1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 Porra! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Calma, só temos de parar a hemorragia. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -É só... -Toma. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Põe isto no nariz. Ou isto. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -Ou isto. Ou... -Uma batata? Mãe... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -Para, Viv! Estás a piorar as coisas! -Espera. Isto. É superabsorvente. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh. Estás crescida, mas... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 É só uma hemorragia nasal, está bem? Já está a parar. Estou bem. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 E se não estiver? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 O Rupert Tilford sangrou do nariz mesmo antes de a cabeça dele... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 Explodir por todo o lado. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Querido, devias ir ao médico. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 O que vai ele fazer? Sou uma anomalia científica. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Ele tem razão. Um médico normal não pode ajudar. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Mas talvez o médico que inventou o Download possa ajudar. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -Nora. -Olha, encontrei-o. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 A Oscar Mayer Intel despediu-o, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 mas ele ainda vive em São Francisco. E não é longe. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Tenho de me esconder. Os transportes públicos têm câmaras. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Estou bem. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 Já fizeram um voo privado? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Tenho um contacto. Vão adorar. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 O filme acabou. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Devemos estar a chegar ao médico. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 Estava a pensar... Não devíamos dizer-lhe que sou um Download. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Quantas mais pessoas souberem, mais perigoso é. Certo? 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Por isso, promete-me que não vais dizer nada. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Está bem. Prometo. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 Então, o que vamos fazer? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Tenho um plano. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 Tens mesmo, ou estás só a dizê-lo com ar confiante? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Só estou a dizê-lo com ar confiante. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 A forma como o disseste foi sexy. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Então, talvez devesse ir para aí. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Talvez devesses. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Estou bem. 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Está gira. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Legenda: "Viagem de negócios, cabras!" 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 "#fazumretiro." 40 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Publicar. 41 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Tira outra. Tira outra foto. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 Fiquei agora mesmo sem bateria. 43 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 É tão estranho como isso acontece quase sempre 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 que tiramos uma foto. 45 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Desculpa, tomei três Ambiens no avião. 46 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Três Ambiens? 47 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 Não durmo desde que o meu marido me deixou. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, não fazia ideia. 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 Não faz mal. 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 Olha, não acredito que estou a dizer isto, 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 mas se precisares de... 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Está bem, boa conversa. 53 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 UM AMIGO ESTÁ PERTO NORA 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 O que faz ela em São Francisco? 55 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Ligar à Nora. 56 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -Olá. -Olá. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 Há quanto tempo. 58 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 Não vais acreditar onde... Que barulho é esse? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Sopradores de folhas. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 As pessoas de LA preocupam-se tanto com o relvado. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -Estás em Los Angeles? -Sim. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 Numa sauna. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 Porquê? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Por nada, esquece. 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Está bem. 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 Está bem. 67 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 Sabes que mais, estou um bocado ocupada. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Falamos depois? 69 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Sim, claro. Como queiras. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Carro, ativa o bloqueio para crianças. 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Faz a coisa das pancadinhas. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 É rápido que chegue? 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Mais rápido. 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 FIM DO FINANCIAMENTO DO UPLOAD PARA VETERANOS 75 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Tenho de ir. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 Ainda estou coberto de óleo. 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 O que queres fazer hoje, Brownie? 78 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 Estou disposta a tudo, desde que não custe dinheiro. 79 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Não trabalhas hoje? -Não. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 A loja está fechada. Surto de tinha. 81 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Sr. Brown! Quinto andar? 82 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Sim, por favor. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -Carregue você. Estou na hora de almoço. -O quê? 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 São 9:40. 85 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 O que raio comes? 86 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 Está bem, maroto. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Não. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 O Luke falou-me de um hack para ir para o 1.º andar, 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 mas nunca consegui experimentar por causa do Tipo da IA. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Amor, estamos no 1.º andar. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 Não. 92 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 O primeiro 1.º andar. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 O andar-modelo da versão beta 1.0 de Lakeview. 94 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 É muito foleiro, mas tem uma definição de bar aberto. 95 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 Vá lá. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Bem, acho que era só um mito. 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 Meu Deus! 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 Meu Deus! 99 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Está bem. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -Foi divertido. -Sim. 101 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Outra vez, não. 102 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 A Mna. Kannerman vai matar-me. 103 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Estou tão lixado. 104 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Se não encontrar financiamento, amanhã junto-me a ti aí em baixo. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Ao menos, podem lanchar maçãs. 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Gosto de maçãs. 107 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 É uma cebola. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 Céus! Não posso trincar cebolas como um cavalo! 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Os Uploads não podem trabalhar. 110 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 Como vou manter o estilo de vida 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 a que me habituei? 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Eu sei uma forma. 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Estás disposto a fazer algo um pouco duvidoso? 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sim. O que é? 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Está bem. Vai à Zona Cinzenta. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Vai para sul. Verás um armazém. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Pergunta-lhes onde está o queijo. Eles orientam-te. 118 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Zona Cinzenta, sul, armazém, queijo. Percebido. Obrigado, Yang! 119 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Tu és porreiro e acho que nos damos muito bem. 120 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 Queres sair... 121 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Pergunto-me o que ela ia dizer. 122 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Sim. Zona Cinzenta, sul, armazém, queijo. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Zona Cinzenta, sul, armazém, queijo. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -Posso ajudá-la? -Olá, sim. 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 O meu marido ou cônjuge... É informação irrelevante. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Estávamos a dar um belo passeio e fomos assaltados. 127 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Meu Deus! Por quem? 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Rufias. Apenas rufias violentos. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -Estão bem? -Eu sim, mas ele foi pontapeado na cabeça. 130 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 Inacreditável. 131 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 Posso usar o seu telefone para chamar um médico? 132 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Bem, eu posso examiná-lo. 133 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Sou médico. 134 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 -O quê? -A sério? 135 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Inacreditável. 136 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Obrigado. 137 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Está a coxear. Eles magoaram-no a sério, não? 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Não. Torci o tornozelo a bater-lhes. 139 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Mas apanharam-me com um golpe baixo. 140 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Sempre em frente. 141 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 BEM-VINDO A FOUNDERS GROVE 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Há cem anos, 143 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 Founders Grove começou como uma instituição de elite 144 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 onde um punhado de homens poderosos e moralmente corruptos 145 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 se reuniam para tomar decisões que afetariam toda a gente. 146 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Mas, hoje, acolhe mulheres e pessoas não binárias. 147 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 Ninguém é tão naturalmente desonesto como as vedetas não masculinas da Horizen. 148 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Juntem-se a mim numa grande salva de palmas inclusiva. 149 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Obrigada. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -Obrigada. -Está bem. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Pronto, obrigado. Obrigado, Lucy. 152 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Obrigada. 153 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 A Panera Aeon 154 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 MAS QUE RAIO? 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 tem aumentado os subscritores, mas nós estagnámos. 156 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 O último trimestre foi tão mau 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 que tivemos de encerrar a unidade de Integridade Cívica. 158 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Quero ouvir ideias grandiosas. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 160 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Diz-nos o que pensas, por mais desorganizado e histriónico que seja. 161 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Sim, claro. 162 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 Na verdade, a minha família visitou recentemente Lakeview. 163 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 Então, adoraram ou adoraram? 164 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Acharam que era chato como o diabo. 165 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Tenho dinheiro pela primeira vez na vida. 166 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Posso fazer o Upload para Lakeview, mas não quereria. 167 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 E sei que não sou o público-alvo da Horizen, 168 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 mas, porque não posso ser? 169 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Desculpem, ela é nova nisto. 170 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Eu quero ouvir mais. 171 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Está bem. 172 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Onde estão os bares? 173 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 Ou as equipas desportivas? 174 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 Uma amiga enfermeira confidenciou-me 175 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 que a Adele está nas últimas no hospital Mount Taco Bell-Sinai. 176 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 Porque não assinamos um contrato com ela antes da Panera Aeon? 177 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -O que achas, Karina? -É arrojado. 