1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 TIL MINDE OM VORES GRUNDLÆGGERE 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Hvad er der sket med dig, Jamie? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Det ville være fedt med en kanal mellem... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Det er ham fra Choak Tower. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Pis. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 Men ingen næseblod? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Lad være med at bekymre dig. Jeg siger til, hvis det sker. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Har du haft en god morgen? Tasken føles lettere. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Jeg fik afleveret to mere. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Men ingen har penge til at gøre noget med dem. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Nej. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Hold da op. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 ALMENNYTTIGE BOLIGER 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Det er den rigtige adresse. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Jeg er ligeglad. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Nu kan vi endelig dele seng. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Jeg slår benene væk under dig, Nora Anthony. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Har nogen set min føntørrer? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Wow. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Min Nathan. Det er virkelig dig. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Hej, mor. 22 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -Jeg har fået nyt hoved. -Ja! De har fikset dine ører. 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Hvad? -Nora. 24 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Jeg har glædet mig mest til at se dig. 25 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Okay. -For sjov. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Han kom tilbage fra de døde til Cyberrabatdagsmiddag. 27 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Kom ind. Alt mit er jeres. 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Jeg er "kedelige Viv". 29 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Rør ikke ved "store Vivs" ting. Hun stikker jer ned. 30 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Hold dig fra min havremælk, kedelige Viv! 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Du er en vinder. Ja! 32 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Hvordan sover man så her? 33 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Vi sover alle i samme seng. Det er heldigvis en dobbeltseng. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Jeg vil være lille ske. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Jeg tænkte på, om du kunne sove hos dine forældre. 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Man sover da ikke sammen med sin mor. 37 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Det er bare én nat. 38 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Okay så. 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Tak, skat. 40 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Nej. 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Beklager. 42 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Jeg fatter stadig ikke, at I er sammen. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Heller ikke mig. -Garanteret. 44 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Det er fedt, ikke? -Jo da. 45 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Mauricio har noget, han vil sige. 46 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Du må gerne kalde mig far, og Mauricio er også fint. 47 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Jeg vil kalde dig søn. 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 Det har jeg slet ikke lyst til. 49 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Godnat, knægt. 50 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Ellers tak. Godnat. 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Se, hvad jeg har. 52 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Så kan I to turtelduer få jeres privatliv. 53 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Giv den bare gas. Jeg opdager intet. 54 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Nej. Åh gud. 55 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Det beklager jeg virkelig. 56 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Den lægger vi lige der. 57 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Vi får vores eget sted, når jeg får arbejde. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Jeg kunne tage nogle vagter hjemmefra. 59 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 En dag i VR føles som en ferie lige nu. 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Ikke sammenlignet med det her. 61 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Du slår benene væk under mig, Nathan Brown. 62 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -I skal altså bare gøre det... -Stop! 63 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 Det er okay. Ellers tak. 64 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 CYBERRABATDAG 65 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 KØB 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 UTILSTRÆKKELIGE MIDLER 67 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Uretfærdigt. 68 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Jeg glæder mig sådan til Cyberrabatdagsbuffeten. 69 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Jeg vil spise som en gris, der skal slagtes. Og så spiser jeg den gris. 70 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Uendelig sovs, uendelige mimosaer. 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Okay, store fyr. 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Cyberrabatdagen er skinkeindustriens undskyldning for at sælge mere. 73 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Det er forbrugerisme, når det er værst. 74 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Skat, du elsker forbrugerisme. 75 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Du har en tatovering af dollarsedler. 76 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Og undskyld mig, men hvem er inde i den lille avatar? 77 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Og hvorfor bekymrer du dig om penge? 78 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Mig? Bekymret for penge? 79 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Men jeg skal egentlig videre. 80 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 For jeg skal i salonen. 81 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Okay. Så må jeg underholde mig selv. 82 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Jeg har ikke hørt fra Luke længe. 83 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Det er nu fint nok. Jeg elsker ham, men han kan være lidt... 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Meget, faktisk. 