1 00:00:09,802 --> 00:00:13,597 ZÁSVĚTÍ – NAŠI ZAKLADATELÉ VZPOMÍNÁME 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Kruci, Jamie, co se ti stalo? 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,480 Bylo by skvělé, kdybychom mohli předávat naši... 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,650 Sakra. Ten chlap byl na Choakově schůzce. 5 00:00:28,195 --> 00:00:29,071 Do háje. 6 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 Ale neteče ti krev z nosu, že? 7 00:00:33,993 --> 00:00:37,455 Přestaň se tolik strachovat. Když se to stane, řeknu ti to. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,083 Jaké jsi měla ráno? Taška je o něco lehčí. 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 Předala jsem další dva jejich rodinám. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,005 Samozřejmě nikdo nemá peníze, aby s nimi něco udělal. 11 00:00:46,088 --> 00:00:46,922 Jo. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,301 Ale ne. 13 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 UBYTOVNA CHARLIEHO MUNGERA PRO SOCIÁLNĚ SLABÉ 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,098 Rozhodně je to správná adresa. 15 00:00:56,182 --> 00:00:57,641 Je mi to jedno. 16 00:00:58,601 --> 00:01:00,811 Konečně můžeme spát v jedné posteli. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,105 Otřesu tvým světem, Noro Antonyová. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,280 Viděl někdo můj fén? 19 00:01:11,363 --> 00:01:12,198 Jejda. 20 00:01:17,745 --> 00:01:21,832 Můj Nathan. Nemůžu uvěřit, že jsi to opravdu ty. 21 00:01:21,916 --> 00:01:22,875 Ahoj, mami. 22 00:01:25,169 --> 00:01:26,086 Dobře. 23 00:01:27,338 --> 00:01:30,758 -Co říkáš na mou novou hlavu? -Nádhera. Spravili ti uši. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,092 -Počkej, co? -Noro. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,428 Vidím tě snad raději než svého syna. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,679 -Fajn. -Dělám si srandu. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 Vrátil se ze záhrobí na večeři ke Dni kyberslev. 28 00:01:42,144 --> 00:01:45,481 Jen pojďte dál. Jako doma. 29 00:01:46,148 --> 00:01:47,650 Jsem „prostá Viv“. 30 00:01:47,733 --> 00:01:51,070 Nesahejte na nic s nápisem „Velká Viv“, nebo vás pobodá. 31 00:01:51,152 --> 00:01:53,364 Nech mý ovesný mlíko být, prostá Viv! 32 00:02:03,541 --> 00:02:08,545 VĚČNOST 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,841 Jsi vítěz! 34 00:02:20,057 --> 00:02:24,019 Tak, jak se tady spí? 35 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 Všichni budeme v jedné posteli. Naštěstí je velká. 36 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Já chci být na kraji. 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,986 Zlato, myslela jsem, že si dnes lehneš k rodičům. 38 00:02:32,069 --> 00:02:34,154 Nechci spát s mámou. To je divné. 39 00:02:34,238 --> 00:02:36,365 Je to jen na jednu noc, zlato. 40 00:02:36,448 --> 00:02:38,951 Dobře. Fajn, zlato. 41 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Děkuju, zlato. 42 00:02:41,120 --> 00:02:42,329 Ne. 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Omluvte nás. 44 00:02:49,587 --> 00:02:52,423 Bože! Pořád nemůžu uvěřit, že spolu chodíte. 45 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 -Já taky ne. -To se vsadím. 46 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 -Je to úžasné, že? -Jistě. 47 00:02:56,594 --> 00:02:59,179 Nathane, Mauricio ti chce něco říct. 48 00:02:59,972 --> 00:03:03,475 Říkej mi tati, jestli chceš. Nebo Mauricio, jestli nechceš. 49 00:03:04,059 --> 00:03:05,311 Já ti budu říkat synu. 50 00:03:06,186 --> 00:03:08,105 To já vůbec nechci. 51 00:03:09,523 --> 00:03:10,858 Dobrou, chlapče. 52 00:03:12,693 --> 00:03:15,905 Ne, díky. Dobrou noc. 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 Podívejte, co mám. 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,579 Takhle budete mít soukromí, vy dvě hrdličky. 55 00:03:24,288 --> 00:03:27,249 Dělejte si svoje a já nebudu o ničem vědět. 56 00:03:27,333 --> 00:03:31,170 Panebože. Ne. Proboha. 57 00:03:31,253 --> 00:03:34,882 Moc se omlouvám. 58 00:03:37,927 --> 00:03:42,139 Dobře. Tohle dám sem. A je to. 59 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Seženeme si něco vlastního, hned co si najdu práci. 60 00:03:48,353 --> 00:03:50,773 Mohla bych vzít pár směn na dálku v Lakeview. 61 00:03:50,856 --> 00:03:55,653 Strávit den ve virtuální realitě mi teď zní jako super dovolená. 62 00:03:55,861 --> 00:03:57,488 Ne, ne ve srovnání s tímhle. 63 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Otřásáš mým světem, Nathane Browne. 