1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 La dracu'! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Stați calmi, trebuie să oprim sângerarea. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 - E doar... - Poftim! 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Bagă asta în nas! Sau asta. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 - Sau asta. Sau... - Un cartof? Mamă... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 - Viv, termină! Înrăutățești situația! - Așteaptă! Ăsta. E foarte absorbant. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh, ce ai crescut! Dar... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 E o hemoragie nazală, bine? Se oprește deja. Sunt bine. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 Dacă nu se oprește? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 Rupert Tilford a avut o hemoragie nazală înainte să îi... știi tu, capul... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 I-a explodat. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Poate ar trebui să mergi la doctor. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 Ce să facă un doctor? Sunt o anomalie științifică. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Are dreptate. Un medic obișnuit nu poate ajuta. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Dar doctorul care a inventat descărcarea ar putea. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 - Nora. - Uite, l-am găsit. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 Oscar Mayer Intel l-a concediat, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 dar el trăiește tot în San Francisco. Nu e departe. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Trebuie să mă ascund. Transportul public e supravegheat video. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Sunt bine. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 Ați mai zburat cu un avion privat? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Am o pilă. O să vă placă. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 Hei, filmul s-a terminat. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Ajungem la medic în curând. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 Mă gândeam... Nu cred c-ar trebui să-i spunem că sunt o descărcare. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Cu cât știu mai mulți oameni, cu atât e mai periculos. Nu? 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Te rog, promite-mi că nu spui nimic. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Bine. Promit. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 Ce o să facem? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Am un plan. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 Chiar ai unul sau doar o spui cu încredere? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Doar o spun cu încredere. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 A sunat sexy când ai spus-o. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Poate ar trebui să vin lângă tine. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Poate ar trebui. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Sunt bine. 37 00:02:09,755 --> 00:02:13,843 PE INTERNET 38 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 E drăguță. 39 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Titlu: „călătorie de afaceri, scârbelor!” 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 Hashtag, „răsfață-te.” 41 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Publică! 42 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Mai fă una! Mai fă o poză! 43 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 Tocmai mi-a murit bateria. 44 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 E incredibil cum se întâmplă aproape de fiecare dată când... 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 facem o poză. 46 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Scuze, am luat trei somnifere în avion. 47 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Trei somnifere? 48 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 Nu dorm de când m-a părăsit soțul. 49 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, n-am știut. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 E în regulă. 51 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 Uite, nu pot să cred că zic asta, 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 dar dacă ai nevoie vreodată să... 53 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Bine, faină conversație. 54 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 PRIETEN ÎN PREAJMĂ NORA 55 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 Ce face ea la San Francisco? 56 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Sun-o pe Nora! 57 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 - Bună! - Bună! 58 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 A trecut ceva vreme. 59 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 N-o să-ți vină să crezi unde... Ce e cu zgomotul ăla? 60 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Mașini de suflat frunze. 61 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 Cei din LA sunt tipicari cu gazonul lor. 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 - Ești în LA? - Da. 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 Într-o saună. 64 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 De ce? 65 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Nimic, lasă! 66 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Bun. 67 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 Bine. 68 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 Hei, știi ce? Fac ceva acum. 69 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Ne auzim mai târziu? 70 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Da, sigur. În fine. 71 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Mașină, activează sistemul de siguranță pentru copii! 72 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Fă chestia cu tăieturile. 73 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 E destul de repede? 74 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Mai repede. 75 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 SE ÎNCHEIE FINANȚAREA UPLOADULUI PENTRU VETERANI 76 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Trebuie să plec. 77 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 Hei! Încă-s plin de ulei. 78 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 Ce vrei să faci azi, prăjiturică? 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 Sunt deschisă la orice, cât timp nu costă bani. 80 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 - Nu lucrezi azi? - Nu. 81 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 Magazinul e închis. E epidemie de dermatofitoză. 82 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Dle Brown! Etajul patru? 83 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Da, te rog. 84 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 - Apasă-l tu, că sunt în pauză de prânz. - Poftim? 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 E ora 9:40. 86 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 Ce mănânci tu, mă rog? 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 - Hei! - Bine, jucăușule. 88 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Nu. 89 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 Luke mi-a spus un truc ca s-ajung la primul etaj, 90 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 dar nu l-am putut încerca din cauza AI-ului. 91 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Iubitule, ăsta e primul etaj. 92 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 Nu. 93 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 Primul etaj dintre toate. 