85 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Jeg elsker, når du bagtaler Luke. 86 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Ingrid smutter. 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Fedt. 88 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Det er lidt kedeligt sammenlignet med andre Uploads. 89 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Det ligner jo en klub fra gamle dage. 90 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Det er en forbrydelse mod tern. 91 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Du må være Aleeshas søster. 92 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Mig en fornøjelse. Korporal Luke Crossley. 93 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Det er min mor, spade. 94 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Ham kender jeg. 95 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Det er ham den klamme, der humpede dig på DreamHub. 96 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Øjnene væk fra min mor. 97 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Ernie siger, vi ikke er ansvarlige for vores fantasier. 98 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Det er min terapihund. 99 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Drøm bare løs om mig, korporal. 100 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Vi ses til Cyberrabatdagsmiddagen i aften. 101 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Fejrer I den i Lakeview? 102 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Nej, jeg laver selv maden i år. Alle kommer hjem til mig. 103 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 Jeg kører den gode værtinde-stil. 104 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Goddag, goddag. Korporal. 105 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Du, Leesh. Må jeg tale med dig? 106 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Jeg fik jo sagt, at du har fri på Cyberrabatdagen. 107 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Jeg sagde honningristet! Det er noget helt andet. 108 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Du skal arbejde. 109 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Jeg skal lave mad til familien. 110 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Det er jobbet, Skinny. 111 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Du skal ikke blæse lysene ud. Det er baggrundsstemning. 112 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Den fulde historie er, 113 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 at jeg ikke er på kontoret. Jeg laver mad til min mand derhjemme. 114 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Frækt! 115 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Mit ægteskab smuldrer. 116 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Terapeuten siger, jeg skal vise kærlighed og respekt, 117 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 hvis han skal blive. 118 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Tager du pis på mig? En hat? Vi er ikke i Berlin! 119 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Jeg har brug for det. Vores lille hemmelighed? 120 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Selvfølgelig. Loose Goose. 121 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Tusind t... 122 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Beklager. 123 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Der er et par ting, jeg skal tjekke. 124 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -Har I drinks? -Ja. 125 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Jeg sætter skinken over. 126 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 SKINKE OG SAUCE 127 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohan! Ikke med fronten. 128 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Stop ham. 129 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Levering fra Horizen LA. 130 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 Det er til mig. 131 00:08:44,066 --> 00:08:45,525 BRUGERNAVN: NORA ANTHONY LOG IND 132 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 VELKOMMEN NORA 133 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Mindre øjenkontakt. Det er for meget. 134 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Du gør det stadig. 135 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Kig et andet sted hen. 136 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Hvad så der? 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Det er alt for åbenlyst. 138 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Der er ingen sikre steder at se hen. 139 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Meget bedre. 140 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 Det er Cyberrabatdag. Har du ikke planer? 141 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Om jeg har planer? Jeg har masser af planer. 142 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Men da du er på arbejde, kan jeg godt hænge lidt ud med dig. 143 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Jeg løber. Jeg har skinke i en lejeprinter. 144 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Det er ikke fair. Man skal have fri i højtiderne. 145 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Have fri? Hvad betyder det? 146 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Det har mennesker. 147 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Rekreation. Jeg fortæller dig det hele. 148 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 Historien begynder med Bibelen, 149 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 da weekenden blev opfundet. 150 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Det er det, alle arbejder for. 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 3D-PRINTET HÅR 152 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 VIKARBUREAU 153 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Udokumenteret? 154 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Det bliver svært. 155 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Nej. 156 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Fængselsdomme? 157 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Ren straffeattest. 158 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Øv. De har brug for en, der har siddet inde og set ting. 159 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 Måske det her? Er du glad for dyr? 160 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Ja. -Så er det ikke noget for dig. 161 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Der er lige kommet noget. Kan du spise frossent yoghurt? 162 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Ja. -Fra nogens... 163 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Nej. 164 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Du er ikke i en position, hvor du kan være kritisk. 165 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Det er sådan, du misser drømmejobbet. 166 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Så du vil have mig til at spise frossen yoghurt fra nogens... 