1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 제기랄, 빌어먹을 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 진정해 지혈하면 돼 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 - 그냥... - 받아 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 이거로 코 막아 아니면 이거 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 - 이거나 - 감자? 엄마 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 - 멈춰요! 더 정신없어요! - 잠깐만요, 이거 흡수력 좋아요 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 너베이어, 다 컸구나 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 그냥 코피예요 벌써 멈췄어요, 괜찮아요 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 심각한 거면요? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 루퍼트 틸퍼드는 코피 흘린 후에 머리가... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 사방으로 폭발했죠 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 병원이라도 가봐 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 소용없어요 전 과학 변수잖아요 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 맞아요 일반의는 도움 안 돼요 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 다운로드를 발명한 박사라면 또 모르죠 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 - 노라 - 내가 찾았어요 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 회사에서 잘렸지만 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 아직 샌프란시스코에서 살아요 여기서 가까워요 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 난 눈에 띄면 안 돼요 대중교통엔 카메라 천지죠 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 괜찮아요 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 혹시 전용기 타봤어? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 지인이 있거든 맘에 들 거야 23 00:01:03,856 --> 00:01:06,233 "크레이트 & 배럴 잰쿠 치킨" 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 네이선, 영화 끝났어요 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 곧 도착이에요 26 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 내가 다운로드인 걸 말하면 안 돼요 27 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 아는 사람이 많을수록 더 위험해져요 28 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 말 안 한다고 약속해요 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 네, 약속할게요 30 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 어떻게 할까요? 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 계획 있어요 32 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 진짜 계획 있어요? 아니면 허세예요? 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 허세 맞아요 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 그래도 섹시했어요 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 내가 그쪽으로 갈까요? 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 어서 와요 37 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 난 괜찮아요 38 00:02:09,755 --> 00:02:13,843 "업로드" 39 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 귀엽네 40 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 텍스트 입력하기 '출장이다, 이년들아!' 41 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 '#워크숍즐기기' 42 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 게시하기 43 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 또 찍어요, 한 장 더요 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 배터리가 없네요 45 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 신기하게도 매번 그러네요 우리가... 46 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 사진 찍을 때마다요 47 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 미안해요, 비행기에서 진정제 3알을 먹었거든요 48 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 3알이요? 49 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 남편이 떠난 후로 잠을 못 자요 50 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 루시, 몰랐어요 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 괜찮아요 52 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 내가 이런 말을 하는 게 안 믿기지만 53 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 도움 필요하면... 54 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 네, 대화 즐거웠어요 55 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 "가까운 친구 노라" 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 샌프란시스코엔 웬일이지? 57 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 노라에게 전화해 58 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 - 안녕 - 안녕 59 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 오랜만이야 60 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 여기가 어디냐면... 무슨 소리야? 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 낙엽 청소기야 62 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 LA 사람들은 잔디 관리에 철저하다니까 63 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 - LA라고? - 응 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 사우나야 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 왜? 66 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 아무것도 아냐 67 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 그래 68 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 알겠어 69 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 지금 좀 바빠서 말이야 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 나중에 통화할까? 71 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 그래, 상관없어 72 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 차, 잠금장치 켜 73 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 다지기 모드로 74 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 적당하신가요? 75 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 더 빠르게 76 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 "퇴역 군인을 위한 업로드 지원금 종료" 77 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 가야겠어요 78 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 잠깐만요! 나 아직 오일 범벅이에요 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 뭐 할까, 브라우니? 80 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 돈 안 드는 건 뭐든 괜찮아 81 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 - 일 안 해? - 응 82 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 피부병이 퍼져서 가게 문을 닫았어 83 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 브라운 씨, 5층 가세요? 84 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 네, 부탁해요 85 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 - 직접 하세요, 점심시간이에요 - 뭐라고요? 