1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 ΥΠΕΡΠΕΡΑΝ ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΩΝ ΙΔΡΥΤΩΝ ΜΑΣ 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Να πάρει. Τι σου συνέβη, Τζέιμι; 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Βασικά, θα ήταν τέλειο αν μπορούσαμε να διανείμουμε... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Να πάρει. Αυτός είναι ο τύπος από τον Πύργο Τσόουκ. Τι... 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Σκατά. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 Δεν μάτωσε η μύτη σου, έτσι; 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Πάψε να ανησυχείς τόσο, εντάξει; Αν τυχόν ματώσει, θα σε ενημερώσω. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Πώς ήταν το πρωινό σου; Σαν να ελάφρυνε η τσάντα. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Επέστρεψα άλλους δύο στις οικογένειές τους. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Μα δεν έχει κανείς τα χρήματα για να κάνει κάτι. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Σωστά. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Να πάρει. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 ΤΣΑΡΛΙ ΜΑΝΓΚΕΡ ΦΘΗΝΑ ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Στο κατάλληλο μέρος ήρθαμε. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Δεν δίνω δεκάρα. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Θα κοιμηθούμε επιτέλους σε κανονικό κρεβάτι. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Θα σε ξετρελάνω, Νόρα Άντονι. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Έχει δει κανείς το πιστολάκι μου; 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Φρίκη. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Νέιθαν μου. Δεν το πιστεύω πως είσαι στ' αλήθεια εσύ. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Γεια σου, μαμά. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Φτάνει. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -Πώς σου φαίνεται το νέο μου κεφάλι; -Τέλειο. Διόρθωσαν τα αυτιά σου. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Τι πράγμα; -Νόρα. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Πιο πολύ χαίρομαι που βλέπω εσένα. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Τι; -Πλάκα κάνω. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Γύρισε από τον άλλον κόσμο για το δείπνο των Κυβερνοεκπτώσεων. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Περάστε, παρακαλώ. Ό,τι είναι δικό μου είναι και δικό σας. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Εγώ είμαι η "σκέτο Βιβ". 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Μην αγγίξετε ό,τι γράφει "Μπιγκ Βιβ". Θα σας μαχαιρώσουν. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Μακριά από το γάλα βρώμης μου, σκέτο Βιβ! 32 00:02:03,541 --> 00:02:08,545 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Είσαι νικητής. Νικητής! Ναι! 34 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Λοιπόν, πώς έχετε κατανείμει μεταξύ σας τα κρεβάτια εδώ; 35 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Θα κοιμηθούμε όλοι στο ίδιο κρεβάτι. Δόξα τω Θεώ, είναι διπλό. 36 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Εγώ θέλω την έξω πλευρά. 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Δεν θα κοιμόσουν με τους γονείς σου απόψε; 38 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Νιώθω άβολα να κοιμηθώ με τη μαμά μου. 39 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Για ένα βράδυ θα 'ναι μόνο, μωρό μου. 40 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Καλώς. Εντάξει, μωρό μου. 41 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Ευχαριστώ, μωρό μου. 42 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Όχι. Μη. 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Συγγνώμη γι' αυτό. 44 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Μου φαίνεται ακόμη απίστευτο που τα έχετε εσείς οι δύο. 45 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Κι εμένα. -Είμαι βέβαιος. 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Απίστευτο, έτσι; -Αλίμονο. 47 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Ο Μαουρίτσιο θέλει να σου πει κάτι, Νέιθαν. 48 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Μπορείς να με αποκαλείς "μπαμπά". Ειδάλλως, λέγε με "Μαουρίτσιο". 49 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Εγώ θα σε λέω "γιε μου". 50 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 Δεν θα το 'θελα με τίποτα αυτό. 51 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Καληνύχτα, μικρέ. 52 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Όχι, ευχαριστώ. Καλό βράδυ. 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Δείτε τι έχω. 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Μ' αυτά εδώ, θα 'ναι σαν να είστε οι δυο σας, πιτσουνάκια μου. 55 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Ό,τι κι αν κάνετε, δεν πρόκειται να ακούσω τίποτα. 56 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Θεέ μου! Όχι. Για όνομα. Με τίποτα. 57 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Εγώ... Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 58 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Λοιπόν, θα βάλω αυτό εδώ. Ορίστε. 59 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Όταν βρω δουλειά, θα μείνουμε οι δυο μας, εντάξει; 60 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Μπορώ να κάνω βάρδιες εξ αποστάσεως στο Λέικβιου. 61 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Άλλωστε, η εικονική πραγματικότητα μου ακούγεται ονειρική αυτήν τη στιγμή. 62 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Σε σχέση μ' αυτό εδώ, όχι. 63 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Πράγματι. Με ξετρελαίνεις, Νέιθαν Μπράουν. 64 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -Κάντε το. Δεν θα ακούσω... -Πάψε, μαμά! 65 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 -Έλεος! -Ευχαριστούμε, πάντως. 