64 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 -Jen do toho. Nic neuslyším. -Přestaň, prosím! 65 00:04:06,830 --> 00:04:08,958 To je v pořádku. Ale děkujeme. 66 00:04:11,251 --> 00:04:15,506 SLEVY NA DEN KYBERSLEV 50 % S DOPRAVOU ZDARMA 67 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 Sérum dětská pleť – Mladistvá záře Skoronelegální maska 68 00:04:35,192 --> 00:04:36,026 NEDOSTATEČNÉ FINANČNÍ PROSTŘEDKY 69 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 Tak nefér. 70 00:04:38,904 --> 00:04:43,367 Zlato, tolik se těším na tu večeři ke Dni kyberslev. 71 00:04:43,450 --> 00:04:47,162 Nažeru se jako prase a pak jedno prase sežeru. 72 00:04:47,246 --> 00:04:51,250 Bezedné omáčky, nekonečné mimosy. Hurá! 73 00:04:51,332 --> 00:04:52,876 Dobře, chlapáku. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 Den kyberslev je jen záminka, aby agrokorporace prodaly víc šunky. 75 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Je to konzumerismus v té nejhorší formě. 76 00:05:00,676 --> 00:05:03,178 Zlato, ty konzumerismus miluješ. 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,764 Máš tetování, které říká „dolary, dolary, prašule“. 78 00:05:06,473 --> 00:05:11,937 Tak se nezlob, ale kdo se skrývá uvnitř toho avatara? 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 Odkdy řešíš peníze? 80 00:05:14,523 --> 00:05:17,693 Já? Že řeším peníze? 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Ne. Ale musím už jít. 82 00:05:24,575 --> 00:05:30,456 Protože musím jít do salónu. 83 00:05:30,539 --> 00:05:34,251 Dobře. Nějak se zabavím sám. 84 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Je to divné, Luke se už dlouho neozval. 85 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Ale vlastně je to docela fajn. Mám ho rád, ale umí být trochu... 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,093 Teda umí být hodně otravný. 87 00:05:43,927 --> 00:05:46,472 Bože! Miluju, když nadáváš na Luka. 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 Dobře, zlato. Ingrid odchází. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 Bezva. 90 00:05:57,399 --> 00:06:00,944 Je to trochu obyčejné, v porovnání s ostatními možnostmi. 91 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Vypadá to tu jako v nějakém starém venkovském klubu. 92 00:06:03,906 --> 00:06:06,658 Je to jako parodie na flanel. 93 00:06:06,742 --> 00:06:09,745 Ahoj! Vy musíte být Aleeshina sestra. 94 00:06:09,828 --> 00:06:13,165 Rád vás poznávám. Desátník Luke Crossley. 95 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 To je moje matka, blbče. 96 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Znám ho. 97 00:06:18,879 --> 00:06:22,007 Je to ten úchyl, co se na tebe sápal na DreamHubu. 98 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 Ruce pryč od mé mámy. 99 00:06:23,383 --> 00:06:26,345 Ernie říká, že za naše fantazie nejsme zodpovědní. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 To je můj terapeutický pes. 101 00:06:28,305 --> 00:06:30,724 Máte dovoleno o mě snít, desátníku. 102 00:06:32,976 --> 00:06:36,355 Uvidíme se dnes večer na večeři ke Dni kyberslev? 103 00:06:36,438 --> 00:06:38,273 Všechny slavíte v Lakeview? 104 00:06:38,357 --> 00:06:42,945 Ne. Tento rok vařím. Celá rodina u mě doma. 105 00:06:43,028 --> 00:06:45,781 -Budu dnes tou nejlepší hostitelkou. -Zlato! 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Zdravím. Desátníku. 107 00:06:51,578 --> 00:06:53,872 Hej, Leesh. Můžu s tebou mluvit? 108 00:06:59,795 --> 00:07:02,965 Pamatuješ, jak jsem řekla, že si můžeš vzít dneska volno? 109 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Sakra, říkám s medem, ne s ledem. To je velký rozdíl. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,263 Potřebuju tě tu. 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Ale já mám uvařit večeři celé rodině. 112 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Taková je tahle práce, Vychrtlino. 113 00:07:14,143 --> 00:07:18,689 Ne! Nesfoukávej svíčky. Jde o náladu! 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,733 Dobře. Přiznání. 115 00:07:21,817 --> 00:07:25,154 Nejsem v kanceláři. Jsem doma a vařím svému manželovi. 116 00:07:25,237 --> 00:07:26,947 Zlobivá holka! 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,490 Moje manželství se rozpadá. 118 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 Terapeut říká, že jestli neprojevím Helmütovi lásku a úctu, 119 00:07:32,327 --> 00:07:33,412 tak mě opustí. 120 00:07:34,079 --> 00:07:38,959 Děláš si ze mě srandu? Klobouk? Tohle není Berlín, blbečku! 