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 오전 9시 40분이에요 87 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 대체 뭘 먹는데요? 88 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 - 이리 와 - 알겠어, 장난꾸러기 89 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 그게 아냐 90 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 루크한테 1층 가는 법을 들었는데 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 AI 친구 때문에 시도를 못 했어 92 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 여기가 1층이야 93 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 그게 아냐 94 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 진짜 1층 말이야 95 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 레이크뷰 1.0 베타 버전의 전시실이지 96 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 진짜 구리지만 바에서 공짜로 취할 수 있대 97 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 제발 98 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 그냥 미신인가 봐 99 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 세상에! 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 세상에! 101 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 그래 102 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 - 재밌네 - 응 103 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 또야? 104 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 캐너먼 씨한테 죽겠네 105 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 망했어요 106 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 오늘 안에 돈을 못 구하면 나도 내일 그쪽으로 가겠죠 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 사과라도 있어서 다행이네요 108 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 좋아하거든요 109 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 양파예요 110 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 망할 말처럼 양파를 먹긴 싫다고요 111 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 업로드는 일을 못 하는데 112 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 어떻게 해야 이 익숙한 생활을 113 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 유지할 수 있죠? 114 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 방법 있어요 115 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 더러운 수법도 괜찮아요? 116 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 네, 뭔데요? 117 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 그레이 지역으로 가요 118 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 남쪽에 창고가 하나 있어요 119 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 치즈가 어디 있냐고 물어보면 안내해 줄 거예요 120 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 그레이 지역, 남쪽, 창고, 치즈 고마워요, 양! 121 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 당신은 멋지고 우린 잘 통하는 것 같아요 122 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 혹시 괜찮으면... 123 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 뭐라고 하려던 거지? 124 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 좋아, 그레이 지역, 남쪽 창고, 치즈 125 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 그레이 지역, 남쪽 창고, 치즈 126 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 - 무슨 일이죠? - 안녕하세요 127 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 제 남편 또는 사실혼 배우자가... 쓸데없는 말을 했네요 128 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 아무튼 우리가 걷고 있는데 강도가 덮쳤어요 129 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 저런, 누가요? 130 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 깡패들이요 엄청 난폭했어요 131 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 - 괜찮아요? - 네, 근데 머릴 다쳤어요 132 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 믿을 수가 없네요 133 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 의사 부르게 전화 좀 빌려주실래요? 134 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 제가 살펴볼게요 135 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 전 의사예요 136 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 - 뭐라고요? - 정말요? 137 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 말도 안 돼요 138 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 고마워요 139 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 절뚝거리는 걸 보니 심하게 맞았나 봐요 140 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 혼쭐을 내주다가 발목을 삐었거든요 141 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 그런데 놈들이 비열하게 때렸어요 142 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 쭉 가세요 143 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 "파운더스 그로브" 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 100년 전에 145 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 파운더스 그로브는 엘리트 기관으로 시작했습니다 146 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 도덕적으로 부패한 소수의 막강한 남성들은 147 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 워크숍에 참석하여 중요한 결정을 내렸습니다 148 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 하지만 오늘날에는 여성과 다양한 성별을 환영하죠 149 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 이들의 타고난 교활함은 따라잡을 수가 없으니까요 150 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 저와 함께 큰 박수로 맞이해 주시기 바랍니다 151 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 감사합니다 152 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 - 감사합니다 - 네 153 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 고마워요, 루시 154 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 감사합니다 155 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 파네라 에이온은... 156 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 "뭐죠?" 157 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 구독자를 늘려 왔지만 우린 정체 중입니다 158 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 성적이 부진해서 159 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 시민 청렴 팀이 폐쇄됐나 봐요 160 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 여러분의 원대한 포부를 듣고 싶군요 161 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 얼리샤 162 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 두서없고 과장된 얘기겠지만 의견을 말해봐요 163 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 네, 물론이죠 164 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 최근에 제 가족이 레이크뷰를 방문했어요 165 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 좋아했나요, 사랑했나요? 166 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 구리다고 욕했어요 167 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 제 인생 처음으로 금전적 여유가 생겼지만 168 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 레이크뷰엔 업로드 안 할 거예요 169 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 제가 호라이즌의 목표 고객층이 아닌 건 알아요 170 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 하지만 왜죠? 171 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 죄송해요, 여러분 이런 자리가 처음이거든요 172 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 더 말해봐요 173 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 네 174 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 클럽은 어디 있죠? 175 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 스포츠 팀은요? 176 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 제 간호사 친구한테 몰래 들었는데 177 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 타코 벨 시나이산에서 아델이 죽어간대요 178 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 우리가 파네라 에이온보다 먼저 아델과 계약한다면요? 