66 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 ΚΥΒΕΡΝΟΕΚΠΤΩΣΕΙΣ 67 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 SERUM ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΟ ΔΕΡΜΑ ΚΡΕΜΑ ΓΙΑ ΕΦΗΒΙΚΗ ΛΑΜΨΗ 68 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 ΑΓΟΡΑ 69 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 70 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Πόσο άδικο. 71 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Μωρό μου, ειλικρινά, ανυπομονώ για τον μπουφέ των Κυβερνοεκπτώσεων. 72 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Θα φάω σαν μελλοθάνατο γουρούνι και μετά θα φάω και το ίδιο το γουρούνι! 73 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Με απεριόριστη σάλτσα και αμέτρητα κοκτέιλ! Πάμε! 74 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Χαλάρωσε, μεγάλε. 75 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Οι Κυβερνοεκπτώσεις είναι απλώς μια αφορμή για περισσότερες πωλήσεις. 76 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Ο καταναλωτισμός στα χειρότερά του. 77 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Μα εσύ λατρεύεις τον καταναλωτισμό, μωρό μου. 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Έκανες τατουάζ τη φράση "Τα λεφτά είναι το παν". 79 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Μετά συγχωρήσεως, λοιπόν, ποιος κρύβεται μέσα σ' αυτό το άβαταρ; 80 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Από πότε αγχώνεσαι εσύ για τα λεφτά; 81 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Εγώ; Να αγχωθώ για τα χρήματα; 82 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Όχι βέβαια. Πρέπει να πηγαίνω, όμως. 83 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Βλέπεις, έχω να πάω στο... κομμωτήριο. 84 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Καλώς. Θα βρω κι εγώ κάτι να περάσω την ώρα μου. 85 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Καιρό έχω να μιλήσω με τον Λουκ. 86 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Δεν με χαλάει, όμως. Τον πάω με χίλια, αλλά είναι λίγο... 87 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Ή μάλλον, πολύ. 88 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Θεέ μου! Πεθαίνω όταν κακολογείς τον Λουκ. 89 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Λοιπόν, μωρό μου, την κάνω τώρα. 90 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Τέλεια. 91 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Είναι ελαφρώς συντηρητικό σε σχέση με άλλα ανεβάσματα. 92 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Θυμίζει παλιομοδίτικη λέσχη περασμένων δεκαετιών. 93 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Μιλάμε για έγκλημα κατά του καρό υφάσματος. 94 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Γεια σας! Εσύ πρέπει να 'σαι η αδελφή της Αλίσα. 95 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Χαίρω πολύ. Δεκανέας Λουκ Κρόσλεϊ. 96 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Αυτή είναι η μητέρα μου, ανόητε. 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Τον ξέρω αυτόν εδώ. 98 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Είναι ο ανώμαλος που σε κουτούπωσε στον Ονειρόκομβο. 99 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Μακριά από τη μαμά μου. 100 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Ο Έρνι λέει πως δεν ευθυνόμαστε για τις φαντασιώσεις μας. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Είναι ο σκύλος θεραπείας μου. 102 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Μπορείς να με φαντασιώνεσαι όσο θέλεις, δεκανέα. 103 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Εμείς θα τα πούμε στο αποψινό δείπνο των Κυβερνοεκπτώσεων. 104 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Θα είστε όλες εδώ, στο Λέικβιου; 105 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Όχι. Θα μαγειρέψω εγώ φέτος. Θα μαζευτούμε οικογενειακώς στο σπίτι μου. 106 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Θα 'μαι η καλύτερη οικοδέσποινα. -Γλυκιά μου! 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Γεια σας. Χαίρετε. Δεκανέα. 108 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Μπορώ να σου πω λίγο, Λις; 109 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Θυμάσαι που σου έδωσα ρεπό στις Κυβερνοεκπτώσεις; 110 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Καρύδια με μέλι ζήτησα, όχι καρύδα. Καμία σχέση το ένα με το άλλο. 111 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Θα δουλέψεις. 112 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Θα μαγειρέψω για την οικογένειά μου... 113 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Τα έχει αυτά η δουλειά μας, κοκαλιάρα. 114 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Όχι! Μη σβήσεις τα κεριά. Τα έχω για ατμόσφαιρα! 115 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Άκου τι γίνεται. 116 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 Δεν είμαι στο γραφείο. Ετοιμάζω δείπνο για τον σύζυγό μου. 117 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Ατακτούλα! 118 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Ο γάμος μου καταρρέει. 119 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Η ψυχολόγος είπε πως, αν δεν του δείξω αγάπη και σεβασμό, 120 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 θα με παρατήσει. 121 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; Καπέλο; Δεν είμαστε στο Βερολίνο, ανόητε! 122 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Είναι ανάγκη, Λις, εντάξει; Θα μείνει μεταξύ μας; 123 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Αλίμονο, Λούσι μου. Έχεις τον λόγο μου. 124 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Σ' ευχαριστώ πάρα... 125 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Συγγνώμη, παιδιά. 126 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Πρέπει να συνεχίσω να τσεκάρω κάποια πράγματα. 127 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -Πίνετε όλοι κάτι; -Όλα καλά. 128 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Να βάλω μπροστά το κρέας. 