178 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Eu gosto. 179 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Muito bem, Aleesha. 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Sei de outro público-alvo. 181 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 Crianças. 182 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 Pesquisas sugerem que as crianças reconhecem marcas 183 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 com um ano e meio, dois anos de idade, 184 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 e a fidelidade à marca vem logo a seguir. 185 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Vamos deixá-los empolgados com a morte 186 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 antes de aprenderem a ler as letras pequenas. 187 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Credo, Lucy, és mãe. 188 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 Foi ideia do Vern. 189 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -Ele não tem vergonha. -Céus! 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 Vern! 191 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sim, sem dúvida. 192 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 Não tem sinais de traumatismo. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 A sério? 194 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 Pode examinar o resto só para ter a certeza? 195 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Aqueles rufias bateram-lhe como a uma pinhata. 196 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Isso é um exagero. 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pulmões normais, estômago normal. 198 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 Trato gastrointestinal superior e inferior, pénis, tudo em ótima forma. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 Só tem 14% de gordura. É bastante atlético. 200 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 Catorze? Costuma ser dez. 201 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Tudo está normal. Pode ir. 202 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Está bem, ótimo. Obrigado, doutor. 203 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Espere. 204 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 Ele é um Download. 205 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Ela está a brincar. 206 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 Não, é a sério. 207 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -Ele é um Download, eu... -Não, estivemos a beber. 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Estamos tão bêbedos. 209 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Sabe que mais? Se não acredita, verifique. 210 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "Propriedade de Ingrid Kannerman." 211 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 Diz isso? 212 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 Há quanto tempo fez o Download? 213 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Há vinte e seis dias. 214 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 Eu sei que o máximo que um pombo durou foi 84 dias, 215 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 mas, considerando que ele pesa muito mais, talvez... 216 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Vejo que tirou Medicina na Universidade do TikTok. 217 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 UNIVERSIDADE DO TIKTOK 218 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Não quer saber como ele está? 219 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 Tem problemas de estômago, 220 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 tudo é picante e está sempre a dar peidos. 221 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 Reparaste? 222 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 E também teve uma hemorragia nasal. 223 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 Na verdade, tive quatro. 224 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Quero que tome um destes todas as manhãs para gerir os sintomas. 225 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 E, se piorarem muito, volte a fazer o Upload. 226 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Agora, esqueçam-se de que me viram. 227 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 E, se voltarem cá, mando-vos prender por invasão de propriedade. 228 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Estamos entendidos? 229 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 Está bem. Há algum sintoma a que devamos estar atentos, como: 230 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -"Vão ao hospital fazer o Upload se..." -Ligar para a NextDoor-ADT. 231 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Desliga. Ligar para a Domino's. Obrigado, Doutor. 232 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Sim, Dr. Kapoor, qual vai ser o seu pedido? 233 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Quero uma piza individual de chourição e jalapenhos. 234 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Aquele é... 235 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Olá, pessoa morta aventureira. 236 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Bem-vindo a Lakeview, um prolongamento de vida digital da Horizen. 237 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Estou a procurar opiniões de quando isto abriu. 238 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "Uma estrela. 239 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 "O meu avatar não tem pálpebras nem rego do rabo. 240 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 "É só uma grande nádega." 241 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Céus! 242 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "O porteiro sinistro olha para a minha alma." 243 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "Para ser sincero, para a próxima, escolheria morrer." 244 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 LOJA DE SEXO E QUEIJO 245 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Onde está o queijo? 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 És o meu tipo de rato, matulão. 247 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Auscultadores. Guião. 248 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 Queijo? 249 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 O queijo é para quem vende. 250 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Estás atrasado. 251 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Porque me puseste a ver oito horas de imagens de videovigilância. 252 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 E? Ele esteve no Freeyond? 253 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Estás a perguntar-me se o Nathan Brown, o tipo que matámos, 254 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 o tipo que vive à tua frente, 255 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 estás a perguntar-me se voltou à vida por uma tarde 256 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 para poder espiar a nossa reunião e limpar casas de banho? 257 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Seria insensato da tua parte insinuares que tenho demência digital. 258 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Faz um favor a ti próprio. 259 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Aumenta a segurança para a reunião de hoje. 260 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Sim, eu trato disso. 