121 00:07:39,668 --> 00:07:42,254 Potřebuju to, Leesh, ano? Bude to naše tajemství? 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,215 Jistě, Lucinko pusinko. Podržím tě. 123 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 Mockrát díky. 124 00:07:51,972 --> 00:07:53,223 Promiňte, lidi. 125 00:07:53,307 --> 00:07:55,642 Musím si ještě zařídit pár věcí. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,853 -Všichni máte co pít? -Jsme v pohodě. 127 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Musím dát péct tu šunku. 128 00:08:08,363 --> 00:08:11,617 Gohane! Ne! Zepředu ne! 129 00:08:15,037 --> 00:08:15,996 Zastavte ho. 130 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Dodávka z Horizen L.A. 131 00:08:21,877 --> 00:08:23,295 To je moje! 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,525 JMÉNO: NORA ANTONYOVÁ PŘIHLÁSIT SE 133 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 LAKEVIEW VÍTEJTE, NORO 134 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Musíš omezit oční kontakt. Přeháníš to. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,087 Pořád to děláš. 136 00:09:06,964 --> 00:09:08,257 Prostě koukej někam jinam! 137 00:09:10,217 --> 00:09:12,344 Co se děje, tajtrlíci? 138 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 Brácho, nemůžeš být tak nápadný. 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,102 Nevím, kam jinam se dívat. 140 00:09:20,185 --> 00:09:21,311 Mnohem lepší. 141 00:09:21,395 --> 00:09:24,147 Je Den kyberslev. Copak nemáš plány? 142 00:09:24,231 --> 00:09:29,152 Jestli mám plány? Mám milion plánů. Vůbec nestíhám. 143 00:09:29,236 --> 00:09:33,323 Ale když pracuješ, napadlo mě, že ti udělám laskavost a pobudu tady. 144 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Musím jít. Mám v tiskárně šunku. 145 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 To není fér! Jsou svátky! Každý potřebuje volno. 146 00:09:42,082 --> 00:09:45,002 Volno? Co je volno? 147 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 Taková lidská věc. 148 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Klid a odpočinek. Povím ti to tom. 149 00:09:50,173 --> 00:09:52,843 Příběh začíná dávno v dobách Bible, 150 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 kdy vynalezli víkend. 151 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 Kvůli kterému všichni pracují. 152 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 3D TISKÁRNA VLASŮ 153 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 PERSONÁLNÍ AGENTURA ZÁSKOK 154 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Bez papírů, co? 155 00:10:06,148 --> 00:10:07,357 Tohle bude těžké. 156 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 Ne. 157 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 Byl jste někdy ve vězení? 158 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Ne, čistý rejstřík. 159 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Škoda. Potřebují někoho, kdo seděl a už něco zažil. 160 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 A co tohle? Máte rád zvířata? 161 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 -Jo. -Tak tohle není pro vás. 162 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Něco právě přišlo. Můžete jíst mražený jogurt? 163 00:10:28,211 --> 00:10:29,338 -Jistě. -Z něčího... 164 00:10:29,421 --> 00:10:30,297 Ne! 165 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Podívejte, nejste v pozici, kdy si můžete moc vybírat. 166 00:10:34,468 --> 00:10:36,636 Takhle přijdete o svou práci snů. 167 00:10:37,304 --> 00:10:40,807 Omlouvám se. Chcete, abych jedl mražený jogurt z něčího... 168 00:10:40,891 --> 00:10:42,476 -Zadku. -Trvám na ne. 169 00:10:43,101 --> 00:10:44,061 Dobře. 170 00:10:56,990 --> 00:11:00,160 PROBLÉMY SE STAŽENÍM 171 00:11:00,243 --> 00:11:01,411 CO SE STANE, KDYŽ SE STÁHNETE? 172 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 DOKTOR ZODPOVĚDNÝ ZA STAŽENÍ SE NECHCE K EXPLOZI HLAVY VYJÁDŘIT 173 00:11:03,830 --> 00:11:08,877 Znovu mě nahrajte! Hned! Zasraná věda! 174 00:11:10,128 --> 00:11:12,839 PROBLÉMY S NAHRÁNÍM! 175 00:11:19,846 --> 00:11:21,181 Chcete k tomu něco říct? 176 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Nebudu to komentovat. 177 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 DOKTOR ZODPOVĚDNÝ ZA STAŽENÍ SE NECHCE K EXPLOZI HLAVY VYJÁDŘIT 178 00:11:24,059 --> 00:11:26,645 Můžete mi dát prostor? Ustupte prosím. 179 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Tu explozi jsme neplánovali. 180 00:11:29,856 --> 00:11:33,902 Oscar Mayer Intel doktora Kapoora krátce po incidentu propustil. 