94 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 Înțelegi? Conceptul Lakeview 1.0. 95 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 E jalnic, dar are un bar cu o setare de îmbătare gratuită. 96 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 Haide! 97 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Cred că era doar un mit. 98 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 Dumnezeule! 99 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 O, Doamne! 100 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Bine. 101 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 - A fost distractiv. - Da. 102 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Nu se poate iar. 103 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Doamna Kannerman o să mă omoare. 104 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Am sfeclit-o! 105 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Dacă nu găsesc finanțare până diseară, mâine cobor și eu la voi. 106 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Măcar vă dau mere la gustare. 107 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Îmi plac merele. 108 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 E ceapă. 109 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 Doamne! Nu pot mânca ceapă! Doar nu-s cal! 110 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Rezidenții n-au voie să lucreze. 111 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 Cum să-mi mențin stilul de viață 112 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 cu care m-am obișnuit? 113 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Știu o cale. 114 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Vrei să faci ceva un pic dubios? 115 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Da. Ce e? 116 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Bine, îndreaptă-te spre zona neutră. 117 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Du-te spre sud. O să vezi un depozit. 118 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Întreabă-i unde e brânza. O să te rezolve. 119 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Zona neutră, sud, depozit, brânză. Am înțeles. Mersi, Yang! 120 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Hei, ești tare și simt că ne potrivim. 121 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 Ai vrea să ieșim, poate, la o... 122 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Mă întreb ce urma să spună. 123 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Da. Zona neutră, sud, depozit, brânză. 124 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Zona neutră, sud, depozit, brânză. 125 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 - Vă pot ajuta? - Bună, da. 126 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 Soțul meu sau partenerul meu... E un detaliu neimportant. 127 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Eram la plimbare și am fost atacați. 128 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Doamne! De către cine? 129 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Golani. Golani violenți. 130 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 - Sunteți bine? - Eu da, dar el a fost lovit în cap. 131 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 Incredibil! 132 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 Vă pot folosi telefonul ca să sun un medic? 133 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 M-aș putea uita eu la el. 134 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Eu sunt doctor. 135 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 - Ce? - Serios? 136 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Incredibil! 137 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Mulțumesc. 138 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Omule, șchiopătezi. Te-au bătut tare, nu? 139 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Nu, mi-am luxat glezna când le trăgeam șuturi. 140 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Dar au luptat necinstit și m-au doborât. 141 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Drept înainte. 142 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 BUN-VENIT LA FOUNDERS GROVE 143 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Acum o sută de ani, 144 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 Founders Grove a început ca o instituție de elită 145 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 unde o mână de bărbați puternici și corupți 146 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 se retrăgeau ca să ia decizii ce aveau să-i afecteze pe toți. 147 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Astăzi însă urează bun-venit femeilor și persoanelor de gen divers. 148 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 Nimeni nu e mai prefăcut din fire decât divele non-masculine ale Horizen. 149 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Așadar, haideți să îi primim cu aplauze zgomotoase în semn de incluziune. 150 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Mulțumesc. 151 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 - Mulțumesc. - Bine. 152 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Bine, mulțumesc. Mulțumesc, Lucy. 153 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Mulțumesc. 154 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 Panera Aeon și-a... 155 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 CE DRACU'? 156 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 ... crescut numărul de abonați, dar noi am încetinit. 157 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 Ultimul trimestru a mers așa prost 158 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 că a trebuit închisă Unitatea de Integritate Civică. 159 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Vreau să aud niște idei generale. 160 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 161 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Hai să-ți auzim gândurile, indiferent de cât de dezorganizate sau teatrale sunt. 162 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Da, sigur. 163 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 De fapt, familia mea a vizitat recent Lakeview. 164 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 Le-a plăcut mult sau foarte mult? 165 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Li s-a părut al naibii de prăfuit. 166 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Am bani pentru prima dată în viața mea. 167 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Îmi pot permite să fac upload în Lakeview, dar n-aș vrea. 168 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 Înțeleg că nu fac parte din publicul țintă al Horizen, 169 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 dar de ce nu pot fi? 170 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Scuze, oameni buni, e nouă. 171 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Aș vrea s-aud mai multe. 172 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Bine. 173 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Unde sunt cluburile? 174 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 Sau echipele sportive? 175 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 Am auzit, în șoaptă, de la prietena mea, asistentă 176 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 la Mount Taco Bell-Sinai, că Adele ar fi cu un picior în groapă. 177 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 Ce-ar fi să o convingem să vină aici înainte să o ia Panera Aeon? 178 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 - Ce părere ai, Karina? - E curajos. 179 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Îmi place. 180 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Bravo, Aleesha! 181 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Știu un alt public pe care-l putem ținti. 182 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 Copiii. 183 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 Potrivit cercetărilor, copiii recunosc mărcile 184 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 de la un an și jumătate, doi, 185 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 și loialitatea față de mărci urmează imediat după. 186 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Așa că haideți să le trezim entuziasmul pentru moarte 187 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 înainte să înceapă să-și pune întrebări. 188 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Doamne, Lucy, ești mamă! 189 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 A fost ideea lui Vern. 190 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 - N-are deloc rușine. - Doamne! 191 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 Vern! 192 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Da, cu siguranță. 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 Nu prezintă semne de comoție. 194 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 Serios? 195 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 Îl poți scana în întregime, să fim siguri? 196 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Golanii ăia au dat în el ca într-un sac. 197 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Bine, asta e o exagerare. 198 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Plămâni normali, stomac normal. 199 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 Tract gastro-intestinal superior, inferior, penis, toate în stare excelentă. 200 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 Ai doar 14% grăsime corporală, ești foarte în formă. 201 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 Paisprezece? De obicei e zece. 202 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Totul pare normal. Ești liber. 203 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Bine, grozav. Mulțumesc, doctore. 204 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Așteaptă! 205 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 E o descărcare. 206 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Glumește. 207 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 Nu, vorbesc serios. 208 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 - Chiar e o descărcare. - Nu, am băut azi. 209 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Suntem super beți! 210 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Știi ce? Verifică dacă nu mă crezi. 211 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 „Proprietatea lui Ingrid Kannerman.” 212 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 Așa scrie? 213 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 De cât timp ești descărcat? 214 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 De 26 de zile. 215 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 Știu că un porumbel descărcat a rezistat cel mai mult 84 de zile, 216 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 dar, ținând cont că el e mult mai greu, poate asta... 217 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Înțeleg că ai o diplomă de medic de la Universitatea TikTok. 218 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 UNIVERSITATEA TIKTOK 219 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Nu vrei să știi cum se simte? 220 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 Stomacul lui e praf, 221 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 totul i se pare prea picant și trage pârțuri constant. 222 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 Ai observat? 223 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 A avut și o hemoragie nazală. 224 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 De fapt, am avut patru. 225 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Vreau să iei una în fiecare dimineață ca să-ți gestionezi simptomele. 226 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 Dacă se înrăutățesc, fă upload din nou. 227 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Acum, uitați că ne-am văzut. 228 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 Dacă reveniți, vă reclam pentru încălcarea proprietății. 229 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Ne-am înțeles? 230 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 E un simptom la care poate ar trebui să fim atenți, adică 231 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 - ... să facă upload dacă... - Apelează agenția de securitate. 232 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Închide! Sună la Domino's! Mersi, doctore. 233 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Da, dr. Kapoor, ce pizza doriți să comandați? 234 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 O să iau una pentru o persoană cu salam și jalapeño. 235 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Ăla e... 236 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Bună, muritor aventuros. 237 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Bun-venit la Lakeview, extensia digitală a vieții oferită de Horizen. 238 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Caut recenzii de când a fost deschis prima dată. 239 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 „O stea. 240 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 „Avatarul meu nu are pleoape și nici fund. 241 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 „E doar o fesă mare.” 242 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Doamne! 243 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 „Recepționerul terifiant se holbează în străfundul meu.” 244 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 „Sincer, aș alege moartea data viitoare.” 245 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 MAGAZIN CU SEX ȘI BRÂNZĂ 246 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Unde e brânza? 247 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 Ești genul meu de șoarece, fripturică. 248 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Cască. Scenariu. 249 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 Brânză? 250 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 Brânza e pentru fruntași. 251 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Ai întârziat. 252 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Fiindcă m-ai pus să verific opt ore de casete cu înregistrări de securitate. 253 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 Și? A fost la Freeyond? 254 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Mă întrebi dacă Nathan Brown, tipul pe care l-am ucis, 255 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 tipul care locuiește vizavi de tine, 256 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 mă întrebi dacă a înviat pentru o după-amiază 257 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 ca să spioneze ședința noastră și să curețe băi? 258 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Ar fi imprudent din partea ta să tot sugerezi că am demență digitală. 