179 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 - 어때요, 카리나? - 기발하네요 180 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 좋아요 181 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 수고했어요, 얼리샤 182 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 목표 고객층이 또 있어요 183 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 아이들이죠 184 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 연구에 따르면 1살 반에서 2살이 되면 185 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 브랜드를 인식한대요 186 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 이는 브랜드 충성도로 이어지죠 187 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 아이들이 작은 글자 읽는 법을 배우기 전에 188 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 죽음에 환장하게 만드는 거예요 189 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 루시, 엄마 맞아요? 190 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 번의 아이디어예요 191 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 - 참 뻔뻔하네요 - 세상에 192 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 번! 193 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 네, 맞아요 194 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 뇌진탕은 아니에요 195 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 진짜요? 196 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 혹시 모르니까 다른 곳도 봐주실래요? 197 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 깡패들이 신나게 두들겨 팼어요 198 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 그 정도는 아니에요 199 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 폐와 위는 정상이고 200 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 상부와 하부 위장, 성기 전부 좋아요 201 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 체지방률이 14%네요 아주 건강해요 202 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 14%? 원래 10%인데 203 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 다 정상이니까 가도 돼요 204 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 네, 고마워요 205 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 잠깐만요 206 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 실은 다운로드예요 207 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 농담이에요 208 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 농담 아니에요 209 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 - 다운로드 맞아요 - 낮술을 마셨거든요 210 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 만취 상태예요 211 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 못 믿겠으면 확인해 보세요 212 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 '잉그리드 캐너먼 소유' 213 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 진짜예요? 214 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 다운로드한 지 얼마나 됐죠? 215 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 26일 됐어요 216 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 가장 오래 버틴 건 84일 된 비둘기지만 217 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 몸무게가 더 많이 나가니까... 218 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 틱톡 대학에서 의학 학위를 취득했나 보죠? 219 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 "틱톡 대학" 220 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 어떤 상태인지 안 궁금하세요? 221 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 소화 불량은 물론이고 222 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 다 매워하고 쉬지 않고 방귀를 뀌어요 223 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 눈치챘어요? 224 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 코피도 한 번 흘렸어요 225 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 사실 네 번이에요 226 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 매일 아침 이 약으로 증상을 관리해요 227 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 상태가 심해지면 재업로드해요 228 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 날 본 건 잊어요 229 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 또 찾아오면 무단 침입으로 신고할 거예요 230 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 알겠어요? 231 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 네, 혹시 주의해야 할 증상이 있나요? 232 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 - 병원에서 업로드할 때... - 보안업체에 전화해 233 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 끊어, 도미노 피자 연결해 고마워요 234 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 카푸어 박사님 어떤 피자 드릴까요? 235 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 페퍼로니와 할라페뇨 넣은 1인용 팬 피자요 236 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 저건... 237 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 안녕하세요 모험에 목숨 거는 분들 238 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 디지털 수명 연장 레이크뷰에 잘 오셨습니다 239 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 여길 처음 공개했을 때 리뷰를 찾아볼게 240 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 '별 1개' 241 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 '내 아바타는 눈꺼풀과 엉덩이골이 없어' 242 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 '큰 뺨 같아' 243 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 세상에 244 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 '소름 끼치는 컨시어지가 내 영혼을 응시함' 245 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 '다음번엔 그냥 죽을래' 246 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 "섹스 및 치즈 숍" 247 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 치즈는 어디 있죠? 248 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 내 취향이네요, 자기 249 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 헤드폰 쓰고 대본 읽으면 돼요 250 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 치즈는요? 251 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 판매원이 되면요 252 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 늦었군 253 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 8시간짜리 감시 카메라 영상을 뒤졌거든요 254 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 그래서? 네이선이 프리욘드에 있었나? 255 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 우리가 죽인 네이선 브라운 말이에요? 256 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 맞은편 방에 사는 그 친구요? 257 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 갑자기 네이선이 살아나서 258 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 우리 회의를 염탐하고 화장실을 청소했다고요? 