181 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 NAJDI RYCHLE LIDI - ARI KAPOOR - VŠECHNY STÁTY 182 00:11:47,790 --> 00:11:48,917 Zavolej Živákovi. 183 00:11:54,381 --> 00:11:56,633 -Ahoj. -Nazdárek, pracante. 184 00:11:56,716 --> 00:12:00,053 Ahoj, pracantko! Ne. Promiň, nemyslel jsem to tak. 185 00:12:00,137 --> 00:12:02,431 -Jak to jde v... -Panorama City. Všechno fajn. 186 00:12:02,514 --> 00:12:04,015 Panebože, to je krev? 187 00:12:07,018 --> 00:12:08,520 Ne. Vyteklé víno z kartridže. 188 00:12:09,187 --> 00:12:10,439 Je docela dobré. 189 00:12:10,522 --> 00:12:12,524 Ještě jich pár najdu a večer máme láhev. 190 00:12:12,607 --> 00:12:15,068 Skvělé. Přines dobrý Pinot. 191 00:12:15,152 --> 00:12:19,239 Bude to směs. Trochu červeného, trochu bílého, nemrznoucí směs. 192 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Pamatuješ na jídlo v Lakeview? 193 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 Jo, právě na něj koukám. 194 00:12:23,326 --> 00:12:25,203 Je ještě lepší než vloni. 195 00:12:25,287 --> 00:12:27,164 Dělají i hovězí s mořskými plody. 196 00:12:27,247 --> 00:12:30,750 Otevřou humra a naplní ho tvarohovým dortem a žebry. 197 00:12:30,834 --> 00:12:32,711 To mi neříkej. Mám takový hlad. 198 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Musím jít. Ta vrána vypadá, že našla něco dobrého. 199 00:12:36,798 --> 00:12:37,674 Počkej. 200 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 VADNÝ ZVONEK RECEPČNÍHO 201 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Zdravím, jak vám mohu pomoci? 202 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 Čekala jsem na tebe. Co ti tak trvalo? 203 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Ingrid? 204 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 Sniž pro mě cenu dnešní večeře ke Dni kyberslev na... 205 00:13:16,546 --> 00:13:17,631 zdarma. 206 00:13:18,298 --> 00:13:20,675 Dva lístky zdarma pro mě a pro zálohu. 207 00:13:21,551 --> 00:13:23,345 A co tvoje rodina? 208 00:13:23,428 --> 00:13:26,723 Konečně jsem si uvědomila, že za kompromitování mé morálky 209 00:13:26,806 --> 00:13:29,184 ti sobečtí snobi nestojí. 210 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 -Odřízli tě? -Jo, odřízli. 211 00:13:32,062 --> 00:13:35,023 Můžu ti sehnat dvě krabičky s jídlem od Penny Šetřílkové. 212 00:13:35,106 --> 00:13:37,025 Ale musíš je sníst ve svém pokoji. 213 00:13:37,108 --> 00:13:40,570 Protože nesmíme obyvatele vystavovat depresivním, chudým věcem. 214 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Jo. Já vím. Hlasovala jsem pro to. 215 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Vezmi mě do apartmá 10556. 216 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 Ingrid, jsi to ty? 217 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Chceš se ke mně přidat? Teplé vody je dost. 218 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Ukaž mi ty svoje dlouhý nohy, jen pojď. 219 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 Myslím, že šunka je připravená. 220 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Ne, není. Nesahej na to! 221 00:14:46,469 --> 00:14:47,762 Něco je špatně. 222 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 Otevři to, chci to zkusit. 223 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Hlavně to neotvírejte! 224 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Je to příliš pomalé. 225 00:14:54,394 --> 00:14:56,605 Utratila tolik peněz za rozbitou tiskárnu. 226 00:14:56,688 --> 00:15:01,901 Neotvírejte to. Má to být pomalé. Je to vysoce kvalitní tiskárna. 227 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 Myslela jsem, že je to pokažené. Vůbec to nevonělo. 228 00:15:08,783 --> 00:15:11,870 Vůni to nastříká až na závěr. 229 00:15:12,954 --> 00:15:14,414 Teď musíme začít znovu. 230 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Někdo by to měl uklidit. 231 00:15:16,833 --> 00:15:19,336 Sakra. Je dokonce šťavnatá. 232 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 Nesnáším suché maso. Tomu se říká trpělivost. 233 00:15:25,008 --> 00:15:26,259 Ahoj. Co se děje? 234 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Ty voláš mně. Co chceš, Luku? 235 00:15:28,011 --> 00:15:30,639 Asi by ses měla vrátit. 236 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Protože tu máme velký problém 237 00:15:33,266 --> 00:15:37,020 s UI, ale nemám s tím nic společného. 238 00:15:37,896 --> 00:15:38,813 Do hajzlu! 239 00:15:44,819 --> 00:15:45,945 Co to děláte? 240 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 Bereme si volno, abychom mohli oslavit Den kyberslev. 