129 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 ΧΟΙΡΙΝΟ ΜΕ ΖΩΜΟ 130 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Γκόχαν! Μη! Όχι τον βουβώνα σου! 131 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Σταματήστε τον. 132 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 ΧΟΡΑΪΖΕΝ 133 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Παραλαβή από Χοράιζεν Λος Άντζελες. 134 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 Για εμένα είναι αυτό! 135 00:08:44,066 --> 00:08:45,525 ΝΟΡΑ ΑΝΤΟΝΙ 136 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 ΛΕΪΚΒΙΟΥ ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΕΣ, ΝΟΡΑ 137 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Πρέπει να πάψεις να κοιτάζεις τόσο έντονα. Το παρακάνεις, βασικά. 138 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Ακόμη το κάνεις. 139 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Κοίτα κάπου αλλού! 140 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Τι χαμπάρια, παλικάρια; 141 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Καρφώνεσαι, αδελφέ. 142 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Δεν υπάρχει ασφαλές σημείο να κοιτάξω. 143 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Καλύτερα τώρα. 144 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 Δεν έχεις κανονίσει τίποτα για τις Κυβερνοεκπτώσεις; 145 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Προφανώς κι έχω κανονίσει. Και με το παραπάνω. Για όλη τη μέρα. 146 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Μιας και δουλεύεις, όμως, είπα να σου κάνω λίγη παρέα. 147 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Πρέπει να φύγω. Έχω το κρέας στον εκτυπωτή. 148 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Δεν είναι δίκαιο! Είναι αργία! Έχουμε όλοι ανάγκη ένα ρεπό. 149 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 "Ρεπό"; Τι είναι αυτό; 150 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Κάτι ανθρώπινο. 151 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Χαλάρωση και ξεκούραση. Θα σου το εξηγήσω πλήρως. 152 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 Όλα άρχισαν τη βιβλική περίοδο, 153 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 όταν εφευρέθηκε το Σαββατοκύριακο. 154 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Γι' αυτό δουλεύουν όλοι. 155 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΕΣ ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΗΘΟΦΑΝΗ ΜΑΛΛΙΑ 156 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΝΤΑΞΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ 157 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Δεν έχεις χαρτιά, σωστά; 158 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Θα είναι δύσκολο. 159 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Όχι. Όχι. 160 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Έχεις πάει φυλακή; 161 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Όχι. Έχω καθαρό μητρώο. 162 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Κρίμα. Χρειάζονται κάποιον έμπειρο, που να έχει κάνει φυλακή. 163 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 Αυτό εδώ, ίσως; Αγαπάς τα ζώα; 164 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Ναι. -Δεν είναι για εσένα, τότε. 165 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Μόλις λάβαμε κάτι ακόμη. Μπορείς να φας παγωμένο γιαούρτι; 166 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Φυσικά. -Από κάποιου... 167 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Όχι! 168 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Κοίτα, δεν σε παίρνει να είσαι τόσο αρνητικός. 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Μπορεί να χάσεις τη δουλειά των ονείρων σου. 170 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Συγγνώμη, μου ζητάτε να φάω παγωμένο γιαούρτι από κάποιου... 171 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Την κωλοτρυπίδα. -Και πάλι όχι. 172 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Εντάξει. 173 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΥ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑΤΟΣ 174 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 ΤΙ ΘΑ ΣΥΜΒΕΙ ΑΝ ΚΑΤΕΒΕΙΤΕ; ΠΡΟΣΟΧΗ, ΣΚΛΗΡΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ! 175 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 ΓΙΑΤΡΟΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΠΟΥ ΕΞΕΡΡΑΓΗ 176 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Ανεβάστε με πάλι! Ανεβάστε με αμέσως, γαμώ την επιστήμη σας! 177 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΝΕΒΑΣΜΑΤΟΣ 178 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Τι έχετε να δηλώσετε; 179 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Ουδέν σχόλιον. 180 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 ΓΙΑΤΡΟΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΠΟΥ ΕΞΕΡΡΑΓΗ 181 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Λίγο χώρο, παρακαλώ. Κάντε πίσω, σας παρακαλώ. 182 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Δεν θέλαμε να εκραγεί το κεφάλι του. 183 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Ο δρ Καπούρ απολύθηκε από την ΟΜΙ λίγη ώρα μετά από το συμβάν. 184 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 ΑΜΕΣΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΑΤΟΜΩΝ ΑΡΙ ΚΑΠΟΥΡ 185 00:11:40,617 --> 00:11:41,660 ΑΡΙ ΚΑΠΟΥΡ, ΙΑΤΡΟΣ 186 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 ΠΟΪΝΣΕΤΙΑ 4540 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ, ΗΠΑ 187 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Κάλεσε τον Μπουμπούνα. 188 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Γεια. -Γεια σου, εργαζόμενο αγόρι. 189 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Γεια σου, εργαζόμενο κορίτσι! Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα έτσι. 190 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Πώς πάει εκεί; -Στην Πανοράμα Σίτι; Μια χαρά. 191 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Θεέ μου. Αίμα είναι αυτό; 192 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Μπα. Παλιό τόνερ κρασιού. 