 'yon? -Nathan, kumalma ka. 449 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Pasensya na. Gusto ko lang sabihing mas malaki na ang yayakapin. 450 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Pero mahal kita. 451 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Mahal kita. 452 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Salamat. -Siguro. 453 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 'Wag kang magselos, pamangkin niya 'yan. 454 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Alam ko. -Naisip ko, kasi bago ka lang... 455 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Hindi. Ikaw ang bago lang. 456 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Uy. Kung puwede mong sipain si Nevaeh sa binti sa ilalim ng mesa, ayos 'yon. 457 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Tumigil ka. 458 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -'Yong Backup ito. Paano ito? -Ako ang kakausap. 459 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -'Wag mong sagutin. 'Wag. -Gusto ko lang sabihing... 460 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Maligayang CyberDiscountDay. -Pakausap ako. 461 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -Bakit? Gusto ko lang makita. -Wow, may turkey kayo? Hindi. Hamon 'yan? 462 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Tumigil ka. 463 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -Yuck, ano 'yan? -Tumigil ka. 464 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nakuha ni Nathan... Nakuha kong regalo mula sa kaibigan. 465 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Sige. Ayos 'yan. 466 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Patingin lang. -Hindi ko kayo nakausap buong araw, 467 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 kaya gusto kong siguraduhing ayos lang kayo. 468 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Ayos na ayos. Sobrang husay! 469 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Ano'ng nakakatawa? -Wala. 470 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Sabihin mo. 471 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Tumatawa lang siya kasi lasing na siya. 472 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Medyo abala kami rito, Nathan. -Ano? 473 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Ma, 'wag mong painumin si Nevaeh. 474 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Hindi naman, biro lang 'yon. O siya, mauuna na ako. 475 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Lumalamig na ang ham-urky. 476 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Sige, o paano, mahal ko kayo. 477 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Miss ko kayo. Sana makita... -Tigil. 478 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Paalam. -Mama. Dapat naging mas mabait ka. 479 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Anak, kopya lang siya. 480 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Kumusta ba siya? 481 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Guwapo. -Gaano kaguwapo? 482 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Mas guwapo sa 'yo. At saka, kulang sa pansin. 483 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Oo. Sobrang kulang sa pansin. Oo. -Sobrang kulang sa pansin. Oo, kuha ko na. 484 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Okay. Sobrang guwapo at sobrang kulang sa pansin dahil ako siya. 485 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Sige, pero seryoso, sabihin n'yo lahat. Kailangan kong malaman. Basta... 486 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Mahal kita. 487 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Nadine Aguazon 488 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce