1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 Porra! Mas que merda! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Calma, temos que parar o sangramento. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -É só... -Aqui. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Coloque isto no nariz. Ou isto. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -Ou isto. Ou... -Uma batata? Mãe... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -Viv, pare! Está piorando as coisas! -Espera. Isto é superabsorvente. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh. Você está crescida. Mas... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 É só um nariz sangrando. Já está parando. Estou bem. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 E se não estiver? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 O nariz do Rupert Tilford sangrou e, depois, a cabeça dele... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 Explodiu pra todo lado. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Querido, vá ver um médico. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 Pra quê? Sou uma anomalia científica. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Ele tem razão. Um médico comum não vai ajudar. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Mas o médico que inventou o Download pode ajudar. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -Nora. -Eu o encontrei. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 Ele foi demitido, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 mas ainda mora em São Francisco. Não é longe. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Tenho que passar despercebido. Tem muitas câmeras na rua. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Estou bem. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 Vocês já pensaram em fretar? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Tenho um contato. Vocês vão amar. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 Ei, o filme acabou. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Já estamos chegando. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 Eu estava pensando... Não vamos contar que eu fiz Download. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Quanto mais gente souber, mais perigoso vai ficar. 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Então prometa que não dirá nada. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Certo. Eu prometo. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 E o que vamos fazer? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Tenho um plano. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 Você tem mesmo um plano ou só está sendo confiante? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Só estou sendo confiante. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 Você fica sexy dizendo isso. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Talvez eu deva ir até aí. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Talvez você deva. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Estou bem. 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Ficou boa. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Legenda: "Viagem de negócios, suas putas! 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 #SeCuida." 40 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Postar. 41 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Tire outra foto. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 Minha bateria acabou. 43 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 É incrível como isso sempre acontece quando a gente... 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 tira uma foto. 45 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Foi mal, tomei três comprimidos de zolpidem no avião. 46 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Três? 47 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 Meu marido me deixou, não durmo mais. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, eu não sabia. 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 Está tudo bem. 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 Não acredito que vou dizer isso, 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 mas se você precisar... 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Legal, bela conversa. 53 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 AMIGOS NAS REDONDEZAS NORA 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 Ela está em São Francisco? 55 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Ligar para Nora. 56 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -Oi. -Oi. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 Há quanto tempo. 58 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 Você não vai acreditar onde eu... Que barulho é esse? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Soprador de folhas. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 Em LA, são muito burgueses com o jardim. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -Você está em LA? -Estou. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 Numa sauna. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 Por quê? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Nada, deixa pra lá. 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Certo. 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 Certo. 67 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 Eu estou meio ocupada agora. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 A gente conversa depois? 69 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Sim, claro. Tanto faz. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Carro, acionar trava de segurança. 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Faça o caratê. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 Rápido o suficiente? 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Mais rápido. 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 FIM DA VERBA PARA UPLOADS DE VETERANOS 75 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Tenho que ir. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 Ei! Estou coberto de óleo. 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 O que quer fazer hoje, Brownie? 78 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 Topo qualquer coisa, desde que seja de graça. 79 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Não tem que trabalhar? -Não. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 A loja está fechada. Surto de micose. 81 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Sr. Brown! Quinto andar? 82 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Sim, por favor. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -Faça você mesmo, vou almoçar. -O quê? 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 São 9h40. 85 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 O que você come? 86 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 -Ei. -Seu safado. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Não é isso. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 Luke sabe como ir pro primeiro andar, 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 mas nunca fizemos isso por causa do Homem IA. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Estamos no primeiro andar. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 Não. 92 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 O primeiro primeiro andar. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 O showroom da versão 1.0 beta de Lakeview. 94 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 É horrível, mas tem um bar com bebida de graça. 95 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 Vamos lá. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Acho que era só um mito. 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 Meu Deus! 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 Meu Deus! 99 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Certo. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -Foi divertido. -Foi. 101 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 De novo, não. 102 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 A Sra. Kannerman vai me matar. 103 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Estou muito ferrado. 104 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Se eu não conseguir uma verba hoje, estarei aí com você amanhã. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Pelo menos pode comer maçã. 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Gosto de maçã. 107 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 É uma cebola. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 Nossa! Não posso comer cebola como um cavalo! 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Uploads não podem trabalhar. 