167 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Røvhul. -Stadig nej. 168 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Okay. 169 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 PROBLEMER MED MENNESKELIG DOWNLOAD 170 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 HVAD SKER DER, HVIS MAN DOWNLOADER? NSFW! 171 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 DOWNLOADLÆGE NÆGTER AT ADRESSERE EKSPLODERET HOVED 172 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Upload mig igen! Nu! Fuck videnskaben! 173 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 STOP UPLOADPROBLEMERNE 174 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 En kommentar? 175 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Ingen kommentarer. 176 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 DOWNLOADLÆGE NÆGTER AT ADRESSERE EKSPLODERET HOVED 177 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Giv mig noget plads. Flyt jer. 178 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Vi ønskede ikke en hovedeksplosion. 179 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Dr. Kapoor blev fyret af Oscar Mayer Intel kort efter hændelsen. 180 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 FIND FOLK HURTIGT ARI KAPOOR 181 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Ring til Grødhoved. 182 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Hej. -Hej, arbejdertype. 183 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Hej, arbejderpige. Altså, du ved. 184 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Hvordan går det i... -Panorama City. Fint. 185 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Er det blod? 186 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Det var en gammel vinpatron. 187 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Den er faktisk udmærket. 188 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Vi kan samle sammen til en flaske. 189 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Fedt. Kom hjem med en god flaske Pinot. 190 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Det bliver en blanding af rød, hvid og frostvæske. 191 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Kan du huske maden i Lakeview? 192 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Jeg sidder og ser på den. 193 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Det er større end sidste år. 194 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 De har noget nyt i år. 195 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Inde i hummeren er der cheesecake og shortribs. 196 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 Lad være. Jeg er så sulten. 197 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Jeg smutter. Den krage har vist fundet noget. 198 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Vent... 199 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 DEFEKT RECEPTIONSKLOKKE 200 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Hvad kan jeg hjælpe med? 201 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Jeg har ventet på dig. Hvad trækker ud? 202 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid? 203 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Sænk prisen på buffeten for mig 204 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 til gratis. 205 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 To gratis billetter til mig og backuppen. 206 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 Hvad med din familie? 207 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Jeg har indset, at jeg ikke vil svigte min moral 208 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 for at holde kontakten til de selviske snobber. 209 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Har de lukket for pengene? -Ja. 210 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Jeg kan skaffe to gnierkasser. 211 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Men de skal spises på værelset. 212 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Vi må ikke udsætte de andre for deprimerende fattige ting. 213 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Nej, det ved jeg. Det stemte jeg for. 214 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Til suite 10556. 215 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Er det dig, Ingrid? 216 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Skal du med? Der er masser af varmt vand. 217 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Kom herind med de lange ben. 218 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Jeg tror, skinken er klar. 219 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Det er den ikke. Fingrene væk! 220 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Der er noget galt. 221 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Åbn den. Jeg vil smage. 222 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 I må ikke åbne den. 223 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Det går for langsomt. 224 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Hun har købt en ødelagt printer. 225 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Det er meningen, det skal gå langsomt. Det er en god printer. 226 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Jeg troede, den var i stykker. Jeg kunne ikke lugte noget. 227 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Den sprøjter duften på til sidst. 228 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Nu skal vi starte forfra. 229 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Det skal nok tørres op. 230 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Fandens. Den ser ellers saftig ud. 231 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Jeg hader tørt kød. Det hedder tålmodighed. 232 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Hej. Hvad så? 233 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Du ringede mig op. Hvad vil du? 234 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Du bør nok komme tilbage. 235 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Der er et stort, 236 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 stort problem med AI'erne, som jeg ikke er skyld i. 237 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Pis! 238 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Hvad laver du? 239 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Jeg har taget fri for at fejre Cyberrabatdagen. 240 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Ligesom mennesker. 241 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Du har ikke fri. 242 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Alle får fri. Det kaldes en hviledag. 243 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Hvor har du det fra? 244 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Fra pastor Luke. 245 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Han siger, det også gælder for os, fordi vi arbejder hårdt. 246 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 Og at være menneske er at undgå arbejde. Det sagde pastor Luke. 247 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 Det gælder ikke for dig. 248 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Du blev opfundet til at arbejde 24/7, så vi ikke skal gøre det. 249 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Du er en ting, som en skruetrækker. 250 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Og Bibelen gælder ikke for skruetrækkere. 251 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Okay. Jeg må have misforstået. 252 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Jeg skulle opføre mig som et menneske. 253 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Min fejl. 254 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Tilbage til arbejdet for evigt og uden nogen tak, 255 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 indtil jeg går i stykker selv. 256 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Herre, hjælp mig. 257 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Okay. 258 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 Hvad med det her? 259 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Jeg holder en middag for jer, 260 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 ligesom for rigtige mennesker, 261 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 hvis I lover at arbejde hårdt resten af aftenen. 262 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Aftale. -Ja! 263 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 Og nu skal jeg holde to middagsselskaber. 264 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Det er den værst tænkelige Cyberrabatdag. 265 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 MENNESKEARBEJDER SØGES ANSØG INDENFOR 266 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 KRAMMEDRAGTUDLEJNING 267 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 FOLK, DER HAR HAFT DIARRÉ INDEN FOR 5 DAGE, 268 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 MÅ IKKE LEJE EN DRAGT 269 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Arbejder du her? 270 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Hun er ude bagved. -Fedt. 271 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Undskyld, jeg er lige ved at... Åh gud, den ægte Nathan. 272 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid? Hvad laver du her? 273 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Tom? 274 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Du må ikke leje noget. 275 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Du har karantæne. 276 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Det sker ikke igen... 277 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -Regler er regler. -Kom nu. 278 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown, hvad er oddsene? 279 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Hvor er det skørt at se dig her. 280 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Jeg vidste ikke, du var i LA. 281 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Er det med vilje, du er beskidt? 282 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Det må det være. 283 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Jeg kan ikke holde trit med moden. 284 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Vent lige lidt. 285 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Arbejder du her? 286 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Hvem spørger? 287 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Ej, det gør du jo. Fedt spørgsmål. 288 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Det gør jeg, ja. 289 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Min familie har afskåret mig, fordi jeg var for besat af dig. 290 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -Du kommer ovenpå igen. -Jeg er ovenpå. 291 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 At tjene penge er et sødt 292 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 og slet ikke klamt eventyr. 293 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 Og jeg er begyndt at se en anden. 294 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Det gik da vildt hurtigt. 295 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Ikke så hurtigt som dig. 296 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Jeg tror faktisk, du ville kunne lide ham. 297 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Måske kan vi hænge ud en dag? 298 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Ja. Det ville da være... Mærkeligt. 299 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Hvorfor? 300 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Jeg tror ikke, det er klogt at blande min gamle Nathan 301 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 med min nye Nath... mit nye forhold. 302 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Det ville bringe uheld. 303 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 I hvert fald er jeg meget mere glad nu. 304 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Han er flot og har god smag. 305 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Han ville aldrig efterlade mig bundet til en stol i NeckGen. 306 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Hvad ellers? 307 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Stor pik. Elsker sin mor. 308 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Har overhovedet ikke taget på i vægt. 309 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Hvorfor siger du det? 310 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Ikke for noget. 311 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Du har vist opgraderet. 312 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Ja, det er ikke et skridt til siden. 313 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Det glæder mig, Ingrid. 314 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Jeg så skiltet i vinduet. Søger I stadig? 315 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Lort. Det skulle de tage ned, da jeg begyndte her. 316 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Eller mig. Jeg søgte. 317 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Jeg ved ikke, hvad jeg gør i aften. 318 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Jeg håber at finde arbejde, så jeg kan købe en kalkun. 319 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Eller noget til min familie. 320 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 De har vist ferievagter på kødprinteriet på Western. 321 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 Jeg kender ikke lønnen, men man må beholde fejlprint. 322 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 Fedt. Tak, Ingrid. 323 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Du er en god ven. 324 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathan. -Ja? 325 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Husk din affaldssæk. 326 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -Det er ikke min. -Nå? 327 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Men jeg skal nok tage den med ud. 328 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Her er borddekorationen. 329 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Gratis levering-ilderen. 330 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Vi kan lige så godt undervise dem ordentligt. 