241 00:15:48,990 --> 00:15:50,075 Jako skuteční lidé. 242 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Vy volno nedostáváte. 243 00:15:52,369 --> 00:15:55,664 Každý mívá volno. Říká se tomu den odpočinku. 244 00:15:55,747 --> 00:15:57,248 Kde jsi na to přišel? 245 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Od pastora Luka. 246 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Luke říká, že se to týká i nás, protože pracujeme opravdu tvrdě. 247 00:16:05,674 --> 00:16:10,053 A být člověkem znamená vyhýbat se práci. To řekl pastor Luke. 248 00:16:12,389 --> 00:16:14,349 To se vás netýká. 249 00:16:14,432 --> 00:16:18,353 Vynalezli jsme vás k práci nonstop, abychom my nemuseli pracovat. 250 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Jste věci, jako šroubovák. 251 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 A Bible se na šroubováky nevztahuje. 252 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 Dobře. Musel jsem to špatně pochopit. 253 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Bylo mi řečeno, abych se choval více lidsky. 254 00:16:32,075 --> 00:16:32,951 Moje chyba. 255 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Zpátky do práce, navždy, bez poděkování, 256 00:16:38,998 --> 00:16:40,959 dokud se nerozpadnu nebo neopotřebuju. 257 00:16:43,294 --> 00:16:44,421 Pane, pomoz mi. 258 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 Dobře. 259 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 A co tohle? 260 00:16:48,633 --> 00:16:52,053 Uspořádám vám všem sváteční večírek, 261 00:16:52,137 --> 00:16:54,264 jako mívají skuteční lidé, 262 00:16:54,347 --> 00:16:57,767 pokud slíbíš, že budete po zbytek večera tvrdě pracovat. 263 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 -Domluveno! -Ano! 264 00:17:01,312 --> 00:17:03,857 A teď musím uspořádat dva večírky. 265 00:17:04,523 --> 00:17:06,776 Horší Den kyberslev už být nemohl. 266 00:17:15,660 --> 00:17:19,164 HLEDÁME LIDSKOU POSILU PTEJTE SE UVNITŘ 267 00:17:19,247 --> 00:17:22,000 CÍTÍTE VŠECHNO! PRONÁJEM KONTAKTNÍCH OBLEKŮ 268 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 OSOBÁM, KTERÉ V POSLEDNÍCH PĚTI DNECH PRODĚLALY PRŮJEM 269 00:17:38,641 --> 00:17:40,894 OBLEK NEPRONAJMEME. 270 00:17:45,982 --> 00:17:47,442 Pracujete tady? 271 00:17:48,193 --> 00:17:49,778 -Je vzadu. -Skvělé. 272 00:17:49,861 --> 00:17:53,531 Promiňte, právě mi končí... proboha, opravdový Nathan? 273 00:17:53,615 --> 00:17:55,074 Ingrid? Co tady děláš? 274 00:17:55,158 --> 00:17:57,577 Hej, Tome. 275 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Říkala jsem, že už si tu nesmíš pronajímat. 276 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Máš zákaz, pamatuješ? 277 00:18:01,498 --> 00:18:03,041 Už se to nesta... 278 00:18:06,211 --> 00:18:09,214 -Pravidla jsou pravidla. Ven. -No tak. 279 00:18:12,592 --> 00:18:15,386 Nathan Brown. To je ale náhoda. 280 00:18:15,470 --> 00:18:18,348 Bože můj. To je šílené, že tě potkám zrovna tady. 281 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Ani jsem nevěděla, že jsi v L.A. 282 00:18:20,517 --> 00:18:22,268 Páni, jsi špinavý, je to schválně? 283 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 Asi jo. 284 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 Móda se tak mění, už to ani nestíhám. 285 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 Vydrž. Počkej chvilku. 286 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 Ty tady pracuješ? 287 00:18:31,694 --> 00:18:33,238 Záleží, kdo se ptá? 288 00:18:34,781 --> 00:18:37,659 Dělám si srandu. Je to dobrá otázka. 289 00:18:37,742 --> 00:18:39,577 Ano, pracuju tu. 290 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Moje rodina mě odřízla od financí, protože jsem prý tebou posedlá nebo co. 291 00:18:47,669 --> 00:18:50,004 -To mě mrzí. Brzo se to spraví. -Už se stalo. 292 00:18:50,755 --> 00:18:53,383 Zjistila jsem, že vydělávat peníze je úžasné 293 00:18:53,466 --> 00:18:57,804 a vůbec ne nechutné dobrodružství. 294 00:18:57,887 --> 00:19:02,600 A začala jsem se s někým vídat. 295 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 Páni, to šlo teda rychle. 296 00:19:04,727 --> 00:19:06,396 Jo, ne tak rychle jako ty. 297 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 Myslím, že by se ti moc líbil. 298 00:19:10,316 --> 00:19:12,569 Možná se můžeme někdy všichni potkat. 299 00:19:12,652 --> 00:19:17,740 Jo. To by teda bylo divné. 300 00:19:17,824 --> 00:19:18,658 Proč? 301 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Nemyslím si, že je dobrý nápad míchat starého Nathana 302 00:19:22,954 --> 00:19:25,748 s novým Nathanem. Teda s novým vztahem. 303 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Nepřináší to štěstí. 