193 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Εξαιρετικό, μάλιστα. 194 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Αν βρω μερικά ακόμη, θα τα πιούμε απόψε. 195 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Τέλεια. Φέρε ένα ακριβό Pinot. 196 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Θα είναι μείξη. Λίγο κόκκινο, λίγο λευκό και λίγο αντιψυκτικό. 197 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Θυμάσαι τον μπουφέ στο Λέικβιου; 198 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Τον βλέπω τώρα. 199 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Είναι ακόμη μεγαλύτερος από πέρυσι. 200 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Με νέα εκδοχή του βοδινού με θαλασσινά. 201 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Ο αστακός έχει πλέον γέμιση τσιζκέικ και παϊδάκια. 202 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Μη λες τέτοια. Πεινάω σαν λύκος. 203 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Πρέπει να κλείσω. Μάλλον το κοράκι βρήκε κάτι καλό. 204 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Στάσου... 205 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 206 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 207 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Σε περίμενα. Γιατί άργησες τόσο; 208 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Η Ίνγκριντ; 209 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Μείωσέ μου την τιμή του μπουφέ των Κυβερνοεκπτώσεων απόψε... 210 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 σε δωρεάν. 211 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Δύο δωρεάν εισιτήρια για εμένα και το αντίγραφο. 212 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 Η οικογένειά σου; 213 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Συνειδητοποίησα επιτέλους πως δεν αξίζει να καταπατώ την ηθική μου 214 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 για να μείνω σε επαφή μ' αυτούς τους ψηλομύτηδες. 215 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Έπαψαν να στέλνουν λεφτά; -Ναι. 216 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Μπορώ να σας εξασφαλίσω δύο οικονομικά γεύματα. 217 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Μα θα πρέπει να τα φάτε στο δωμάτιο. 218 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Δεν επιτρέπεται να βλέπουν οι ένοικοι οτιδήποτε φτωχό ή καταθλιπτικό. 219 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Ναι, το ξέρω. Ψήφισα υπέρ αυτού του κανονισμού. 220 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Πήγαινέ με στη σουίτα 10556. 221 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Προσπαθώ να αγοράσω Καινούρια ρούχα φίνα 222 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Μαγιό και τα ρέστα Να πηγαίνω στην πισίνα 223 00:14:06,263 --> 00:14:07,847 Έλα τώρα, σκούπισε τα μάτια 224 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Είσαι αστέρι, και το ξέρεις Μέχρι τα ουράνια 225 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 Ξέρω ότι είναι δύσκολο Μα κάνε μια προσπάθεια 226 00:14:12,852 --> 00:14:15,689 Αν θέλεις συμβουλές Πολύ απλά θα σου τα πω 227 00:14:15,772 --> 00:14:20,485 Αν δεν σ' αγαπάει πλέον 228 00:14:20,569 --> 00:14:24,739 Άνοιξε την πόρτα, κι άντε στο καλό 229 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 Τινάζω τα μαλλιά μου Τα νύχια μου τσεκάρω 230 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 Πώς αισθάνεσαι, μωρό μου; Πιο καλά κι από... 231 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Εσύ είσαι, Ίνγκριντ; 232 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Θα μου κάνεις παρέα; Έχει αρκετό ζεστό νερό. 233 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Έλα, μωρό μου. Μην ντρέπεσαι. 234 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Νομίζω πως το κρέας είναι έτοιμο. 235 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Όχι, δεν είναι. Μην το αγγίζεις! 236 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Κάτι δεν πάει καλά. 237 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Άνοιξέ το. Θέλω να δοκιμάσω. 238 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Μην το ανοίξετε σε καμία περίπτωση! 239 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Παραείναι αργός. 240 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Καταξοδεύτηκε για έναν χαλασμένο εκτυπωτή. 241 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Μην το ανοίξετε. Ψήνει πολύ αργά. Πρόκειται για υψηλής ποιότητος εκτυπωτή. 242 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Νόμιζα πως χάλασε. Δεν μύριζε καθόλου. 243 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Το άρωμα προστίθεται πάντα στο τέλος. 244 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Άντε πάλι από την αρχή τώρα. 245 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Ας καθαρίσει κάποιος. 246 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Να πάρει. Είχε βγει και ζουμερό. 247 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Δεν αντέχω το στεγνό κρέας. Θέλει υπομονή. 248 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Γεια. Τι τρέχει; 249 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Εσύ με κάλεσες. Τι θες, Λουκ; 250 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Μάλλον πρέπει να επιστρέψεις. 251 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Υπάρχει ένα σοβαρό, 252 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 τεράστιο ζήτημα με τις ΤΝ, στο οποίο δεν είχα καμία εμπλοκή. 253 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Γαμώτο! 254 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Τι κάνετε; 255 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Πήραμε ρεπό, να γιορτάσουμε τις Κυβερνοεκπτώσεις. 256 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Όπως οι άνθρωποι. 257 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Εσείς δεν παίρνετε ρεπό. 258 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Οι πάντες παίρνουν ρεπό. Ονομάζεται ημέρα ξεκούρασης. 259 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Ποιος σου το είπε αυτό; 260 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Ο πάστορας Λουκ. 261 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Λέει πως ισχύει και για εμάς, επειδή εργαζόμαστε κι εμείς σκληρά. 262 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 Επίσης, είπε πως είναι ανθρώπινο να αποφεύγει κανείς να εργαστεί. 263 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Δεν ισχύει για εσένα αυτό. 264 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Οφείλεις να εργάζεσαι ασταμάτητα, για να μην το κάνουμε εμείς. 265 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Είσαι ένα αντικείμενο, όπως το κατσαβίδι. 266 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Και η Βίβλος δεν ισχύει για τα κατσαβίδια. 267 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Μάλιστα. Μάλλον παρεξήγησα όσα μου είπαν. 268 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Μου ζητήθηκε να συμπεριφέρομαι πιο ανθρώπινα. 269 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Λάθος μου. 270 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Θα επιστρέψω στην αέναη εργασία μου, χωρίς να ακούω ούτε ένα "ευχαριστώ". 271 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 Μέχρι να χαλάσω ή να φθαρώ. 272 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Κι ο Θεός βοηθός. 273 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Εντάξει. Αρκετά. 274 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Τι λες γι' αυτό; 275 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Θα διοργανώσω και για εσάς ένα εορταστικό δείπνο, 276 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 όπως για τους ανθρώπους, 277 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 αν μου υποσχεθείτε να εργαστείτε σκληρά για το υπόλοιπο της βραδιάς. 278 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Σύμφωνοι. -Ναι! Ζήτω! 279 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Τώρα, έχω να διοργανώσω δύο δείπνα. 280 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Οι χειρότερες Κυβερνοεκπτώσεις όλων των εποχών. 281 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΣ - ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΝΤΟΣ 282 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 "ΝΙΩΣΤΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ" ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΣΤΟΛΩΝ ΑΓΚΑΛΙΑΣ 283 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 ΟΣΟΙ ΕΙΧΑΝ ΔΙΑΡΡΟΙΑ ΤΙΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ 284 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΝΟΙΚΙΑΣΟΥΝ ΣΤΟΛΗ 285 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Εργάζεστε εδώ; 286 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Στο βάθος είναι. -Τέλεια. 287 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Χίλια συγγνώμη, τελείωνα το... Θεέ μου. Ο πραγματικός Νέιθαν; 288 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ίνγκριντ; Τι θες εσύ εδώ; 289 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Τομ; Να σου πω, Τομ. 290 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Δεν μπορείς να νοικιάσεις πλέον από δω. 291 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Δεν σ' αφήνουμε, το ξέχασες; 292 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Μα δεν θα ξανασυμβεί... 293 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -Υπάρχουν κανόνες. Πέρασε έξω. -Έλα τώρα. 294 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Ο Νέιθαν Μπράουν. Απίστευτο, έτσι; 295 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Θεέ μου. Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 296 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Δεν ήξερα ότι είσαι στο Λος Άντζελες. 297 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Σκοπίμως είσαι λερωμένος; 298 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Μάλλον. 299 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Ούτε ξέρω τι είναι της μόδας πλέον. 300 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Στάσου. Μια στιγμή. 301 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Εσύ... δουλεύεις εδώ; 302 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Εξαρτάται. Ποιος ρωτάει; 303 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Πλάκα κάνω. Εσύ, προφανώς. Πολύ καλή ερώτηση. 304 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Ναι. Δουλεύω εδώ. 305 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Η οικογένειά μου έπαψε να στέλνει λεφτά, επειδή είχα δήθεν πάθει εμμονή μαζί σου. 306 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Λυπάμαι. Θα ανακάμψεις. -Έχω ήδη ανακάμψει. 307 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Τελικά, το να δουλεύεις είναι μια πολύ χαριτωμένη 308 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 και σε καμία περίπτωση αηδιαστική περιπέτεια. 309 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Οπότε... Επιπλέον, άρχισα να βγαίνω με κάποιον. 310 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Πολύ άμεσα προέκυψε αυτό. 311 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Λιγότερο άμεσα απ' ό,τι σ' εσένα. 312 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Θα συμπαθούσες ιδιαίτερα τον νέο μου φίλο. 313 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Μπορούμε να βγούμε όλοι μαζί κάποια στιγμή. 314 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Ναι. Για την ακρίβεια, αυτό θα ήταν... κάπως άβολο. 315 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Γιατί; 316 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Δεν θα ήταν καλή ιδέα να φέρω σ' επαφή τον παλιό μου Νέιθαν 317 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 με τον νέο μου Νέιθαν... Με τη νέα μου σχέση, εννοώ. 318 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Θα είναι γρουσουζιά, βασικά. 319 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Τέλος πάντων. Όπως και να 'χει, είμαι πολύ πιο ευτυχισμένη τώρα. 320 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Είναι απίστευτα γοητευτικός και διαθέτει εξαιρετικό γούστο. 321 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Δεν θα με παρατούσε ποτέ δεμένη σε μια καρέκλα στη NeckGen. 322 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Τι άλλο; 323 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Τεράστιο πουλί. Λατρεύει τη μαμά του. 324 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Δεν έχει πάρει καθόλου κιλά ή κάτι τέτοιο. 325 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Πού κολλάει αυτό; 326 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Απλώς το ανέφερα. 327 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Βρήκες κάτι καλύτερο. 328 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Πράγματι. Δεν έμεινα επ' ουδενί στα ίδια. 329 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Χαίρομαι για εσένα. 330 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Είδα μια επιγραφή έξω. Προσλαμβάνετε ακόμη άτομα; 331 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Σκατά. Κάποιος έπρεπε να τη βγάλει όταν ξεκίνησα εδώ. 332 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Εγώ, βασικά. 333 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Δεν ξέρω πώς θα το γιορτάσω απόψε. 334 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Ήλπιζα να βρω δουλειά, για να αγοράσω μια γαλοπούλα ή... 335 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Κάτι για την οικογένειά μου. 336 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Προσλαμβάνουν άτομα στο εργοστάσιο εκτύπωσης κρέατος στη Δυτική Λεωφόρο. 337 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 Δεν ξέρω αν πληρώνουν καλά, αλλά σου δίνουν τις λάθος εκτυπώσεις. 338 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Τέλεια. Σ' ευχαριστώ, Ίνγκριντ. 339 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Είσαι καλή φίλη. 340 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Νέιθαν; -Ναι; 341 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Ξέχασες τα σκουπίδια σου. 342 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Δεν είναι δικά μου. -Σίγουρα; 343 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Θα τα πετάξω εγώ, όμως. Άσ' το πάνω μου. 344 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Το παραδοσιακό κυρίως πιάτο. 345 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Νυφίτσα δωρεάν αποστολής. 346 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Αν είναι να τους διδάξουμε, ας το κάνουμε σωστά. 347 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Δεν έχω όλη τη μέρα, όμως. Φάτε. 348 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Να προσευχηθούμε; -Όχι. 349 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Τι είναι η προσευχή, πάστορα; 350 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Θα με πεθάνεις, Λουκ. 351 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Καταρχάς, αγόρια, η προσευχή έχει να κάνει με τη θεία χάρη. 352 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Αυτό είναι το θέμα. 353 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Αν θυμάμαι καλά, Χάρις λεγόταν μια θεία του Θεού. 354 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 ΤΣΑΡΛΙ ΜΑΝΓΚΕΡ ΦΘΗΝΑ ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 355 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Μια χαρά φαγητό έφερες τελικά. 356 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Που λέει ο λόγος. 357 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά θα το φάω. 358 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Λανθασμένη εκτύπωση είναι. Γαλοπούλα με γεύση χοιρινού, σε τιμή γατοτροφής. 359 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Άρα, όντως έφερα μια χαρά φαγητό. 360 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Πώς πήγε η δουλειά; 361 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Είδα το πιο τρελό πράγμα. 362 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Αλήθεια; Κι εγώ. -Εγώ είδα καλύτερο. 363 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Η Ίνγκριντ έπιασε δουλειά! -Υπάρχει αντίγραφό σου. 364 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Τι πράγμα; 365 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Όταν έφυγες από το σύστημα, σε επανέφεραν από αντίγραφο ασφαλείας. 366 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Αυτό είναι παράνομο. -Το ίδιο κι εσύ. 367 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Το μόνο που ξέρω είναι πως υπάρχει ένα αντίγραφό σου στο Λέικβιου. 368 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Θεέ μου. Είναι... -Πιο μυώδης; 369 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Ελάχιστα. -Δεν θα ρωτούσα αυτό, βασικά. 370 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Ποιος πληρώνει γι' αυτόν; 371 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Η Ίνγκριντ, φυσικά. 372 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 Συγκατοικούν στην παλιά σας σουίτα. 373 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Όντως δεν μ' έχει ξεπεράσει. Εγώ είμαι αυτός με το τεράστιο πουλί; 374 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Ορίστε; -Με μείωσε, μου είπε ψέματα 375 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 και με κολάκευσε, ταυτόχρονα. Εντυπωσιακό, βασικά. 376 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Πήγες να δεις την Ίνγκριντ; -Ήρεμα, κοπελιά. 377 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Τη συνάντησα σ' ένα κατάστημα με στολές αγκαλιάς που έψαχνε άτομα. 378 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Εργαζόταν εκεί. -Τι; 379 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Αυτό είναι ό,τι πιο τρελό ειπώθηκε μέχρι τώρα. 380 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Έχει δουλειά εκείνη; Ως κι εγώ είμαι άνεργη. 