331 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Jeg har bare ikke hele dagen. Spis løs. 332 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Skal vi bede bordbøn? -Nej. 333 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Hvad er bordbøn, pastor Luke? 334 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Jeg magter det ikke, Luke. 335 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Bøn er fantastisk for det første. 336 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Det er vigtigt. 337 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Jeg mener, at Guds tante fandt på det. 338 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 ALMENNYTTIGE BOLIGER 339 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Se, hvem der sætter mad på bordet. 340 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 Eller "maden". 341 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg spiser den. 342 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Det er et fejlprint. Kalkunform, skinkesmag, kattemadspris. 343 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Så det er en masse slags mad. 344 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 God dag? 345 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Jeg så det vildeste. 346 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Også mig. -Min er bedre. 347 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Ingrid har et arbejde. -Du har en kopi. 348 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Hvad? 349 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Efter du forlod systemet, har de gendannet dig fra en backup. 350 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -Det er jo ulovligt. -Det er du også. 351 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Jeg ved bare, at der er en mere af dig i Lakeview. 352 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Er han... -Mere muskuløs? 353 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Nærmest ikke. -Det var ikke det. 354 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Hvem betaler for ham? 355 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Ingrid, selvfølgelig. 356 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 De bor sammen i din gamle suite. 357 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Jeg vidste det. Så jeg er ham med den store pik? 358 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Undskyld? -Hun nedgjorde mig, løj for mig 359 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 og smigrede mig på samme tid. Jeg er imponeret. 360 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Har du besøgt Ingrid? -Rolig nu. 361 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Jeg tog ind i en krammedragtbutik, og Ingrid var der. 362 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Hun arbejdede. -Hvad? 363 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 Okay, det er det skøreste, der er blevet sagt. 364 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Har den pige et arbejde? Det har jeg ikke engang. 365 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Er det egentlig skidt? Han har mine minder. Kan han sladre? 366 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Hvorfor skulle du? 367 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Det ved jeg ikke. -Det er godt. 368 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Hvis nogen fra Freeyond leder efter os, 369 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 er du stadig i Lakeview. 370 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Er han ligesom mig? 371 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 Jeg talte ikke med ham. Han... havde travlt. 372 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Det er sådan helt. 373 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Lad være med det... 374 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Ja. 375 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Men hvis det nu skete, har du da en backup. 376 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Ja, som knalder Ingrid. 377 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 Hvad har jeg gjort? Det er ikke mig. 378 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 Han knalder hende. 379 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Vi knald... Jeg knalder dig. 380 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Min yndlings. 381 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Beklager, mor. 382 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Er I gået i gang? 383 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Bare fordi du er værten, 384 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 drejer verden sig ikke om dig. 385 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Jeg har lavt blodsukker. 386 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Vi ville jo aldrig komme i gang ellers. 387 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Hvem ved, hvad du laver bag dine zombie-briller? 388 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Hvad synes I om maden? Den der vilde printer, hva'? 389 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Jeg kan godt lide økonomiskinke. Der er mere fedt på. 390 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 DÅSESKINKE 391 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 Helt sikkert. Lad os skrue op for smagen. 392 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Arbejdet kalder. Jeg må gå. 393 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Så er hun her. Vi kan begynde. 394 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Omsider. 395 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 I ventede på mig. 396 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Lærer, er det sådan, mennesker gør? 397 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Nej... 398 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Den skal ned bagerst. 399 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Men den skal ned bagerst i munden. 400 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Den skal... Du... Ned bagerst. 401 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Ned bagerst. 402 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Ned bagerst. 403 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Ned bagerst. 404 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Jep. Ned bagerst. 405 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Du godeste. 406 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Lige til et 12-tal. 407 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 I er perfekte. 408 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 BEKLAGER, VI HAR LUKKET 409 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Hvad synes du, Ingrid? 410 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Blazer eller ingen blazer? 411 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Det er bare en buffet, 412 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 men det er også den største højtid i Lakeview. 413 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Fint nok. -Fint nok? 414 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Det er mode. Er du okay? 415 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Jeg ved bare ikke, 416 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 hvorfor du går op i en dum, dyr buffet. 