304 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 To je jedno. Jsem teď mnohem šťastnější. 305 00:19:31,671 --> 00:19:35,258 Je tak hezký, má skvělý vkus. 306 00:19:35,341 --> 00:19:39,304 Nikdy mě nenechal uvězněnou v NeckGenu přivázanou k židli. 307 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Co ještě? 308 00:19:41,764 --> 00:19:44,183 Velké péro. Miluje svou mámu. 309 00:19:44,267 --> 00:19:46,603 Vůbec nepřibral. 310 00:19:46,686 --> 00:19:47,854 Proč říkáš to poslední? 311 00:19:48,521 --> 00:19:49,772 Jen tak. 312 00:19:51,608 --> 00:19:53,109 Zní to, že sis polepšila. 313 00:19:53,192 --> 00:19:57,155 Jo. Rozhodně je to změna k lepšímu. 314 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Přeju ti to, Ingrid. 315 00:20:05,872 --> 00:20:08,541 Viděl jsem v okně ceduli. Ještě někoho hledáte? 316 00:20:09,208 --> 00:20:11,920 Sakra. Někdo to měl sundat, když jsem tu začala. 317 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 Já to měla sundat. 318 00:20:17,383 --> 00:20:19,928 Nevím, co budu dělat dneska, když je svátek. 319 00:20:20,011 --> 00:20:22,931 Doufal jsem, že si najdu práci, koupím krocana nebo šunku... 320 00:20:23,848 --> 00:20:25,391 Něco pro svou rodinu. 321 00:20:25,475 --> 00:20:29,270 Slyšela jsem, že pro dnešek berou v tiskárně na maso na ulici Western. 322 00:20:29,896 --> 00:20:33,524 Nevím, jak dobře platí, ale můžeš si nechat to, co se špatně vytiskne. 323 00:20:33,608 --> 00:20:36,069 To je skvělé. Děkuji, Ingrid. 324 00:20:37,403 --> 00:20:38,529 Jsi dobrá kamarádka. 325 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 -Nathane? -Jo? 326 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 Nezapomeň si tu ty odpadky. 327 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 -To není moje. -Ne? 328 00:20:48,206 --> 00:20:51,292 Ale vezmu to ven. Odnesu ho. 329 00:20:56,673 --> 00:20:58,466 Tady je tradiční dekorace. 330 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 Zásilková lasička. 331 00:21:01,678 --> 00:21:04,138 Pokud je máme učit, uděláme to pořádně. 332 00:21:04,806 --> 00:21:07,100 Až na to, že nemám čas celý den. Můžeme začít? 333 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 -Pomodlíme se? -Ne. 334 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Co je modlitba, pastore Luku? 335 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Zabíjíš mě, Luku. 336 00:21:12,814 --> 00:21:16,776 Tak kluci, modlitba je úžasná. 337 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 To je těžké. 338 00:21:18,611 --> 00:21:23,241 Myslím, že jedna vzdálená Boží tetička se jmenovala Modlitba. 339 00:21:23,324 --> 00:21:25,827 POMOCNÉ BYDLENÍ 340 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 Podívejme se, kdo nakonec vážně něco přinesl. 341 00:21:28,663 --> 00:21:30,456 A není to jen tak něco. 342 00:21:30,540 --> 00:21:33,918 Nevím, co to je, ale sním to. 343 00:21:34,002 --> 00:21:37,714 Je to chybný tisk. Tvar krocana, chuť šunky, cena krmiva pro kočky. 344 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 Takže jsem vážně domů něco přinesl. 345 00:21:40,174 --> 00:21:41,217 Jak bylo v práci? 346 00:21:41,300 --> 00:21:43,428 Viděla jsem něco vážně šíleného. 347 00:21:43,511 --> 00:21:45,221 -Opravdu? Já taky. -Moje je lepší. 348 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 -Jenom počkej. Ingrid má práci! -Máš klon. 349 00:21:47,890 --> 00:21:48,933 Počkej, co? 350 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 Když jsi opustil systém, obnovili tě ze zálohy. 351 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 -To je nezákonné. -To ty taky. 352 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 Hele, vím jenom to, že v Lakeview žije tvoje kopie. 353 00:21:58,776 --> 00:22:01,112 -Bože můj. Je... -Svalnatější? 354 00:22:02,196 --> 00:22:04,365 -Sotva. -To jsem říct nechtěl. 355 00:22:04,449 --> 00:22:05,658 Kdo za něj platí? 356 00:22:05,742 --> 00:22:07,368 Ingrid, samozřejmě. 357 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 A bydlí spolu v jejich starém apartmá. 358 00:22:10,371 --> 00:22:13,583 Já věděl, že po mně pořád jede. Já jsem ten borec s velkým pérem? 359 00:22:13,666 --> 00:22:16,127 -Co prosím? -Kritizovala mě, lhala mi 360 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 a lichotila najednou. Jsem ohromen. 361 00:22:18,713 --> 00:22:21,340 -Šel jsi za Ingrid? -Klídek, tygře. 362 00:22:21,424 --> 00:22:25,344 Šel jsem do obchodu s obleky kvůli práci a byla tam Ingrid. 363 00:22:25,428 --> 00:22:27,180 -Pracuje tam. -Cože? 364 00:22:27,263 --> 00:22:30,016 To je ta nejšílenější věc, co jste doteď řekli. 