381 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Μήπως είναι κακό αυτό; Έχει τη μνήμη μου. Κι αν μιλήσει; 382 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Γιατί να μιλήσεις; 383 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Δεν ξέρω. -Μια χαρά το βρίσκω εγώ. 384 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Αν μας αναζητά η συμμορία από το Πανανέβασμα, 385 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 είσαι ακόμη στο Λέικβιου. 386 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Είναι ίδιος μ' εμένα; 387 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Βασικά, δεν μίλησα μαζί του. Ήταν... απασχολημένος. 388 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Θεέ μου. Είναι τελείως... 389 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Μην το κάνεις αυτό. 390 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Σωστά. 391 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Αν πάθω τίποτα, όμως, τουλάχιστον, υπάρχει ένα αντίγραφο. 392 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Που κοιμάται με την Ίνγκριντ, όμως. 393 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 Εγώ τι φταίω; Δεν κοιμάμαι εγώ μαζί της. 394 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Αυτός το κάνει. 395 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Κοιμόμαστε με... Εγώ κοιμάμαι μαζί σου. 396 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Με την αγαπημένη μου. 397 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Συγγνώμη, μαμά. 398 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Αρχίσατε χωρίς εμένα; 399 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Μπορεί να 'σαι η οικοδέσποινα, 400 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 μα δεν είσαι και το κέντρο του κόσμου. 401 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Έχω χαμηλό ζάχαρο. 402 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Αν σε περιμέναμε, δεν θα τρώγαμε ποτέ. 403 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Ποιος ξέρει τι κάνεις μ' αυτά τα γυαλιά σαν το ζόμπι; 404 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Λοιπόν, πώς σας φαίνεται το φαγητό; Φοβερός ο εκτυπωτής, έτσι; 405 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Προτιμώ τα οικονομικά κρέατα. Διαθέτουν περισσότερο λίπος. 406 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 ΣΠΡΕΪ ΓΙΑ ΚΡΕΑΤΑ ΚΡΕΪ 407 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 Αυτό είναι βέβαιο. Ας προσθέσουμε λίγη νοστιμιά στο κρέας. 408 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Με καλεί το καθήκον. Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 409 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Τώρα, μπορούμε να ξεκινήσουμε. 410 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Επιτέλους. 411 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Με περιμένατε. 412 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Έτσι το κάνουν οι άνθρωποι, δασκάλα; 413 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Όχι. Κάν' το... 414 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Κάν' το να πάει μέχρι πίσω. 415 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Κάν' το να πάει μέχρι πίσω, όμως. 416 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Στάσου. Κάν' το να πάει... Κάν' το... Κάν' το να πάει μέχρι πίσω. 417 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Μέχρι πίσω. 418 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Μέχρι πίσω. 419 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Μέχρι πίσω. 420 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Ωραία. Μέχρι πίσω. 421 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Έλεος. 422 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Δέκα με τόνο. 423 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Είστε τέλειοι, παιδιά. 424 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ 425 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ίνγκριντ. Δόξα τω Θεώ. Τι λες; 426 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Να φορέσω σακάκι; Ή μήπως όχι; 427 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Για μπουφέ πρόκειται, 428 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 μα είναι η μεγαλύτερη γιορτή εδώ και θέλω να είμαι κομψός. 429 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Γιατί όχι; -Γιατί όχι; 430 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Για μόδα μιλάμε. Είσαι καλά; 431 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Απλώς δεν καταλαβαίνω 432 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 γιατί κάνουμε έτσι για έναν υπερτιμημένο μπουφέ. 433 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Άλλωστε, δεν μπορείς να φας. 434 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -Δεν ξέρω αν έχει νόημα. -Μια στιγμή. 435 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Απλώς πετάμε τα λεφτά μας. 436 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -Στάσου. -Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 437 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Λυπάμαι πολύ, Νέιθαν. 438 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Δεν έχω αρκετά χρήματα για τον φετινό μπουφέ. 439 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Η οικογένειά μου έπαψε να μου δίνει λεφτά, και είμαι... 440 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Είμαι... 441 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Είμαι φτωχή. 442 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Τι; 443 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Δεν ήμουν στο κομμωτήριο νωρίτερα. Είχα πάει... στη δουλειά. 444 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Θεέ μου. 445 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Μη με κρίνεις, σε παρακαλώ. Ντρέπομαι απίστευτα για τη δουλειά μου. 446 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Θεέ μου, Ίνγκριντ, έγινες σεξεργάτρια; 447 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Τι; Όχι. Αν είναι δυνατόν. Δεν είναι ντροπιαστική δουλειά αυτό. 448 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Εργάζομαι ως... πωλήτρια. 