110 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 Como vou manter o estilo de vida 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 ao qual estou acostumado? 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Sei de um jeito. 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Está disposto a fazer algo ilegal? 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sim. O que é? 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Vá até a Área Cinza. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Siga pro sul. Vai ver um galpão. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Pergunte onde está o queijo. Vão cuidar de você. 118 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Área Cinza, sul, galpão, queijo. Entendi. Valeu, Yang! 119 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Ei, você é legal. Sinto que temos uma conexão. 120 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 O que você acha de nós dois... 121 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 O que será que ela ia dizer? 122 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Área Cinza, sul, galpão, queijo. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Área Cinza, sul, galpão, queijo. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -Posso ajudar? -Sim. 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 Meu marido, ou companheiro... Isso é irrelevante. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Nós estávamos passeando e fomos assaltados. 127 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Meu Deus. Por quem? 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Vândalos! Uns vândalos muito violentos. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -Você está bem? -Estou, mas ele levou um chute na cabeça. 130 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 Inacreditável. 131 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 Posso ligar para um médico do seu telefone? 132 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Posso dar uma olhada nele. 133 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Sou médico. 134 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 -O quê? -Sério? 135 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Inacreditável. 136 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Obrigado. 137 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Você está mancando. Eles te pegaram de jeito. 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Não. Torci o tornozelo dando uma surra neles. 139 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Mas me acertaram com um golpe baixo. 140 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Podem entrar. 141 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 BEM-VINDOS AO BOSQUE DOS FUNDADORES 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Há cem anos, 143 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 o Bosque dos Fundadores era uma instituição de elite 144 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 onde alguns homens poderosos e moralmente corruptos 145 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 se encontravam para tomar decisões que afetariam a todos. 146 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Mas hoje ele aceita mulheres e toda diversidade de gêneros. 147 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 Ninguém é tão naturalmente desleal quanto os rockstars não-homens da Horizen. 148 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Então, por favor, juntem-se a mim e deem uma salva de palmas inclusiva. 149 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Obrigada. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -Obrigada. -Certo. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Muito bem. Obrigado, Lucy. 152 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Obrigada. 153 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 A Panera Aeon... 154 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 QUE PORRA É ESSA? 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 ...ganhou mais assinantes, mas nós empacamos. 156 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 O último trimestre foi ruim, 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 tivemos que fechar a unidade de Integridade Cívica. 158 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Quero ouvir grandes ideias. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 160 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Vamos ouvir seus pensamentos, mesmo que sejam desorganizados e teatrais. 161 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Sim, claro. 162 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 Bem, minha família foi visitar Lakeview recentemente. 163 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 Eles amaram ou eles amaram? 164 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Eles acharam muito chato. 165 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Pela primeira vez na vida, tenho dinheiro. 166 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Posso fazer Upload para Lakeview, mas eu não faria isso. 167 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 Eu entendo que não sou o público-alvo da Horizen, 168 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 mas por que não posso ser? 169 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Desculpem, ela é nova. 170 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Quero ouvir mais. 171 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Certo. 172 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Cadê as boates? 173 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 Ou as equipes esportivas? 174 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 É segredo, mas uma amiga enfermeira me disse 175 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 em Monte Taco Bell-Sinai, que a Adele está nas últimas. 176 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 Por que não assinamos com ela antes que a Panera Aeon o faça? 177 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -O que você acha, Karina? -É ousado. 178 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Gostei. 179 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Muito bem, Aleesha. 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Sei de outro público que podemos buscar. 181 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 Crianças. 182 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 Pesquisas sugerem que crianças já reconhecem marcas 183 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 antes dos dois anos de idade, 184 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 e a lealdade à marca vem logo depois. 185 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Então vamos mostrar a elas que morrer pode ser legal, 186 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 antes que aprendam a ler as letras miúdas. 187 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Nossa, Lucy, você é mãe. 188 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 Foi ideia do Vern. 189 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -Ele não tem vergonha. -Nossa... 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 Vern! 191 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sim, com certeza. 192 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 Não há sinal de concussão. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 Sério? 194 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 Pode checar o resto pra ter certeza? 195 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Os vândalos acharam que ele era uma pinhata. 196 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Ela está exagerando. 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pulmões normais, estômago normal. 198 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 Trato gastrointestinal, meato uretral, pênis, tudo em ótimo estado. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 Você só tem 14% de gordura corporal, está em ótima forma. 200 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 Catorze? Costuma ser dez. 201 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Está tudo normal. Você está liberado. 202 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Ótimo. Obrigado, doutor. 203 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Espere. 204 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 Ele é um Download. 205 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Ela está brincando. 206 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 Não, é sério. 207 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -Ele é um Download. -Nós estávamos bebendo. 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Estamos muito bêbados. 209 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Se não acredita, pode checar. 210 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "De Ingrid Kannerman." 211 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 Diz isso? 212 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 Há quanto tempo fez Download? 213 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Há 26 dias. 214 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 Sei que um pombo que fez Download chegou a durar 84 anos, 215 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 mas levando em conta que ele é mais pesado, talvez... 216 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Você tem diploma médico da Universidade de TikTok? 217 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Não quer saber como ele está? 218 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 O estômago não funciona. 219 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 Ele acha que tudo está condimentado e peida o tempo todo. 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 Você notou? 221 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 E ele teve um sangramento no nariz. 222 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 Na verdade, isso aconteceu quatro vezes. 223 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Tome um deste toda manhã para controlar os sintomas. 224 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 E, se piorar, faça Upload de volta. 225 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Agora esqueçam que me viram. 226 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 E, se voltarem aqui, mandarei prender vocês. 227 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Entenderam? 228 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 Há um sintoma que devemos ficar de olho? 229 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -Ir pro hospital e fazer Upload... -Ligue pra segurança. 230 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Desligue. Ligue pra Domino's. Obrigado. 231 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Sim, Dr. Kapoor, qual é o seu pedido? 232 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Quero uma pizza pan com pepperoni e jalapenho. 233 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Aquilo é... 234 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Olá, pessoa agonizante aventureira. 235 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Bem-vinda a Lakeview, uma extensão digital da vida, da Horizen. 236 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Estou checando as críticas de quando abriu. 237 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "Uma estrela. 238 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 Meu avatar não tem pálpebras e não tem cofrinho. 239 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 É só uma grande nádega." 240 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Nossa. 241 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "O concierge sinistro olhou dentro da minha alma." 242 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "Sinceramente, prefiro a morte." 243 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 SEXO E QUEIJO 244 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Cadê o queijo? 245 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 Você é meu tipo de rato, gostosão. 246 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Headset. Roteiro. 247 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 Queijo? 248 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 Só pra quem faz vendas. 249 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Está atrasado. 250 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Você me fez checar oito horas de gravações de segurança. 251 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 E? Ele estava na Freeyond? 252 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Está perguntando se Nathan Brown, o cara que matamos, 253 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 o cara que é seu vizinho, 254 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 voltou a viver por uma tarde 255 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 para espionar nossa reunião e limpar banheiros? 256 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Não é sábio da sua parte sugerir que tenho demência digital. 257 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Faça um favor a si mesmo. 258 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Reforce a segurança da reunião. 259 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Vou cuidar disso. 260 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 Para quem devo ligar? Pros Cata-Fantasmas? 261 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 É "Caça", idiota. 262 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Os Caça-Assombrações. 263 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 Sonha com um Upload para um ente querido 264 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 mas não pode pagar? 265 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 Na UpAndUp eles estarão prontos e conscientes 266 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 uma semana após o pagamento. 267 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 E esta é a melhor parte: 268 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 eles terão um emprego em nosso call center 269 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 para se sustentarem. 270 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Isso não é ilegal? 271 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 As três regras: não pode votar, trabalhar nem copiar. 272 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Prevemos uma mudança nas regras com a próxima eleição. 273 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Confie em mim. 274 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Fiz Upload e estou me aproveitando disso. E seu filho... 275 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Elijah. -Elijah vai amar trabalhar aqui. 276 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Melhor que ficar preso num HD. 277 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Podemos pensar? 278 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 A oferta não será eterna, mas, se agirem agora, o Elijah será. 279 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -Acho que devemos... -Sim. 280 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Nós topamos. 281 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Ótimo, vou enviar os documentos. Tenham um dia abençoado. 282 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 Delores! Consegui! 283 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 Primeira venda. Parabéns. 284 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 Vendedor. 285 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 Aquele médico não estava agindo de um modo muito estranho? 286 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Você não devia tomar esses remédios. 287 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Tive uma ideia. 288 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 E se eu prometer que não vou tomar os remédios 289 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 e, sem falar com você, eu começar a tomar? 290 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Assim. 291 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Hilário. 292 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Eu amo a parte em que as pessoas que mais amo 293 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 morrem na minha frente. 294 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 É muito divertido. 295 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Esquece. 296 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 Podemos hackear um drone que leve a gente pra casa num colchão? 297 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Pensei que a gente podia passar a noite aqui. 298 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 Sério? 299 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 O que vamos fazer aqui sem minha mãe e o Mauricio por perto? 300 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Um desses tem um neto que mora em Castro, 301 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 e a esposa do outro mora em Chinatown. 302 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Entregar HDs? 303 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Que sexy. 304 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Eu sei que não devia, mas eu adorei o tartã. 305 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 Losângulo? Losango? Xadrez? Ingri... 306 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 Ingrid? 307 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Ingrid? 308 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Merda. 