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 Quem queres que chame? Os Caça-Fantasias? 262 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 É Fantasmas, imbecil. 263 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Coça-Fantasmas. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 Já sonhou em fazer o Upload a um ente querido, 265 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 mas nunca teve dinheiro para isso? 266 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 A UpandUp vai tê-los hospedados e conscientes 267 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 no prazo de uma semana após o pagamento. 268 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 E eis a melhor parte. 269 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 Damos-lhes emprego no nosso call center 270 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 para serem autossuficientes. 271 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Isso não é ilegal? 272 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 As três regras. É proibido votar, trabalhar e copiar. 273 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Prevemos uma mudança das regras nas próximas eleições. 274 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Acredite em mim. 275 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Sou um Upload e estou a aproveitar isto. E o seu filho... 276 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Elijah. -O Elijah vai adorar trabalhar aqui. 277 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 É melhor do que estar preso num disco. 278 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Podemos pensar nisso? 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Esta oferta não é eterna, mas, se agir agora, o Elijah será. 280 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -Acho que devíamos... -Sim. 281 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Alinhamos. 282 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Boa. Vou enviar-vos a papelada e desejo-vos um dia abençoado. 283 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 Delores! Apanhei-os! 284 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 A primeira venda. Parabéns. 285 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 Vendedor. 286 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 Aquele médico estava a agir de forma estranha. Não estava estranho? 287 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Não devias tomar esses comprimidos. 288 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Tenho uma ideia. 289 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 Que tal se te prometer que não tomo os comprimidos 290 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 e depois começo a tomá-los sem te dizer nada? 291 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Algo deste género. 292 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Hilariante. 293 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Sim, eu adoro as piadas em que as pessoas de quem mais gosto 294 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 morrem à minha frente. 295 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 É tão engraçado. 296 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Esquece. 297 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 Podemos hackear um drone da Casper Sit and Sleep e voar até casa num colchão? 298 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Estava a pensar que devíamos passar aqui a noite. 299 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 A sério? 300 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 O que faríamos aqui sem a minha mãe e o Mauricio a rondar? 301 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Bem, um deles tem um neto no Castro 302 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 e a mulher do outro vive em Chinatown. 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Entregaríamos discos? 304 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Tão excitante. 305 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Sei que não devia, mas até gosto do tartã. 306 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 Losangos? Axadrezado? Ingri... 307 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 Ingrid? 308 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Ingrid? 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Merda! 310 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 Porra! Merda! 311 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -Assustei-te. -Não. 312 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -Assustei, sim. Admite. -Não, não assustaste. 313 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -O que é... -O que foi? 314 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Está aqui o interruptor. 315 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Olá. Não queremos problemas, está bem? 316 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -Só estamos à procura do bar. -O bar é já aqui. 317 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, deixa-te de brincadeiras. 318 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 Desejo-lhe um dia abençoado. 319 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinco vendas, cinco Bitcoin. 320 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 O Zalan está contente, matulão. 321 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 PROCURAM-SE IA DE QUALQUER EMPRESA DE UPLOAD 322 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Olá. Posso esconder-me aqui? 323 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 O Mansour está numa reunião 324 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 e juro que cometo Suiscan se tiver de voltar a falar com o Vern. 325 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -Sim, esconde-te comigo. -Obrigada. 326 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 És a Aleesha, certo? 327 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -Karina. -Eu sei. 328 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -És uma pessoa importante aqui. -Depois de hoje, tu é que és. 329 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Há anos que tento que o Mansour modernize Lakeview. 330 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Tu conseguiste em 30 segundos. Tens habilidade. 331 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 Deseja uma bebida? 332 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Sim. O que estás a beber? 333 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Um martíni. 334 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Parece perfeito. 335 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Há algum tempo que não tinha uma noite livre. 336 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 Talvez tenha de me lembrar de como me divertir. 337 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 É fácil, temos bar aberto. 338 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Então, bebemos umas jolas depois destes martínis. 339 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 Alguém da alta administração sabe o que é uma jola? 340 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 Não és a única que não cresceu dentro do público-alvo da Horizen. 341 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 Na verdade, queres ir para um sítio mais sossegado? 342 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sim, claro. 343 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 A Holden, a minha amiga da faculdade, vive neste edifício. 344 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Não quero pôr a tua amiga em risco. 345 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 A Holden é advogada nas duas costas, nunca está em casa. 346 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Olá. 347 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Podemos dormir aqui. 348 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 Como vamos entrar? 349 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 Bem-vindo de volta, Nathan Brown. 350 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 Estás guardado na porta? 351 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Sim, já vivi aqui. 352 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Então, eram colegas de casa. 353 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Vou lavar-me, está bem? 354 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Está bem. Vou procurar comida. 355 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 Parece que a Holden gosta muito de plantas. 356 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan. 357 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Acho que fomos seguidos. 358 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 Nathan! 359 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 Mas que raio? 360 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 361 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -Nathan? -Holden. 362 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Meu Deus! Como... 363 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Estás morto. Fui ao teu funeral. 364 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 És um fantasma? 365 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 Não, não sou um fantasma. 366 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Olha, isto pode soar estranho, mas fiz o Download. 367 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -Fizeste o Download? -Sim. 368 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 E vieste ver-me? Isso é tão romântico. 369 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Olá. 370 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 371 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 372 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Uma velha amiga da faculdade? 373 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Sim. Quer dizer, tecnicamente, éramos amigos na faculdade 374 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 e depois também convivemos intermitentemente durante vários anos. 375 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 -Convivemos? -Conviveram? 376 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -Sim. -Sim. 377 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Falamos sobre isto mais tarde. 378 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Excelente. 379 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 Conheço-te de algum lado? 380 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Conhecemo-nos no funeral do Nathan. 381 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Pois. 382 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Desculpa, pareces diferente a emboscar-me na minha casa. 383 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Trabalhavas com ele, certo? 384 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 Na verdade, agora sou namorada dele. 385 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 Isto é muito estranho. 386 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Percebi tudo mal, não foi? 387 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 Então, o que fazes aqui? 388 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 Eu explico-te tudo, mas estamos a morrer de fome. 389 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Podemos comer antes? 390 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 Ou podemos ir-nos embora, 391 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 porque estás claramente a aproveitar-te da tua ex-namorada. 392 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Não há problema, está tudo bem. 393 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Há um indiano perto. 394 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Isso pode matar-me. 395 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 O Nathan não consegue lidar com comida picante desde o Download. 396 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Credo! 397 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 Posso pedir uma piza? Sem cogumelos, sei que és alérgico. 398 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Seria ótimo, mas é muito picante. 399 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 Tens algo menos picante do que cereais? 400 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Posso mandar vir marshmallows pela Golden Retriever. 401 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Sim, perfeito. 402 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 E talvez creme de marshmallow se não for muito trabalho? 403 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Talvez umas claras de ovos? 404 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Parece que comeste muito creme. Sim? 405 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Estava a pensar em ti por causa desta coisa do Freeyond. 406 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Lembrei-me da tua startup. 407 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 O Freeyond, que trapalhada. 408 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 Sim. 409 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 A minha firma quis processá-los, 410 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 mas não têm fins lucrativos, logo, não há dinheiro. 411 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 Nem tinham seguro contra ataques de Ludds. 412 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Sinceramente, a situação enoja-me. 413 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Bem, não foram os Ludds. 414 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 Como saberias isso? 415 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 Não há problema. 416 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 É uma longa história. 417 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 INICIE SESSÃO PARA PARTICIPAR NA REUNIÃO UTILIZADOR: DAVID CHOAK 418 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 UTILIZADOR OU PALAVRA-PASSE INCORRETOS 419 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 ACESSO REVOGADO 420 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 Cabrão! 421 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 Chamou, senhor? 422 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 TORRE CHOAK 423 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 Podemos começar? 424 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 Onde está o Looney Tunes? 425 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 É melhor que o Sr. Choak não volte a participar. 426 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Que pena. 427 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Vamos discutir as eleições intercalares. 428 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Está bem. 429 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 Raios! 430 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Então, há muito dinheiro por trás do Freeyond. 431 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Muito mesmo. 432 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 Vou contar isto aos sócios seniores. 433 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Acho que podemos começar um processo coletivo 434 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 em nome daquelas pobres pessoas nos discos. 435 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Podes ser uma grande ajuda, se quiseres. 436 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Isso seria incrível. 437 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -Sim? -Sim, faço o que for preciso. 438 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 O pobrezinho comeu muitos marshmallows. 439 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 Anjo! 440 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Liga à Baskin Robots e diz-lhes para me prepararem um exofato. 441 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Se acham que estou muito instável para ir à reunião de RA, vou invadi-la. 442 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Inteligente. 443 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Nada mostra estabilidade como deitar a porta abaixo num fato-robô. 444 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 Não me venhas com essa atitude. 445 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 És um papa-aspiradores, não és? 446 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 Como sabe isso? 447 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 A Choak Enterprises é dona da empresa que faz o teu Dirt Devil obsceno. 448 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Ficarias surpreendido com os dados que conseguimos recolher. 449 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Vamos pô-lo no fato-robô. 450 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Então, é a última pessoa aqui, não é? 451 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Sim. Os outros fizeram a atualização para terem pálpebras e regos do rabo, 452 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 mas mantive o meu pacote de dados. 453 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Quem precisa de pálpebras? 454 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Ângulo de visão de 180 graus, o melhor lugar da casa. 455 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Este som sou eu a piscar-te o olho. 456 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Caramba! 457 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Mas estou a ficar farto. 458 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 As coisas entre ti e a loira são sérias? 459 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Não sei. Separamo-nos muitas vezes. 460 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 A sério? Pelo que vi, vocês fazem um bom casal. 461 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 Não sei, é complicado. Tenho um passado peculiar com o pai dela. 462 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 E estava apaixonado por uma rapariga que trabalhava aqui. 463 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 Então, porque não estás com ela? 464 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Ela foi-se embora. 465 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 Não faço ideia de onde está. Desculpa, não queres ouvir estas tretas. 466 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Vá lá. 467 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 Parece que tenho algo melhor para fazer? 468 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Continua. 469 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 Não sei, é estranho. 470 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 A Ingrid mentiu-me tantas vezes, 471 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 mas sei que vai estar sempre lá para mim. 472 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Faz sentido? 473 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 De repente, estou com dificuldade em pensar. 474 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Estou a ficar sonolento. 475 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 Isso é porque estou a absorver a tua força vital. 476 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Fixe. 477 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 Espera, o quê? Como? 478 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 É um erro. 479 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 Aqui em baixo, há muitos, mas este é o mais divertido. 480 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Aqui vamos. 481 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 Que vergonha. 482 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Vais matar-nos? 483 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Só vou drenar o suficiente para não poderem sair. 484 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Isto aqui é solitário. 485 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 Além disso, vou ficar com as tuas pálpebras e rego do rabo. 486 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 Não. 487 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -Amor! Graças a Deus que voltaste. -Maldito vampiro. Céus! 488 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -Salvei-nos, Brownie. -Pois salvaste, amor. 489 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Amo-te tanto. 490 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 E eu amo-te a ti. 491 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 O quê? 492 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 Ele ainda está acordado? O quê? 493 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 Porque não desmaias? 494 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Amor, não tem pálpebras, lembras-te? 495 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ATIVAR NATHAN A PARTIR DA CÓPIA DE SEGURANÇA? 496 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Mantém a calma. Tudo está normal. 497 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 DETEÇÃO DE DUPLO NATHAN BROWN JÁ ESTÁ NO SISTEMA 498 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 Não. 499 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 Não. 500 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 Já vais? 501 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Olá. 502 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Estava a tentar não te acordar. 503 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Tenho de apanhar o voo de regresso. 504 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Acho que te esqueceste de algo. 505 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 Será porventura uma fronha? 506 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Estava a pensar ser profissional este fim de semana. 507 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 E que profissão usa isto? 508 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Deita-as fora. 509 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 Para os serviços de limpeza as verem no meu lixo? 510 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 Só... 511 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Vais fazer-me perder o voo. 512 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Podes voltar comigo no meu jato. 513 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 Talvez devêssemos guardá-las. Não sei se o jato tem paraquedas. 514 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Legendas: Pedro Freitas 515 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 "Supervisão Criativa Hernâni Azenha"