449 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Είναι αηδιαστικό! 450 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Μάλιστα. -Μη γελάς. 451 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Κοίτα, μωρό μου. 452 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Δεν θα σε κατέκρινα ποτέ επειδή έπιασες δουλειά, εντάξει; 453 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Αν μπορούσα, θα δούλευα κι εγώ. -Ναι, καλά. 454 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Αν δεν πλήρωνες εσύ, δεν θα βρισκόμουν εδώ τώρα. 455 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Σου είμαι ευγνώμων. 456 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Αλήθεια; -Ναι. 457 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Η ανεξάρτητη, δυναμική κοπέλα μου κάνει φοβερά σέξι και ζόρικες δουλειές. 458 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Σήμερα, έβγαλα τη μούχλα από τη δοκιμαστική στολή αγκαλιάς. 459 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Είμαι πολύ υπερήφανος για εσένα. 460 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 Και οι Κυβερνοεκπτώσεις δεν έχουν να κάνουν με υλικά αγαθά 461 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 όπως ο καλύτερος μπουφές όλων των εποχών. 462 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Έχουν να κάνουν με τους φίλους, την οικογένεια και την αγάπη. 463 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Γλυκό μου μπράουνι. Λατρεύω τη μικρή μας οικογένεια. 464 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Κι εγώ. 465 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Μια που το ανέφερα, δεν έχω μιλήσει με τη μαμά μου. 466 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Επίσης, σ' ευχαριστώ για τον θείο Νέιθαν. 467 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Χαίρομαι που είναι ξανά μαζί μας, ολόιδιος με πριν. 468 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Σχεδόν όπως πριν, βασικά. 469 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Μάλλον δεν γυμνάζεσαι όσο συχνά το έκανες παλιότερα. 470 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Δεν πειράζει, όμως. Παραμένεις υπέροχος, με ή χωρίς μύες. 471 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Τι σκατά; -Χαλάρωσε, Νέιθαν. 472 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Χίλια συγγνώμη. Απλώς διαθέτεις περισσότερο σώμα να αγκαλιάζω. 473 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Σ' αγαπώ, όμως. 474 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Κι εγώ σ' αγαπώ. 475 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Ευχαριστώ. -Τέλος πάντων. 476 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Μη ζηλεύεις, η ανιψιά του είναι. 477 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Το ξέρω. -Απλώς σκέφτηκα, επειδή είσαι καινούρια... 478 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Όχι. Εσύ είσαι καινούριος. 479 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Αν κλοτσούσες τη Νεβέα στο πόδι, κάτω από το τραπέζι, θα το εκτιμούσα. 480 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Πάψε. 481 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΝΕΪΘΑΝ 482 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -Το Αντίγραφο. Τι να κάνω; -Θα του μιλήσω εγώ. 483 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -Δεν γίνεται αυτό. Όχι. -Θέλω απλώς να πω... 484 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Καλές Κυβερνοεκπτώσεις. -Δώσ' τον μου. 485 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -Τι; Θέλω απλώς να τον δω. -Γαλοπούλα; Πλάκα κάνεις. Και κρέας; 486 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Πάψε. 487 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -Τι είναι αυτό; -Πάψε εσύ. 488 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Ο Νέιθαν... Μου την έκανε δώρο μια φίλη. 489 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Μάλιστα. Τέλεια. 490 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Άσε με να τον δω. -Δεν μιλήσαμε καθόλου σήμερα. 491 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. 492 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Μια χαρά. Καλύτερα από ποτέ! 493 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Γιατί γελάς; -Δεν είναι τίποτα. 494 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Πες μου. 495 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Απλώς γελάει επειδή είναι μεθυσμένη. 496 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Γίνεται χαμός εδώ, Νέιθαν. -Τι; 497 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Μην αφήνεις τη Νεβέα να πίνει. 498 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Πλάκα έκανα. Δεν έχει πιει. Τέλος πάντων, πρέπει να κλείσω τώρα. 499 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Θα κρυώσει η χοιρο-πούλα. 500 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Εντάξει. Σας αγαπάω, παιδιά. 501 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Μου λείπετε. Ελπίζω... -Πάψε. 502 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Γεια. -Θα μπορούσες να 'σαι λίγο πιο ευγενική. 503 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Αντίγραφο είναι. 504 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Πώς ήταν; 505 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Γοητευτικός. -Πόσο γοητευτικός; 506 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Πολύ περισσότερο από εσένα. Και ήθελε πολλή σημασία. 507 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Ναι. Ήθελε σαν τρελός λίγη σημασία. -Ήθελε σημασία. Το εμπέδωσα. 508 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Εντάξει. Είναι πολύ γοητευτικός και θέλει πολλή σημασία επειδή είναι εγώ. 509 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Ειλικρινά, όμως, πείτε μου τα πάντα. Πρέπει να μάθω, σας παρακαλώ... 510 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Σ' αγαπώ. 511 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 512 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου