1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 BEYOND EN RECUERDO DE NUESTROS FUNDADORES 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Dios. Jamie, ¿qué te ha pasado? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Estaría bien si pudiéramos conectar... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Dios. Ese estaba en la reunión de Choak en Freeyond. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Mierda. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 No habrás sangrado, ¿no? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 No te preocupes tanto. Si me pasa, te lo diré. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 ¿Qué tal hoy? La bolsa pesa menos. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 He devuelto a dos más a su familia. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Nadie puede permitirse hacer nada con ellos. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Ya. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Madre mía. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 CHARLIE MUNGER ALOJAMIENTOS PRECARIOS 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Es esta dirección. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Mira, me da igual. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Por fin podremos compartir cama. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Voy a hacerte vibrar, Nora Anthony. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 ¿Alguien ha visto mi secador? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Dios. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Mi Nathan. No me creo que realmente seas tú. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Hola, mamá. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Vale. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -¿Qué te parezco? -Me encantas. Te arreglaron las orejas. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Espera, ¿qué? -Nora. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Me alegra más verte a ti que a mi hijo. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Oye. -Es broma. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Ha resucitado para la cena de Ciberdescuento. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Por favor, pasad. Lo mío es vuestro. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Soy "solo Viv". 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 No toquéis nada de "Gran Viv", que os apuñala. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 No toques mi leche, solo Viv. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Eres un ganador. ¡Un ganador! ¡Sí! 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Bueno, ¿cómo os apañáis aquí para dormir? 34 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Compartiremos cama todos. Menos mal que es doble. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Me pido cucharita. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Cari, hoy podrías dormir con tus padres. 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 No quiero, cari. Es raro. 38 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Es solo una noche, cari. 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Bueno, vale, cari. 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Gracias, cari. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 No, no. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Perdonad. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 ¡Dios! Sigo sin creerme que estéis juntos. 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Ni yo. -Normal. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Es increíble, ¿verdad? -Claro. 46 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathan, Mauricio quiere decirte algo. 47 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Llámame "papá" si quieres y Mauricio si no. 48 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Yo te llamaré "hijo". 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 No me parece bien. 50 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Descansa, hijo. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 No, gracias. Gracias. Buenas noches. 52 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Mirad esto. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Así los tortolitos tendréis intimidad. 54 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Os ponéis a lo vuestro y no me enteraré. 55 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 ¡Ay, Dios! No. Por Dios. No. 56 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Lo siento mucho. Mucho. 57 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Vale. Pondré esto. Vamos. 58 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Buscaremos algo cuando tenga trabajo, ¿vale? 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Podría teletrabajar en Lakeview. 60 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Pasar un día en realidad virtual ahora mismo sería como unas vacaciones. 61 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 No, comparado con esto. 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Sí, me haces vibrar, Nathan Brown. 63 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -Hacedlo. No me enteraré... -¡Para, por favor! 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 No hace falta, pero gracias. 65 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 DÍA DEL CIBERDESCUENTO 66 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 SÉRUM DE BEBÉ - CREMA ADOLESCENTE MÁSCARA CASI LEGAL 67 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 COMPRAR 68 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 FONDOS INSUFICIENTES 69 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Qué injusto. 70 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Cariño, estoy deseando que llegue el bufé del Ciberdescuento. 71 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Comeré como un cerdo condenado y luego me comeré el cerdo. 72 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Salsa ilimitada. Mimosas infinitas. ¡Adelante! 73 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Vale, grandullón. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 El Día del Ciberdescuento es una excusa para vender más jamón. 75 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Es consumismo extremo. 76 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Cariño, te encanta el consumismo. 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Tienes un tatuaje de "billetes a tutiplén". 78 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Y perdona, pero ¿quién está dentro de este pequeño avatar? 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 ¿Desde cuándo te preocupa el dinero? 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 ¿Yo? ¿Preocuparme por el dinero? 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 No. Me... Pero tengo que irme. 82 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Porque tengo que ir... a la peluquería. 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Vale. Bueno, me entretendré solo. 84 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Llevo mucho sin saber de Luke. 85 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Aunque está bien. Lo adoro, pero puede ser un poco... 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Puede ser mucho. 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 ¡Dios! Me encanta cuando criticas a Luke. 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Vale, cariño. Desconecto. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Genial. 90 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Es un poco simple comparada con otros servidores. 91 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Es un club de campo antiguo y hortera. 92 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Esto es un crimen contra el diseño. 93 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 ¡Hola! Tú debes de ser la hermana de Aleesha. 94 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Encantado de conocerte. Cabo Luke Crossley. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Es mi madre, idiota. 96 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Lo conozco. 97 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Es el pervertido que te acosaba en SueñoHub. 98 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 No mires a mi madre. 99 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Según Ernie, nuestras fantasías van por libre. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Es mi perro de terapia. 101 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Puedes soñar conmigo, cabo. 102 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Y a ti te veré en la cena de Ciberdescuento esta noche. 103 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 ¿La celebráis en Lakeview? 104 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 No. Este año cocino yo. Vendrá toda la familia a mi casa. 105 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Soy la anfitriona del eventazo. -¡Cielo! 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Hola, buenas. Hola. Cabo. 107 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Oye, Leesh. ¿Podemos hablar? 108 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 ¿Recuerdas que te dije que hoy tendrías libre? 109 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Mierda, dije calabaza, no calabacín. Son muy diferentes. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Te necesito. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Pensaba cocinar para mi familia... 112 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 El trabajo es así, flacucha. 113 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 ¡No! No apagues las velas. ¡Dan ambiente! 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Vale. Seré sincera. 115 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 No estoy en la ofi, sino en casa cocinando para mi marido. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Qué traviesa. 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Mi matrimonio se desmorona. 118 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Según el terapeuta, si no le muestro amor y respeto, 119 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 Helmüt me dejará. 120 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 No me jodas. ¿Un sombrero? ¡Esto no es Berlín, tonto! 121 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Hazme el favor, ¿vale? ¿Será un secreto? 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Claro, Lucy Gusi. Cuenta conmigo. 123 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Muchas graci... 124 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Lo siento, chicos. 125 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Debo encargarme de alguna cosilla más. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -¿Tenéis todos bebida? -Sí, tranquila. 127 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Tengo que poner el jamón. 128 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 JAMÓN CON JUGO 129 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 ¡Gohan! ¡No! ¡Por delante no! 130 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Paradlo. 131 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Un paquete de Horizen L. A. 132 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 ¡Para mí! Es mío. 133 00:08:44,066 --> 00:08:45,525 USUARIO: NORA ANTHONY ENTRAR 134 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 BIENVENIDA, NORA LAKEVIEW 135 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Debes reducir el contacto visual. Es demasiado. 136 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Sigues haciéndolo. 137 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 ¡Mira para otro lado! 138 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 ¿Cómo va eso, caraqueso? 139 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Tío, no puedes ser tan descarado. 140 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 No sé dónde mirar. 141 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Mucho mejor. 142 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 Es el Ciberdescuento, ¿no tienes planes? 143 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 ¿Que si tengo planes? Sí. Un montón. Estoy superocupado. 144 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Pero como estás currando, pensé en hacerte un favor y pasar el rato. 145 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Me voy. He alquilado una impresora. 146 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 ¡Es injusto! ¡Es festivo! Todos necesitan tiempo libre. 147 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 ¿Tiempo libre? ¿Qué es eso? 148 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Cosas de humanos. 149 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Descanso y relax. Te lo explicaré. 150 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 La historia comienza en los días de la Biblia, 151 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 con la creación del finde. 152 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Para lo que todos trabajan. 153 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 IMPRESIÓN DE CABELLO EN 3D 154 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 TEMPORAL E. T. T. 155 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Indocumentado, ¿eh? 156 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Va a ser difícil. 157 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 No. No. 158 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 ¿Has ido a prisión? 159 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 No, expediente limpio. 160 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Qué mal. Necesitan a alguien con esa experiencia chunga. 161 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 ¿Y este? ¿Te gustan los animales? 162 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Sí. -Entonces no es para ti. 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Acaba de llegar algo. ¿Puedes comer yogur helado? 164 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Sí. -Que salga de... 165 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 ¡No! 166 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Mira, no estás en posición de ser tan negativo. 167 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Así pierde uno su trabajo ideal. 168 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Perdona. Quieres que coma yogur helado que salga de... 169 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Un culo. -Pues no. 170 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Vale. 171 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 PROBLEMAS DE SUBIDAS HUMANAS 172 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 ¿QUÉ PASA SI TE SUBES? ¡OJO, GORE! 173 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 DOCTOR SE NIEGA A EXPLICAR EXPLOSIÓN 174 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 ¡Redescárgame! ¡Ya! ¡Joder! ¡Ya! ¡Puta ciencia! 175 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 PARAD LOS PROBLEMAS DE DESCARGA 176 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 ¿Algún comentario? 177 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Sin comentarios. 178 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 DOCTOR SE NIEGA A EXPLICAR EXPLOSIÓN DE CABEZA 179 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 ¿Pueden apartarse? Por favor, abran paso. 180 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 No pretendíamos que explotara. 181 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 El Dr. Kapoor fue despedido por Oscar Mayer Intel tras el incidente. 182 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 ENCUENTRA A GENTE RÁPIDO ARI KAPOOR 183 00:11:40,617 --> 00:11:41,660 ARI KAPOOR, MÉDICO 184 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Llama a Nathan. 185 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Hola. -Hola, chico de la calle. 186 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 ¡Hola, chica de la...! No. Perdona, no quería decir eso. 187 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -¿Qué tal por...? -Panorama. Muy bien. 188 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Dios mío, ¿eso es sangre? 189 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 No. Un cartucho de vino. 190 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Está muy bueno. 191 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Buscaré más para la cena. 192 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Genial. Sí, trae un buen Pinot. 193 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Será una mezcla. Algo de tinto, de blanco, de anticongelante. 194 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 ¿Te acuerdas en Lakeview? 195 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Sí, lo estoy viendo. 196 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Hay hasta más que el año pasado. 197 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Tienen un Mar y Montaña nuevo. 198 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Langosta rellena de tarta de queso y costillas. 199 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Calla. Me muero de hambre. 200 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Debo colgar, ese cuervo tiene algo bueno. 201 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Espera... 202 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 TIMBRE DE CONSERJERÍA DEFECTUOSO 203 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Hola, ¿qué desea? 204 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Te estaba esperando. ¿Por qué has tardado? 205 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 ¿Ingrid? 206 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Rebájame el precio del bufé especial de hoy... 207 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 a gratis. 208 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Dos entradas gratis para mí y la copia. 209 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 ¿Y tu familia? 210 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 He visto que no valía la pena comprometer mi ética 211 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 para seguir con esos esnobs egoístas. 212 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -¿Te han cerrado el grifo? -Exacto. 213 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Bueno, puedo conseguirte dos menús Tacaño. 214 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Pero cenad en la habitación. 215 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 No nos dejan exponer a los residentes a cosas deprimentes. 216 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Sí, lo sé. Voté a favor de eso. 217 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Llévame a la suite 10556. 218 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Sí, señor, quiero cosas nuevas. 219 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Ahí dentro, bañadores, a la pisci de cabeza. 220 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 Venga, no llores más. 221 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Eres una estrella. El cielo puedes tocar. 222 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Es difícil, pero lo debes intentar. 223 00:14:12,852 --> 00:14:15,689 Si necesitas un consejo, simple será. 224 00:14:15,772 --> 00:14:20,485 Si ese tío ya no te quiere, 225 00:14:20,569 --> 00:14:24,739 saca el culo por la puerta sin más. 226 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 Me arreglo el pelo, me hago las uñas. 227 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 Cari, ¿como estás? Tan bien como... 228 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, ¿eres tú? 229 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 ¿Te vienes? Queda agua caliente de sobra. 230 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Vamos, cariño. Mete aquí esas largas piernas. 231 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Creo que el jamón está listo. 232 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 No, aún no. ¡No lo toques! 233 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Algo va mal. 234 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Abre, quiero probarlo. 235 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 ¡Ni se os ocurra abrirla! 236 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Es demasiado lenta. 237 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Se ha gastado una pasta y no va bien. 238 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 No la abráis. Se supone que es lenta. Es una impresora de alta calidad. 239 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Creí que estaba rota. No se olía nada. 240 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Le pone el aroma al final. 241 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Hay que empezar de cero. 242 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Alguien debería limpiar eso. 243 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Mierda. Estaba saliendo jugoso. 244 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 No aguanto la carne seca. Se llama paciencia. 245 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Hola. ¿Qué tal? 246 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Has llamado tú. ¿Qué quieres? 247 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Creo que deberías volver. 248 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Porque hay un... 249 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 problemón con la IA que no es culpa mía para nada. 250 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 ¡Joder! 251 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 ¿Qué hacéis? 252 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Tomar un descanso para celebrar el Ciberdescuento. 253 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Como los humanos. 254 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 No tenéis tiempo libre. 255 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Todo el mundo tiene. Se llama día de descanso. 