259 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Îți dau un sfat! 260 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Suplimentează paza la ședința de diseară. 261 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Da, o să mă ocup. 262 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 Pe cine vrei să sun? Pe Prinzătorii de fantome? 263 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Sunt Vânătorii, prostule. 264 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Vânătorii de stafii. 265 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 Ați dorit vreodată upload pentru cei dragi, 266 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 dar nu vi l-ați permis? 267 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 UpandUp îi instalează și îi activează 268 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 la o săptămână de la încasarea cecului dv. 269 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 Iată cea mai bune parte: 270 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 le oferim o slujbă la centrul nostru de apeluri 271 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 ca să se întrețină. 272 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Nu e ilegal? 273 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 Cele trei reglementări. Nu pot vota, nu pot munci, nu se pot copia. 274 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Anticipăm o schimbare a regulilor la următoarele alegeri. 275 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Credeți-mă! 276 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Eu sunt rezident și fac asta, iar fiul dv... 277 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 - Elijah. - Elijah va fi încântat să muncească aici. 278 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Mai bine decât să fie blocat pe vreo unitate de disc. 279 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Ne putem gândi la asta? 280 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Oferta nu va dura la nesfârșit, dar, dacă acționați acum, și Elijah o va face. 281 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 - Ar trebui s-o facem... - Da. 282 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Acceptăm. 283 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Perfect. Vă trimit documentele prin e-mail, o zi binecuvântată! 284 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 Delores! I-am convins! 285 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 Prima vânzare. Felicitări! 286 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 Fruntaș. 287 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 Doctorul ăla se purta ciudat. Nu era ciudat? 288 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Nu cred c-ar trebui să iei pastilele. 289 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Am o idee. 290 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 Ce-ar fi să-ți promit că n-o să iau pastilele 291 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 și, fără să vorbesc cu tine, să încep să iau pastilele? 292 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Cam așa. 293 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Foarte amuzant. 294 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Da, ce-mi place când oamenii de care îmi pasă cel mai mult 295 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 mor chiar în fața mea! 296 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 E tare distractiv. 297 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Las-o baltă! 298 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 Putem să spargem o dronă Casper și să zburăm acasă pe o saltea? 299 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Mă gândeam să rămânem aici diseară. 300 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 Serios? 301 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 Ce am face aici fără mama și Mauricio în preajmă? 302 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Ei bine, unul dintre ei are un nepot în Castro 303 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 și soția celuilalt locuiește în Chinatown. 304 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Vrei să înapoiem discuri? 305 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Ce sexy! 306 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Știu că n-ar trebui, dar îmi cam place modelul de pled scoțian. 307 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 Or fi carouri? Pled scoțian? Ingri... 308 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 Ingrid? 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 La naiba! 310 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 La naiba! Rahat! 311 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 - Te-am speriat. Serios. - Nu. 312 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 - Ba da. Recunoaște. - Ba nu. 313 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 - Ce e... - Ce? 314 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Uite întrerupătorul! 315 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Hei! 316 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Hei, omule, nu vrem probleme, bine? 317 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 - Doar căutăm barul. - Barul e aici. 318 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, nu te mai prosti! 319 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 O zi binecuvântată! 320 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinci vânzări, cinci bitcoini. 321 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Zalan e fericit, fripturică. 322 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 CĂUTATE UNITĂȚI AI DE LA COMPANIILE DE UPLOAD 323 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Hei! Pot să mă ascund aici? 324 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Mansour a trebuit să meargă la o ședință 325 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 și jur că mă scanucid dacă trebuie să vorbesc din nou cu Vern. 326 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 - Da, vino să te ascunzi cu mine! - Mulțumesc. 327 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 Ești Aleesha, nu? 328 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 - Karina. - Știu. 329 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 - Ești destul de importantă aici. - După ziua de azi, aș zice că tu ești. 330 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Încerc de ani de zile să-l fac pe Mansour să modernizeze Lakeview. 331 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Tu l-ai convins în 30 de secunde. E un mare talent. 332 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 Vă pot oferi ceva de băut? 333 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Da. Tu ce bei? 334 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Un dirty martini. 335 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Sună perfect. 336 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Totuși, n-am mai avut o seară liberă de mult, 337 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 trebuie să-mi amintesc cum să mă distrez. 338 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 E ușor, avem un bar gratuit. 339 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Atunci, hai să luăm niște țapi după martiniurile astea. 340 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 Cineva din comitetul director știe ce e ăla un țap? 341 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 Nu ești singura care n-a crescut în publicul țintă al Horizen. 342 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 De fapt, vrei să mergem undeva unde e mai multă liniște? 343 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sigur. 344 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 Holden, o cunoștință din facultate, locuiește aici. 345 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Nu vreau să-l pun în pericol. 346 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 Holden traversează întruna țara, aici e mereu gol. 347 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Hei! 348 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Putem dormi aici. 349 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 Cum o să intrăm? 350 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 Bine ai revenit, Nathan Brown. 351 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 Ai amprenta salvată la intrare? 352 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Da, de fapt, am locuit aici. 353 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Ați fost colegi de apartament? 354 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Merg să mă spăl, bine? 355 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Bine, eu caut de mâncare. 356 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 Cred că lui Holden îi cam plac plantele, nu? 357 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan! 358 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Cred că suntem urmăriți. 359 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 Nathan! 360 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 Ce naiba? 361 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 362 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 - Nathan? - Holden. 363 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Dumnezeule! Cum... 364 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Ești mort. Am fost la înmormântarea ta. 365 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 Ești fantomă? 366 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 Nu sunt fantomă. 367 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Uite, poate sună nebunesc, dar m-am descărcat. 368 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 - Te-ai descărcat? - Da. 369 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 Și apoi ai venit să mă vezi? Al naibii de romantic. 370 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Bună! 371 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 372 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 373 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Cunoștință din facultate? 374 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Da, teoretic, ne-am cunoscut la facultate 375 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 și apoi am și stat împreună, cu pauze, câțiva ani. 376 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 - Stat? - Stat? 377 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 - Da. - Da. 378 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Vorbim despre asta mai târziu. 379 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Super. 380 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 Te cunosc de undeva? 381 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 De la înmormântarea lui Nathan. 382 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Așa e. 383 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Scuze, arăți altfel când dai buzna la mine în apartament. 384 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Erai colega lui de muncă, nu? 385 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 De fapt, iubita acum. 386 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 Ce stânjenitor! 387 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Am interpretat greșit situația, nu? 388 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 Deci, ce faceți aici? 389 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 O să explic totul, dar suntem hămesiți. 390 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Putem mânca întâi? 391 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 Sau putem pleca, 392 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 căci, evident, o deranjăm pe fosta ta iubită. 393 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 E în regulă. 394 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 E un restaurant indian în apropiere. 395 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 S-ar putea să mă ucidă. 396 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Da. Nathan nu face față mâncării picante de când s-a descărcat. 397 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Sfinte Sisoe! 398 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 Aș putea comanda o pizza? Fără ciuperci, știu că ești alergic. 399 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Ar fi grozavă, dar e prea picantă. 400 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 Ai ceva mai puțin picant decât cerealele? 401 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Pot comanda o pungă de bezele. 402 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Da, perfect. 403 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 Și poate niște cremă de bezele dacă nu e prea complicat. 404 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Niște albușuri de ou? 405 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Se pare că ai mâncat prea multe bezele. Da? 406 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Mă gândeam la tine în timpul chestiei ăsteia cu Freeyond. 407 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Mi-a amintit de afacerea ta. 408 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Freeyond, ce dezastru! 409 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 Da. 410 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Firma mea voia să-i dea în judecată, 411 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 dar, fiind non-profit, n-aveau prea mulți bani. 412 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 Nici asigurare contra atacurilor luddiților n-aveau. 413 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Sincer, chestia asta mă scârbește. 414 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Luddiții n-au avut nimic de-a face cu asta. 415 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 De unde știi asta? 416 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 E în regulă. 417 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 E o poveste cam lungă. 418 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 CONECTARE VIDEOCONFERINȚĂ UTILIZATOR: DAVID CHOAK 419 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 UTILIZATOR SAU PAROLĂ INCORECTE 420 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 REVOCARE ACCES 421 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 Nenorocitul! 422 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 M-ați chemat, domnule? 423 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 TURNUL CHOAK 424 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 Putem începe? 425 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 Unde e tembelul? 426 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 E mai bine ca dl Choak să nu mai ia parte. 427 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Trist. 428 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Hai să discutăm despre alegeri, da? 429 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Bine, da. 430 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 La naiba! 431 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Deci, sunt mulți bani în spatele Freeyond. 432 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Extrem de mulți. 433 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 O să discut asta cu partenerii seniori. 434 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Cred că am putea intenta o acțiune colectivă 435 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 în numele bieților oameni de pe unitățile de disc. 436 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Ne-ați fi de mare ajutor dacă ați vrea. 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Ar fi nemaipomenit. 438 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 - Da. - Da, orice vă trebuie. 439 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 Săracul a mâncat prea multe bezele. 440 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 Înger! 441 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Sună la Baskin Robots și zi-le să-mi pregătească un exocostum. 442 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Dacă mă consideră prea instabil să iau parte la ședință, o să dau buzna. 443 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Deștept. 444 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 O să păreți foarte stabil izbind ușa într-un costum de robot. 445 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 N-am nevoie de sarcasmul tău. 446 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Ți-o tragi cu aspiratorul, așa-i? 447 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 De unde știți? 448 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 Choak Enterprises deține compania care fabrică aspiratorul tău murdar. 449 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Ai fi surprins să afli câte date putem colecta. 450 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Hai să vă punem costumul de robot! 451 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Deci, ești ultimul supraviețuitor de aici? 452 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Da, ceilalți au trecut la versiuni noi pentru pleoape și funduri. 453 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 Eu am păstrat primul abonament. 454 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Cui îi trebuie pleoape? 455 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Am câmp vizual de 180 de grade, nu se poate mai bine. 456 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Așa sună când îți fac cu ochiul. 457 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Frate! 458 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Începe să mă calce pe nervi. 459 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 Deci, relația ta cu blonda e serioasă? 460 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Nu știu. Ne despărțim des. 461 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 Serios? Din ce am văzut, vă înțelegeați bine. 462 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 Nu știu, e complicat. Între mine și tatăl ei e o istorie unică. 463 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 Și a fost o fată care lucra aici, după care mi s-au aprins călcâiele. 464 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 Deci, de ce nu ești cu fata aia? 465 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Ea a plecat. 466 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 Nu știu unde e. Scuze, nu vrei să auzi prostiile astea. 467 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Haide! 468 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 Pare că am altceva mai bun de făcut? 469 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Spune! 470 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 Nu știu, e cam ciudat. 471 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 Ingrid m-a mințit de atâtea ori, 472 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 dar tot am încredere că va fi mereu alături de mine. 473 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Are vreo noimă? 474 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 Dintr-odată, îmi vine greu să gândesc. 475 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Mă simt greoi. 476 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 Asta e pentru că-ți absorb forța vitală. 477 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Tare. 478 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 Stai, ce? Cum? 479 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 E o eroare. 480 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 Sunt o grămadă aici, dar asta e cea mai distractivă. 481 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Ia uite-aici! 482 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 Ce rușinos! 483 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 O să ne ucizi? 484 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Te sec doar cât să nu poți pleca. 485 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Mă simt singur aici. 486 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 În plus, probabil o să împrumut de la tine pleoapele și fundul. 487 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 Nu. 488 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 - Iubito! Slavă Domnului, te-ai întors. - Vampirul naibii, Doamne! 489 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 - Ne-am salvat, prăjiturică. - Da, iubito. 490 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Te iubesc așa de mult. 491 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 Și eu te iubesc, iubitule. 492 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 Ce? 493 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 Ce, e încă treaz? 494 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 De ce nu leșini? 495 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Iubito, nu are pleoape, mai știi? 496 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ACTIVARE NATHAN DIN COPIE DE REZERVĂ? 497 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Poartă-te firesc. Totul e normal. 498 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 DETECTARE DUBLURĂ: NATHAN BROWN EXISTĂ DEJA ÎN SISTEM 499 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 Nu. 500 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 Pleci deja? 501 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Bună! 502 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Încercam să nu te trezesc. 503 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Trebuie să prind avionul. 504 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Cred că ai uitat ceva. 505 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 Pare a fi o față de pernă. 506 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Aveam planuri strict profesionale weekendul ăsta. 507 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 Și membrii cărei profesii poartă așa ceva? 508 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Aruncă-i! 509 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 Să-i vadă cameristele la mine în gunoi? 510 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 Doar... 511 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 O să mă faci să pierd avionul. 512 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Poți veni cu mine în avionul meu. 513 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 Dar poate păstrăm ăștia. Nu știu dacă avionul are o parașută. 514 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Subtitrarea: Constantin Ursachi 515 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 Redactor Robert Ciubotaru