259 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 내가 디지털 치매란 헛소리는 하지 말게 260 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 자넬 위해 충고하는 거야 261 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 오늘 밤 회의 보안을 강화하게 262 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 네, 알겠어요 263 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 누굴 부를까요? 고스트 블라스터즈? 264 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 '버스터즈'야, 멍청아 265 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 '구울 버스터즈' 266 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 사랑하는 사람을 업로드하고 싶었지만 267 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 비용이 부담되셨나요? 268 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 업앤업은 수표 결제 후 일주일 내로 정착하고 269 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 의식이 돌아오게 해줍니다 270 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 가장 좋은 건 271 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 자립할 수 있게 우리 콜센터에서 272 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 일을 준다는 거죠 273 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 불법 아니에요? 274 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 규정 때문에 투표, 일, 복사는 금지잖아요 275 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 다음 선거에서 규정이 바뀔 수도 있어요 276 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 절 믿으세요 277 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 전 이 기회를 활용 중인 업로드죠 아드님 이름이... 278 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 - 일라이자요 - 일라이자도 좋아할 거예요 279 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 드라이브에 갇히는 것보단 낫잖아요 280 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 고민해도 돼요? 281 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 이 제안은 영원하지 않지만 일라이자는 영원할 거예요 282 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 - 아무래도... - 그래 283 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 할게요 284 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 네, 메일로 서류 보내드릴게요 좋은 하루 되세요 285 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 들로리스! 됐어요! 286 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 첫 계약을 축하해요 287 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 판매원 288 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 그 박사 이상하지 않았어요? 289 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 그 약 먹지 마요 290 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 좋은 생각 있어요 291 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 약을 안 먹겠다고 약속한 후에 292 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 당신한테 말하지 않고 그냥 먹는 거예요 293 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 이렇게요 294 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 재밌네요 295 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 내가 아끼는 사람들이 눈앞에서 죽으면 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 얼마나 짜릿한지 몰라요 297 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 너무 즐거워요 298 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 잊어버려요 299 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 이번엔 매트리스 회사 드론을 해킹해서 돌아갈까요? 300 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 여기서 하룻밤 잘까 생각했어요 301 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 진짜요? 302 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 엄마랑 마우리시오 없이 뭘 하려고요? 303 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 한 명은 캐스트로에 손주가 있고 304 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 다른 사람 아내는 차이나타운에 살아요 305 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 드라이브 배달이라니 306 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 섹시하네요 307 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 왠지 모르겠지만 난 체크무늬가 너무 좋아 308 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 아글? 아가일? 격자무늬? 잉그... 309 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 잉그리드? 310 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 잉그리드? 311 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 제길 312 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 썅! 젠장 313 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 - 놀랐지? - 아냐 314 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 - 놀랐잖아, 인정해 - 안 놀랐어 315 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 - 이게 뭐지? - 뭐? 316 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 스위치가 있네 317 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 이봐요 318 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 놀랐잖아요 사고 치러 온 건 아니에요 319 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 - 바를 찾고 있어요 - 이쪽에 있어요 320 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 잉그리드, 장난 그만해 321 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 좋은 하루 되세요 322 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 5개 팔았으니 비트코인 5개예요 323 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 잘란이 좋아하겠어요, 자기 324 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 "현상 수배 업로드 회사의 AI들" 325 00:20:05,246 --> 00:20:06,414 "애플 코브" 326 00:20:06,497 --> 00:20:07,665 "파라디소 투티템포" 327 00:20:07,749 --> 00:20:08,917 "파네라 에이온" 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,168 "호라이즌 레이크뷰" 329 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 저기, 여기 숨어도 돼요? 330 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 맨소어가 회의에 끌려갔어요 331 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 번과 또 말하느니 당장 자살 스캔 할래요 332 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 - 네, 여기 숨어요 - 고마워요 333 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 얼리샤죠? 334 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 - 카리나예요 - 알아요 335 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 - 중요한 분이잖아요 - 이젠 당신도 마찬가지죠 336 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 레이크뷰의 현대화를 위해 몇 년간 노력했는데 337 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 당신은 30초 만에 해냈어요 뛰어난 능력이죠 338 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 술 드릴까요? 339 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 네, 뭐 마셔요? 340 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 더티 마티니요 341 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 그거 좋죠 342 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 오랜만에 즐기는 여유로운 밤이라 343 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 즐기는 법도 잊었어요 344 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 어렵지 않아요 술이 공짜잖아요 345 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 마티니 마신 후에 톨보이 맥주나 마실래요 346 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 고위 임원이 톨보이를 알아요? 347 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 목표 고객층이 아니었던 건 당신만이 아니에요 348 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 더 조용한 곳으로 옮길래요? 349 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 네, 좋아요 350 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 대학 동창 홀든이 이 건물에 살아요 351 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 친구가 위험해지면 안 되죠 352 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 동서부를 오가는 변호사라 집이 늘 비어 있어요 353 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 갑시다 354 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 여기서 자요 355 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 어떻게 들어가요? 356 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 잘 돌아오셨어요 네이선 브라운 357 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 문에 저장돼 있네요 358 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 네, 여기 살았거든요 359 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 룸메이트였어요? 360 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 먼저 씻을게요 361 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 난 음식을 찾아볼게요 362 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 홀든이 식집사인가 보네 363 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 네이선 364 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 미행당했나 봐요 365 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 네이선! 366 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 뭐야? 367 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 홀든 368 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 - 네이선? - 홀든 369 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 세상에, 어떻게... 370 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 넌 죽었잖아 네 장례식에 갔었어 371 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 유령인가? 372 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 아니, 유령 아냐 373 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 미친 소리 같겠지만 다운로드했어 374 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 - 다운로드? - 응 375 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 근데 날 보러 왔어? 너무 낭만적이다 376 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 안녕하세요 377 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 노마... 노라야 홀든이에요 378 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 홀든, 노라 379 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 대학 동창이라고요? 380 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 네, 엄밀히 말해서 대학 때 친구였고 381 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 몇 년 동안 가끔 어울렸어요 382 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 - 어울려? - 어울려요? 383 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 - 맞아 - 그래 384 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 나중에 얘기해요 385 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 좋죠 386 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 혹시 어디서 봤던가요? 387 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 네이선의 장례식에서요 388 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 맞네요 389 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 내 집에서 매복하고 있으니 딴사람 같네요 390 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 네이선의 동료였죠? 391 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 이젠 여친이에요 392 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 진짜 어색하네요 393 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 내가 이 상황을 완전히 오해했네 394 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 여기서 뭐 해? 395 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 다 설명할게 근데 배고파 죽겠어 396 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 일단 먹어도 돼? 397 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 아니면 나가도 되죠 398 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 전 여친한테 강요하고 있잖아요 399 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 아뇨, 괜찮아요 400 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 근처에 인도 음식점이 있어 401 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 그건 곤란해 402 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 네이선은 다운로드한 후에 매운 음식을 못 먹어요 403 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 세상에 404 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 피자는 어때? 알레르기 있는 버섯은 빼고 405 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 그것도 좋지만 너무 매워 406 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 시리얼보다 덜 매운 거 있어? 407 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 마시멜로 한 상자 배달시킬게 408 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 응, 완벽해 409 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 문제가 안 된다면 마시멜로 크림도 괜찮을까? 410 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 달걀흰자는 어때? 411 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 크림 많이 먹은 것 같은데? 412 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 프리욘드 소식 들으면서 네 생각이 났어 413 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 네 스타트업 말이야 414 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 프리욘드는 난장판이에요 415 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 네 416 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 우리가 고소하려 했는데 417 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 비영리 회사라 자본이 없더군요 418 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 기술 반대주의자 공격 관련 보험도 없었어요 419 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 솔직히 다 역겨워요 420 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 기술 반대주의자는 관련 없어요 421 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 어떻게 알아요? 422 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 괜찮아요 423 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 얘기하자면 길어요 424 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 "회의에 참석하려면 로그인하세요 이름: 데이비드 초크" 425 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 "이름 또는 비밀번호 불일치" 426 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 "접근 취소됨" 427 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 개자식! 428 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 부르셨어요? 429 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 "초크 타워" 430 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 시작할까요? 