365 00:22:30,099 --> 00:22:33,603 Ta holka má práci? Ani já nemám práci. 366 00:22:33,686 --> 00:22:36,898 Počkat, je to zlé? Má moje vzpomínky. Co když promluví? 367 00:22:36,981 --> 00:22:37,940 Proč bys promluvil? 368 00:22:38,024 --> 00:22:39,817 -Já nevím. -Podle mě je to dobré. 369 00:22:39,901 --> 00:22:42,320 Jestli nás někdo z gangu Freesvětí hledá, 370 00:22:42,403 --> 00:22:43,696 pořád jsi v Lakeview. 371 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Vypadá úplně jako já? 372 00:22:45,531 --> 00:22:50,453 No, nemluvila jsem s ním, byl zaneprázdněný. 373 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 Bože, tohle je vážně... 374 00:22:52,997 --> 00:22:53,956 Hele, nedělej to. 375 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 Jo, ne. 376 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Ale kdybych vybuchnul, máš tu náhradu. 377 00:23:00,129 --> 00:23:02,090 Jo, která spí s Ingrid. 378 00:23:03,299 --> 00:23:06,010 Co jsem provedl? Já s ní nespím. 379 00:23:06,094 --> 00:23:07,261 To on. 380 00:23:07,345 --> 00:23:10,098 Spíme s... spím s tebou. 381 00:23:10,181 --> 00:23:11,432 Jsi moje jednička. 382 00:23:12,183 --> 00:23:13,434 Promiň, mami. 383 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 Začali jste beze mě? 384 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 Nejsi středem vesmíru 385 00:23:20,691 --> 00:23:22,652 jen proto, že jsi hostitelka. 386 00:23:23,778 --> 00:23:25,029 Mám nízkou hladinu cukru. 387 00:23:25,696 --> 00:23:28,533 Kdybychom na tebe čekali, nikdy bychom se nenajedli. 388 00:23:28,616 --> 00:23:31,452 Kdo ví, co děláš za těmi svými zombie brýlemi. 389 00:23:31,536 --> 00:23:35,498 Co říkáte na jídlo? Ta tiskárna je super, co? 390 00:23:35,581 --> 00:23:38,876 Já mám rád ekonomické šunky. Jsou trochu tučnější. 391 00:23:38,960 --> 00:23:39,836 ŠUNKA VE SPREJI 392 00:23:39,919 --> 00:23:43,172 To rozhodně. Dodáme tomu trochu chuti. 393 00:23:49,637 --> 00:23:52,348 Práce volá. Musím jít, promiňte. 394 00:23:55,393 --> 00:23:57,103 Je tady, kluci. Můžeme začít. 395 00:23:57,186 --> 00:23:58,104 Konečně. 396 00:23:58,187 --> 00:24:00,356 Čekali jste na mě. 397 00:24:02,942 --> 00:24:06,654 Učitelko, takhle to lidé dělají? 398 00:24:08,573 --> 00:24:10,158 Ne. Musíš... 399 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Dobře. Polkni to. Dolů do krku. 400 00:24:13,828 --> 00:24:15,788 Musí to jít do krku. 401 00:24:16,581 --> 00:24:21,085 Počkej. Posuň to dolů do krku. 402 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Polkni to. 403 00:24:24,881 --> 00:24:27,383 Pěkně do krku. 404 00:24:27,466 --> 00:24:28,593 Dolů do krku. 405 00:24:29,844 --> 00:24:33,222 Jo. Dolů. 406 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 Bože. 407 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 Jednička s hvězdičkou. 408 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Jste perfektní. 409 00:24:55,453 --> 00:24:57,413 BOHUŽEL MÁME ZAVŘENO 410 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 Ingrid. Díky bohu. Co myslíš? 411 00:25:06,923 --> 00:25:10,676 Blejzr? Nebo bez? 412 00:25:10,760 --> 00:25:11,928 Je to sice jen bufet, 413 00:25:12,011 --> 00:25:15,139 ale je to největší svátek v Lakeview, takže chci vypadat dobře. 414 00:25:15,223 --> 00:25:17,099 -Jo, jasně. -Jasně? 415 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Mluvíme o módě. Jsi v pořádku? 416 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 Jenom nechápu, 417 00:25:20,937 --> 00:25:23,856 co je tak důležitého na stupidní předražené večeři. 418 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Ani nemůžeš doopravdy jíst. 419 00:25:26,359 --> 00:25:28,736 -Tak nevím, jestli to za to stojí. -No tak. 420 00:25:28,819 --> 00:25:30,488 Je to obrovské plýtvání peněz. 421 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 -No tak. -Víš, jak to myslím. 422 00:25:38,120 --> 00:25:39,872 Nathane, moc mě to mrzí. 423 00:25:41,123 --> 00:25:43,709 Letos si tu večeři nemůžu dovolit. 424 00:25:44,877 --> 00:25:48,506 Rodina mě odřízla a jsem... 425 00:25:50,633 --> 00:25:54,220 Jsem... 426 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 Jsem chudá. 427 00:26:00,351 --> 00:26:01,185 Co? 428 00:26:01,269 --> 00:26:06,023 Nebyla jsem v salónu. Byla jsem v práci. 429 00:26:07,316 --> 00:26:08,150 Bože. 430 00:26:08,943 --> 00:26:14,323 Prosím, neodsuzuj mě. Tolik se za tu práci stydím. 431 00:26:14,407 --> 00:26:17,827 Panebože, Ingrid, jsi prostitutka? 432 00:26:17,910 --> 00:26:22,248 Co? Ne. Prostituce není ostuda. 433 00:26:22,999 --> 00:26:26,002 Pracuju v maloobchodě. 434 00:26:27,378 --> 00:26:29,547 Je to nechutné! 