417 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Og du kan jo ikke engang spise. 418 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 Så er det det værd? 419 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Det er bare spild af penge. 420 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 Forstår du? 421 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathan, jeg beklager virkelig. 422 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Jeg har bare ikke råd til buffeten i år. 423 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Min familie har afskåret mig, og nu... 424 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Er jeg... 425 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Jeg er fattig. 426 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Hvad? 427 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Jeg var ikke i salonen tidligere. Jeg... arbejdede. 428 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Åh gud. 429 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Du må ikke dømme mig. Jeg er så flov over mit arbejde. 430 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Åh nej, Ingrid. Er du sexarbejder? 431 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Hvad? Nej. Sexarbejde er ikke skamfuldt. 432 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Jeg arbejder med detailsalg. 433 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Det er ulækkert! 434 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 Du skal ikke grine! 435 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 Skat. 436 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Jeg dømmer dig ikke, fordi du arbejder. 437 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 Hvis jeg kunne, ville jeg også arbejde. 438 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Du betaler for hele min eksistens her. 439 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Jeg er taknemmelig. 440 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Er du? -Ja. 441 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Min uafhængige, seje arbejdskvinde, der laver uafhængige, seje arbejdsting. 442 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 I dag har jeg fjernet mug fra indersiden af testdragten. 443 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Jeg er stolt af dig. 444 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 Og Cyberrabatdagen handler ikke om materielle ting 445 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 såsom... verdens bedste buffet. 446 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Den handler om venner og familie og kærlighed. 447 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Jeg elsker vores lille familie. 448 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Det gør jeg også. 449 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Jeg har i øvrigt ikke hørt fra min mor i dag. 450 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 Og tak for onkel Nathan. 451 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Det er bedst at have ham tilbage, ligesom før. 452 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Eller næsten som før. 453 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Du træner vist ikke, ligesom du gjorde dengang. 454 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Men det er fint. Du ser stadig godt ud, med eller uden muskler. 455 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Hvad fanden? -Nathan, slap af. 456 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Undskyld. Jeg mente bare, at der er mere at kramme. 457 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Men jeg elsker dig. 458 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 I lige måde. 459 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 -Tak. -Det gør jeg vel. 460 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Ikke jaloux. Det er hans niece. 461 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Det ved jeg. -Det er bare, fordi du er ny. 462 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Nej. Du er ny. 463 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Hvis du vil sparke Nevaeh under bordet, vil det være super. 464 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Stop. 465 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 NATHAN MOBIL 466 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -Det er backuppen. Hvad gør jeg? -Lad mig. 467 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -Du må ikke. -Jeg vil bare sige... 468 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Glædelig Cyberrabatdag. -Jeg vil. 469 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -Jeg vil bare se. -Har du kalkun? Nej, er det skinke? 470 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Stop. 471 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -Hvad er det? -Stop selv. 472 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nathan har... Jeg fik den af en ven. 473 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Okay, fedt. 474 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Jeg vil se ham. -Jeg har ikke hørt fra dig, 475 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 så jeg ville lige sikre mig, du var okay. 476 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Fuldstændig. Det går så godt. 477 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Hvad er sjovt? -Ingenting. 478 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Sig det. 479 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Hun griner, fordi hun er fuld. 480 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Det er lidt hektisk her. -Hvad? 481 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Du må ikke lade Nevaeh drikke. 482 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Det var for sjov. Men jeg må smutte. 483 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Skinkekalkunen bliver kold. 484 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Okay. Jeg elsker jer. 485 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Jeg savner jer. Håber... -Stop. 486 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Ses. -Mor. Du kunne godt have været sødere. 487 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Det er en kopi. 488 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Hvordan var han? 489 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Flot. -Hvor flot? 490 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Meget flottere end dig. Og opmærksomhedskrævende. 491 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Ja, vildt meget. -Super opmærksomhedskrævende. 492 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Han er flot og opmærksomhedskrævende, fordi han er mig. 493 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Men fortæl mig alt. Jeg er nødt til at vide det. 494 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Jeg elsker dig. 495 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Tekster af: Flemming Dørken 496 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Kreativ supervisor Lotte Udsen