309 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 Merda! 310 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -Eu te assustei. -Não. 311 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -Assustei, sim. Admita. -Não. 312 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -O que... -O quê? 313 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Aqui está o interruptor. 314 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Ei. 315 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Ei, não queremos confusão. 316 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -Estamos procurando o bar. -O bar é por aqui. 317 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, para com isso. 318 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 Tenha um dia abençoado. 319 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinco vendas, cinco Bitcoin. 320 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Zalan está feliz, gostosão. 321 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 PROCURADOS IAS DESTAS EMPRESAS DE UPLOAD 322 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Ei. Posso me esconder aqui? 323 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Mansour está numa reunião, 324 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 e juro que cometo escanercídio se tiver que falar com Vern de novo. 325 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -Sim, venha se esconder comigo. -Obrigada. 326 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 É Aleesha, certo? 327 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -Karina. -Eu sei. 328 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -Você é respeitada aqui. -Depois de hoje, acho que você que é. 329 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Há anos, tento fazer Mansour modernizar Lakeview. 330 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Você conseguiu em 30 segundos. Isso requer talento. 331 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 Aceita uma bebida? 332 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Sim. O que está tomando? 333 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Um martíni sujo. 334 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Perfeito. 335 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Há muito tempo não tenho uma noite livre, 336 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 esqueci como é me divertir. 337 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 É fácil, temos um open bar. 338 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Então vamos pedir uns latões depois dos martínis. 339 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 Alguém da alta gerência sabe o que é um latão? 340 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 Você não é a única que não nasceu no público-alvo da Horizen. 341 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 Pensando bem, quer ir para um lugar mais tranquilo? 342 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sim, claro. 343 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 Holden, ex-colega da faculdade, mora aqui. 344 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Pode ser perigoso pra ele. 345 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 Holden viaja muito, a casa está sempre vazia. 346 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Oi. 347 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Podemos dormir aqui. 348 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 Como vamos entrar? 349 00:21:47,724 --> 00:21:49,559 Bem-vindo, Nathan Brown. 350 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 A porta te reconhece? 351 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Sim, eu morava aqui. 352 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Vocês dividiam o apartamento? 353 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Vou ao banheiro, tá? 354 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 E eu vou procurar comida. 355 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 Acho que o Holden gosta de plantas. 356 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan. 357 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Acho que fomos seguidos. 358 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 Nathan! 359 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 Que porra é essa? 360 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 361 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -Nathan? -Holden. 362 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Meu Deus. Como... 363 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Você está morto. Fui ao seu enterro. 364 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 É um fantasma? 365 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 Não sou um fantasma. 366 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Vai soar estranho, mas eu fiz Download. 367 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -Você fez Download? -Sim. 368 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 E veio me ver? Isso é muito romântico. 369 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Oi. 370 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 371 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 372 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Colega da faculdade? 373 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Sim, tecnicamente, éramos colegas na faculdade 374 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 e saímos juntos por vários anos. 375 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 -Saímos? -Saíram? 376 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -Sim. -Sim. 377 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Vamos conversar depois. 378 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Legal. 379 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 Eu te conheço de algum lugar? 380 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Nos conhecemos no enterro dele. 381 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Isso. 382 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Não te reconheci me atacando no apartamento. 383 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Você trabalhava com ele? 384 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 Agora sou namorada dele. 385 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 É constrangedor. 386 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Então eu entendi mal a situação? 387 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 O que estão fazendo aqui? 388 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 Vou explicar tudo, mas estamos famintos. 389 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Podemos comer? 390 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 Ou podemos ir embora, 391 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 porque estamos claramente incomodando sua ex-namorada. 392 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Está tudo bem. 393 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Conheço um restaurante indiano. 394 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Isso pode me matar. 395 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Ele não suporta comida condimentada depois do Download. 396 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Nossa. 397 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 Posso pedir pizza? Sem cogumelo, sei que é alérgico. 398 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Seria ótimo, mas é muito condimentado. 399 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 Tem algo menos apimentado do que cereal? 400 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Posso pedir um saco de marshmallows. 401 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Perfeito. 402 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 E marshmallow cremoso, se não for pedir demais? 403 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Que tal clara de ovo? 404 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Parece que você comeu muito creme. 405 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Pensei em você durante essa história da Freeyond. 406 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Lembrei da sua startup. 407 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Freeyond, que grande merda. 408 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 É. 409 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Tentamos processá-los, 410 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 mas era uma ONG e não tinha dinheiro. 411 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 Nem tinham seguro contra ataques luditas. 412 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Isso tudo me deixa enjoada. 413 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Os luditas não estão envolvidos. 414 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 Como sabe disso? 415 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 Tudo bem. 416 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 É uma longa história. 417 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 REUNIÃO SOBRE O PROJETO USUÁRIO: DAVID CHOAK 418 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 USERNAME OU PASSWORD INCORRETOS 419 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 ACESSO NEGADO 420 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 Filho da puta! 421 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 O senhor chamou? 422 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 TORRE CHOAK 423 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 Podemos começar? 424 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 Cadê o maluco? 425 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 É melhor se o Sr. Choak não participar. 426 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Que triste. 427 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Vamos discutir as eleições? 428 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Certo. 429 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 Nossa. 430 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Tem muito dinheiro por trás da Freeyond. 431 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Muito. 432 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 Vou falar com os sócios seniores. 433 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Podemos iniciar uma ação coletiva 434 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 em nome dos coitados que estão nos HDs. 435 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Você pode ser de grande ajuda, se quiser. 436 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Seria incrível. 437 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -É? -O que você precisar. 438 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 O coitado comeu muito marshmallow. 439 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 Anjo! 440 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Ligue para Baskin Robots e diga para prepararem uma armadura. 441 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Se acham que estou muito instável para ir a uma reunião, irei pessoalmente. 442 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Bem pensado. 443 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Nada mais estável do que arrombar uma porta vestido de robô. 444 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 Não preciso da sua opinião. 445 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Você gosta de aspiradores, não é? 446 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 Como sabe disso? 447 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 A Choak Enterprises é dona da empresa que faz seu aspirador preferido. 448 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Você ficaria surpreso com os dados que coletamos. 449 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Vamos preparar sua roupa de robô. 450 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Você é o último sobrevivente aqui? 451 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Sim. Os outros fizeram upgrade com pálpebras e cofrinhos, 452 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 mas eu mantive meu plano. 453 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Pálpebras pra quê? 454 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Campo de visão de 180º, não dá pra enxergar melhor. 455 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Isso fui eu piscando pra você. 456 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Nossa. 457 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Mas estou ficando cansado. 458 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 Você e a loira estão firmes? 459 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Não sei. A gente briga muito. 460 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 Sério? Pelo que eu vi, vocês pareciam bem. 461 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 É complicado. Tenho história com o pai dela. 462 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 E acabei me apaixonando por uma garota que trabalhava aqui. 463 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 E por que não está com ela? 464 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Ela foi embora. 465 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 Não sei onde ela está. Desculpe, você não quer ouvir isso. 466 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Ei, qual é. 467 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 Acha que tenho algo melhor pra fazer? 468 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Continue. 469 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 É estranho. 470 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 A Ingrid mentiu pra mim tantas vezes, 471 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 mas tenho certeza de que ela sempre estará do meu lado. 472 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Faz sentido? 473 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 De repente, está ficando difícil pensar. 474 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Estou com sono. 475 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 Porque estou absorvendo sua força vital. 476 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Legal. 477 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 O quê? Como? 478 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 Um bug. 479 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 Tem vários aqui embaixo, mas esse é o mais divertido. 480 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Lá vamos nós. 481 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 É constrangedor. 482 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Você vai nos matar? 483 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Só vou sugar o suficiente pra não poderem sair. 484 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Sinto-me sozinho aqui. 485 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 E vou pegar suas pálpebras e seu cofrinho emprestados. 486 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 Não. 487 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -Amor! Graças a Deus, você voltou. -Porra de vampiro! 488 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -Eu nos salvei, Brownie. -Sim, salvou. 489 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Eu te amo muito. 490 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 E eu te amo. 491 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 O quê? 492 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 Ele está acordado? O quê? 493 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 Por que você não apaga? 494 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Amor, ele não tem pálpebras, lembra? 495 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ATIVAR NATHAN DE UM BACKUP? 496 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Mantenha a calma. Está tudo normal. 497 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 NATHAN BROWN JÁ ESTÁ NO SISTEMA 498 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 Não. 499 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 Não. 500 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 Já está indo embora? 501 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Ei. 502 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Eu não queria te acordar. 503 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Vou perder meu voo. 504 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Acho que se esqueceu de algo. 505 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 Acho que é uma fronha. 506 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Eu estava querendo ser profissional este fim de semana. 507 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 E que profissão veste isto? 508 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Pode jogar fora. 509 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 Pra empregada achar isso no lixo? 510 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 É que... 511 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Vou perder meu voo. 512 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Pode voltar comigo no meu jatinho. 513 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 É melhor ficar com isso. Não sei se tem paraquedas no jatinho. 514 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Legendas: Pedro R. 515 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 Supervisão Criativa Verônica Cunha