435 00:26:30,506 --> 00:26:32,842 -Dobře. -Nesměj se. 436 00:26:32,925 --> 00:26:34,176 No tak, zlato. 437 00:26:35,052 --> 00:26:38,347 Zlato, nikdy bych tě kvůli práci nesoudil. 438 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 -Kdybych mohl, taky bych pracoval. -Jo. 439 00:26:41,434 --> 00:26:44,979 Platíš za celou mou existenci. 440 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Ingrid, jsem ti vděčný. 441 00:26:47,189 --> 00:26:48,733 -Opravdu? -Ano. 442 00:26:48,816 --> 00:26:54,280 Moje nezávislá sexy kočka dělá sexy holčičí práci. 443 00:26:55,197 --> 00:26:58,409 Dneska jsem čistila plíseň z testovacích obleků. 444 00:26:58,492 --> 00:27:00,244 Jsem na tebe tak pyšný. 445 00:27:00,328 --> 00:27:03,914 A Den kyberslev není o materiálních věcech, 446 00:27:03,998 --> 00:27:06,709 jako třeba o nejlepší večeři na světě. 447 00:27:06,792 --> 00:27:10,129 Jde o přátele, rodinu a lásku. 448 00:27:11,422 --> 00:27:15,468 Browníku. Já naši malou rodinu tak miluju. 449 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 Já taky. 450 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Když už jsme u toho, dneska se mi neozvala máma. 451 00:27:20,264 --> 00:27:22,683 A děkuji za strýčka Nathana. 452 00:27:22,767 --> 00:27:25,978 Je skvělé ho mít zpátky. Stejného jako dřív. 453 00:27:26,062 --> 00:27:27,355 Teda, skoro stejného. 454 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Asi už necvičíš tolik jako kdysi. 455 00:27:31,025 --> 00:27:35,363 Ale to nevadí. Pořád vypadáš skvěle. Se svaly nebo bez nich. 456 00:27:35,446 --> 00:27:37,531 -Co to kruci? -Nathane, klid. 457 00:27:37,615 --> 00:27:40,743 Omlouvám se. Jenom chci říct, že teď je co objímat. 458 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 Mám tě ráda. 459 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 A já tebe. 460 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 Díky. Asi. 461 00:27:47,249 --> 00:27:49,126 Nežárli, je to jeho neteř. 462 00:27:49,877 --> 00:27:52,671 -Já vím. -Já si říkal, když jsi nová... 463 00:27:52,755 --> 00:27:54,924 Ne. Ty jsi tu nový. 464 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Kdybys mohla Nevaeh kopnout pod stolem, byl bych moc rád. 465 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 Přestaň. 466 00:28:03,724 --> 00:28:05,351 VOLÁ NATHAN 467 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 -To je záloha. Co mám dělat? -Promluvím s ním. 468 00:28:08,938 --> 00:28:11,857 -Nesmíš to vzít. Ne! -Chci jenom... 469 00:28:11,941 --> 00:28:14,110 -Hezký Den kyberslev. -Chci s ním mluvit. 470 00:28:14,193 --> 00:28:18,114 -Co? Jen ho chci vidět. -Páni. Máte krocana? A šunku? 471 00:28:18,197 --> 00:28:19,240 Přestaň. 472 00:28:19,323 --> 00:28:20,616 -Co je to? -Ty přestaň. 473 00:28:21,283 --> 00:28:24,995 Nathan ji... Teda já ji dostala jako dárek od kamaráda. 474 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 Dobře. Super. 475 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 -Chci ho vidět. -Celý den ses neozvala, 476 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 jen se chci ujistit, že jsme v pohodě. 477 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Naprosto v pořádku. Jako nikdy! 478 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 -Čemu se směješ? -Ale to nic. 479 00:28:36,674 --> 00:28:37,508 Řekni mi to. 480 00:28:37,591 --> 00:28:40,219 Jen se směje, protože je opilá. 481 00:28:40,302 --> 00:28:42,513 -Je to tu trochu hektické, Nathane. -Co? 482 00:28:42,596 --> 00:28:44,098 Mami, nemůžeš ji nechat pít. 483 00:28:44,181 --> 00:28:47,685 Nenechávám. Byl to vtip. Já už musím jít. 484 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 Ta krocano-šunka nám vystydne. 485 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 Dobře, mám vás rád. 486 00:28:52,064 --> 00:28:53,649 -Chybíte mi. Doufám... -Přestaň. 487 00:28:53,732 --> 00:28:56,861 -Sbohem. -Mami, mohla jsi být milejší. 488 00:28:56,944 --> 00:28:58,195 Zlato, je to kopie. 489 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 Jaký byl? 490 00:29:00,156 --> 00:29:02,408 -Hezký. -Jak hezký? 491 00:29:02,491 --> 00:29:06,620 Mnohem hezčí než ty. A taky náročný. 492 00:29:07,663 --> 00:29:11,792 -Jo. Strašně náročný. -Děsně náročný. Chápu to. 493 00:29:11,876 --> 00:29:15,838 Je krásný a náročný, protože je já. 494 00:29:15,921 --> 00:29:19,967 Ale teď vážně. Všechno mi řekněte. Potřebuju vědět... 495 00:29:22,928 --> 00:29:24,221 Miluju tě. 496 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 Překlad titulků: Marketa Macharackova 497 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Kreativní dohled Lucie Musílková