256 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 ¿De dónde sale esa idea? 257 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Del pastor Luke. 258 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Dice que lo merecemos porque también trabajamos duro. 259 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 Y ser humano es evitar trabajar. Eso dijo el pastor Luke. 260 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Eso no es para vosotros. 261 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Os crearon para no parar y así no tener que hacerlo nosotros. 262 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Sois cosas, como un destornillador. 263 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Y la Biblia no habla de destornilladores. 264 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Vale. Lo habré entendido mal. 265 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Me dijeron que actuara más como un humano. 266 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Culpa mía. 267 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Toca volver a currar, para siempre, sin agradecimientos, 268 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 hasta que me rompa o me desgaste. 269 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Señor, ayúdame. 270 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Está bien. 271 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 ¿Qué tal esto? 272 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Os montaré vuestra propia cena festiva, 273 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 como la gente real, 274 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 si prometéis trabajar muy duro el resto de la noche. 275 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Hecho. -¡Sí! 276 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Y ahora tengo que organizar dos cenas. 277 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 No me imagino un Ciberdescuento peor. 278 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 BUSCAMOS DEPENDIENTE HUMANO PREGUNTA DENTRO 279 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 SIENTETODO ALQUILER DE TRAJES 280 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 LA GENTE QUE HA TENIDO DIARREA LOS ÚLTIMOS CINCO DÍAS 281 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 NO PUEDE ALQUILAR UN TRAJE. 282 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 ¿Trabajas aquí? 283 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Está ahí detrás. -Genial. 284 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Lo siento, estoy terminando de... Dios mío. ¿El Nathan real? 285 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 ¿Ingrid? ¿Qué haces aquí? 286 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Eh, Tom. Oye. 287 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Te dije que no vinieras más, ¿vale? 288 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Lo tienes prohibido, ¿sabes? 289 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Pero no volverá a pasar... 290 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -Son las normas. Largo. -Venga ya. 291 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, ¡qué casualidad! 292 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Dios, es una locura verte aquí. 293 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Ni sabía que estabas en Los Ángeles. 294 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Cuánta suciedad, ¿es adrede? 295 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Seguramente. 296 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Las modas cambian muy deprisa. 297 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Alto. Espera un segundo. 298 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Tú... ¿trabajas aquí? 299 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Bueno. ¿Quién pregunta? 300 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Es broma. Eres tú. Buena pregunta. 301 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Sí. Sí. Sí. 302 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Mi familia me cerró el grifo porque creen que me obsesionas. 303 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Lo siento. Te recuperarás. -Ya lo hice. 304 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Resulta que ganar dinero es 305 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 una bonita aventura que no da tanto asco. 306 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Así que... Y he empezado a salir con alguien. 307 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Vaya, qué rápida. 308 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Sí, pero no tanto como tú. 309 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Creo que este chico te gustaría. 310 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Quizá podamos quedar todos algún día. 311 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Sí, eso sería... Sería raro. 312 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 ¿Por qué? 313 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 No creo que sea buena idea mezclar mi antiguo Nathan 314 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 con mi nuevo Nathan... Con mi nuevo... chico. 315 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Daría mal rollo. 316 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Da igual. La cuestión es que ahora soy más feliz. 317 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Es muy guapo, tiene muy buen gusto. 318 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Nunca me dejaría tirada en un NeckGen atada a una silla. 319 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 A ver, qué más. 320 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Bien dotado. Adora a su madre. 321 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Y además no ha engordado ni nada. 322 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 ¿Por qué dices eso? 323 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Por nada. 324 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Parece que estás mejor. 325 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Sí. No me he conformado con lo mismo. 326 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Me alegro por ti. 327 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 He visto el cartel. ¿Seguís buscando gente? 328 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Alguien tenía que haberlo quitado cuando empecé. 329 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Era yo. 330 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 No sé qué haré para esta noche. 331 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Quería encontrar curro, comprar algo de cena... 332 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Algo para mi familia. 333 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Ahora mismo buscan gente en la planta de impresión cárnica. 334 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 No sé si pagan bien, pero te regalan los fallos de impresión. 335 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Genial. Gracias, Ingrid. 336 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Eres una buena amiga. 337 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathan. -¿Sí? 338 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Te dejas la basura. 339 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Eso no es mío. -¿No? 340 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Pero te haré el favor de sacarla. Tranquila. 341 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 El centro de mesa tradicional. 342 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 El hurón de envío gratis. 343 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Si vamos a enseñarles, que sea bien. 344 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Sí, pero no tengo todo el día. Comed. 345 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -¿Damos las gracias? -No. 346 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 ¿Qué es eso, pastor Luke? 347 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Me matas, Luke. 348 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Bueno, chicos, dar las gracias. Lo primero, es fantástico. 349 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Es lo principal. 350 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Y creo que la tía segunda de Dios se llamaba Gracia. 351 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Mira quién ha traído un jamón bajo el brazo. 352 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Vale, no es jamón. 353 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 No sé qué es, pero me lo comeré. 354 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Es un fallo. Forma de pavo, sabor a jamón, precio de pienso. 355 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Así que sí he traído un jamón. 356 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 ¿Qué tal el curro? 357 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Ni te imaginas lo que he visto. 358 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -¿Sí? Yo igual. -Lo mío es mejor. 359 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Escucha. ¡Ingrid trabaja! -Te han copiado. 360 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Espera, ¿qué? 361 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Tras salirte del sistema, restauraron una copia. 362 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Pero eso es ilegal. -Tú también. 363 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Mira, solo sé que hay otro tú viviendo en Lakeview. 364 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Por Dios. ¿Es...? -¿Más musculoso? 365 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Apenas. -No es lo que iba a decir. 366 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 ¿Quién paga por él? 367 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Ingrid, por supuesto. 368 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Viven juntos en tu antigua suite. 369 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Sabía que no lo había superado. ¿Soy el bien dotado? 370 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -¿Qué? -Me criticó, me mintió 371 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 y me halagó a la vez. Estoy impresionado. 372 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -¿Fuiste a verla? -Vale. Tranquila, tigresa. 373 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Fui a una tienda de trajes para conseguir curro y ella estaba allí. 374 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Trabajando. -¿Qué? 375 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Vale, eso es una locura total. 376 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 ¿Esa chica tiene trabajo? Si no tengo ni yo. 377 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Espera, ¿es malo? Tiene mis recuerdos. ¿Y si habla? 378 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 ¿Por qué hablarías? 379 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -No lo sé. -Creo que es bueno. 380 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Si alguien de Freeyond nos está buscando, 381 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 sigues en Lakeview. 382 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 ¿Es como yo? 383 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Bueno, no hablé con él. Estaba... ocupado. 384 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Dios, esto es como... 385 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 No hagas eso. 386 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Ya, no. 387 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Pero si hago... al menos tienes una copia. 388 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Sí, que se acuesta con Ingrid. 389 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 ¿Qué culpa tengo? Yo no me acuesto con ella. 390 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Es él. 391 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Nos acostamos... Me acuesto contigo. 392 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Mi favorita. 393 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Perdona, mamá. 394 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 ¿Ya habéis empezado? 395 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Que seas la anfitriona 396 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 no te convierte en la estrella. 397 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Tengo hipoglucemia. 398 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 De haberte esperado, no habríamos comido nunca. 399 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 A saber lo que haces con esas gafas de zombi. 400 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Bueno, ¿qué opináis de la comida? La impresora es buena, ¿eh? 401 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Me gustan los jamones baratos. Tienen más grasa. 402 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 ESPRAY PARA JAMÓN ESPRAMÓN 403 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 Ya te digo. Vamos a darle sabor. 404 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Me llaman del curro. Debo irme, lo siento. 405 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Ha vuelto, podemos empezar. 406 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Por fin. 407 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Me habéis esperado. 408 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Profe, ¿así lo hacen los humanos? 409 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 No, haz... 410 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Vale. Tienes que tragar. 411 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Pero trágatelo. 412 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Espera, traga... Haz... Traga... Trágatelo. 413 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Traga. 414 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Traga. 415 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Traga. 416 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Así. Traga. 417 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Dios. 418 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Sobresaliente. 419 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Sois perfectos. 420 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 LO SENTIMOS, ESTÁ CERRADO 421 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Gracias a Dios. ¿Qué opinas? 422 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 ¿Con chaqueta? ¿O sin ella? 423 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Solo es un bufé, 424 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 pero es una gran fiesta, así que quiero estar bien. 425 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Sí, claro. -¿Claro? 426 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Hablamos de moda. ¿Estás bien? 427 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Es que no entiendo 428 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 tanto jaleo por un bufé estúpido y caro. 429 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Tampoco es que comas. 430 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -No sé si vale la pena. -Oye. 431 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Es una pérdida de dinero. 432 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -Oye. -Ya me entiendes. 433 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, lo siento mucho. 434 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 No puedo permitirme el bufé este año. 435 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Mi familia ya no me da dinero y ahora soy... 436 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Soy po... 437 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Soy pobre. 438 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 ¿Qué? 439 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Antes no estaba en la peluquería. Estaba... trabajando. 440 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Dios. 441 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Por favor, no me juzgues. Este trabajo me avergüenza mucho. 442 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Dios mío, Ingrid, ¿eres trabajadora sexual? 443 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 ¿Qué? No, por Dios. Eso no es vergonzoso. 444 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Soy... dependienta. 445 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 ¡Es asqueroso! 446 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Está bien. -No te rías. 447 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Oye, cariño. 448 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Cariño, no te juzgo por trabajar, ¿vale? 449 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Si pudiera, también trabajaría. -Ya. 450 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Pagas por toda mi existencia aquí. 451 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Te lo agradezco. 452 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -¿En serio? -Sí. 453 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Mi jefa independiente y profesional haciendo cosas sexis de jefa. 454 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Hoy he limpiado el moho de un traje de prueba. 455 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Estoy muy orgulloso de ti. 456 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 Y el Ciberdescuento no se trata de cosas materiales, 457 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 como el mejor bufé de la historia. 458 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Se trata de amigos, familia y amor. 459 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Brownie, adoro nuestra pequeña familia. 460 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Yo también. 461 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Por cierto, no he sabido de mamá hoy. 462 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Y gracias por el tío Nathan. 463 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Es genial tenerlo de vuelta, igual que antes. 464 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Bueno, casi igual. 465 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Creo que ya no haces tanto deporte como antes. 466 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Pero, está bien, todavía estás genial, con o sin músculos. 467 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -¿Qué coño dice? -Nathan, relájate. 468 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Perdona. Digo que así hay más para abrazar. 469 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Y te quiero. 470 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Y yo a ti. 471 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Gracias. -Supongo. 472 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 No tengas celos, es su sobrina. 473 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Lo sé. -Es que como eres nueva... 474 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 No. Tú eres nuevo. 475 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Sería genial si le dieras una patadita a Nevaeh bajo la mesa. 476 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Para. 477 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 NATHAN - MÓVIL 478 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -Es la copia. ¿Qué hago? -Déjame a mí. 479 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -No puedes contestar. No. -Solo quiero decir... 480 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Hola. Feliz Ciberdescuento. -Déjame a mí. 481 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -¿Qué? Solo quiero verlo. -¿Tienes un pavo? No. ¿Un jamón? 482 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Para. 483 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -¿Qué es eso? -Para tú. 484 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nathan lo... Me lo ha regalado un amigo. 485 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Vale. Genial. 486 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Déjame verlo. -No he sabido nada de ti hoy 487 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 y quería comprobar que estabas bien. 488 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Muy bien. ¡Mejor que nunca! 489 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -¿Qué es tan gracioso? -Nada. 490 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Dímelo. 491 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Se ríe porque está borracha. 492 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Aquí hay mucho jaleo. -¿Qué? 493 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Nevaeh no puede beber. 494 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Lo sé, era broma. Bueno, tengo que colgar. 495 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 El pavón se enfría. 496 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 De acuerdo, os quiero. 497 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Os echo de menos... -Para. 498 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Adiós. -Mamá, podrías haber sido más amable. 499 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Cariño, es una copia. 500 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 ¿Cómo es? 501 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Guapo. -¿Cuánto? 502 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Más que tú. Y también dependiente. 503 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Sí, muy dependiente. -Superdependiente. Entiendo. 504 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Vale. Es superguapo y superdependiente porque soy yo. 505 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Vale. En serio, contadme todo. Necesito saberlo, por favor. Solo... 506 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Te quiero. 507 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 508 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Supervisor creativo Carlos Berot