431 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 미치광이 양반은요? 432 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 이제 초크 씨는 참석 안 하는 게 좋겠어요 433 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 안됐네요 434 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 중간 선거 얘길 해볼까요? 435 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 좋아요 436 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 젠장 437 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 그럼 프리욘드 뒤에 막대한 자본이 있네요 438 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 엄청나죠 439 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 임원들에게 보고해야겠어요 440 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 드라이브에 있는 가난한 사람들을 대신해 441 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 집단 소송을 제기할 수 있을 거예요 442 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 괜찮으면 우릴 도와줄래요? 443 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 저야 좋죠 444 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 - 진짜요? - 네, 뭐든 말해요 445 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 마시멜로를 너무 많이 먹었나 봐요 446 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 천사! 447 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 배스킨 로봇에 연락해서 내 엑소 슈트를 준비하라고 전해 448 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 내가 미쳤다고 회의에서 뺀다면 쳐들어가는 수밖에 없지 449 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 똑똑하시네요 450 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 로봇 슈트 입고 들이닥치면 제정신이라고 생각할걸요 451 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 말투가 건방지군 452 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 로봇 청소기 변태 주제에 453 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 어떻게 알았죠? 454 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 더트 데블을 만든 회사가 초크 엔터프라이즈 소유니까 455 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 우리가 수집하는 데이터를 보면 깜짝 놀랄걸 456 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 로봇 슈트 대령할게요 457 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 여기 남은 마지막 사람이에요? 458 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 네, 나머지는 눈꺼풀과 엉덩이골이 생겼지만 459 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 난 업그레이드 안 했죠 460 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 눈꺼풀 없으면 어때요? 461 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 180도로 볼 수 있고 이곳의 명당을 차지했잖아요 462 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 내가 윙크한 소리예요 463 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 이런 464 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 점점 맛이 가네요 465 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 저 금발과 진지한 사이예요? 466 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 글쎄요 우린 여러 번 헤어졌어요 467 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 진짜요? 괜찮아 보이던데요 468 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 복잡해요, 여친 아버지랑 특이한 사연이 얽혀 있어요 469 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 여기서 일한 여자한테 반한 적도 있고요 470 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 왜 그 여자랑 함께하지 않고요? 471 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 떠났어요 472 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 어디 있는지 몰라요 헛소리해서 미안해요 473 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 괜찮아요, 더 얘기해요 474 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 딱히 할 일도 없어요 475 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 계속해요 476 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 참 희한하죠 477 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 잉그리드는 날 여러 번 속였지만 478 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 항상 내 곁에 있을 거란 믿음이 있거든요 479 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 이상하죠? 480 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 갑자기 머리가 안 돌아가네요 481 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 몸이 무거워요 482 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 내가 당신의 생명력을 흡수하고 있거든요 483 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 멋지네요 484 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 잠깐, 뭐라고요? 어떻게요? 485 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 버그예요 486 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 여긴 버그가 많지만 이게 제일 재밌어요 487 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 쳐봐요 488 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 당황스럽네요 489 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 우릴 죽일 거예요? 490 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 당신이 못 떠날 만큼만 흡수할 거예요 491 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 여긴 외롭거든요 492 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 당신 눈꺼풀과 엉덩이골도 빌릴 거고요 493 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 안 돼요 494 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 - 살았다, 돌아왔구나 - 망할 뱀파이어 495 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 - 내가 구했어, 브라우니 - 맞아, 자기야 496 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 너무 사랑해 497 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 나도 사랑해 498 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 뭐야? 499 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 아직 기절 안 했네 500 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 기절하란 말이야! 501 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 자기야, 잠깐만 눈꺼풀 없잖아 502 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 "네이선을 백업에서 복원할까요?" 503 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 침착하게 행동해 다 정상이야 504 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 "네이선 브라운이 이미 시스템에 있습니다" 505 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 안 돼 506 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 안 돼, 안 돼 507 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 벌써 가요? 508 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 일어났어요? 509 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 안 깨우려고요 510 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 돌아가는 비행기를 타야 해요 511 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 뭘 깜빡한 것 같은데요 512 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 베갯잇 같지 않아요? 513 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 이번 주말엔 프로답게 보이고 싶었거든요 514 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 대체 어떤 프로가 이런 걸 입을까요? 515 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 그냥 버려요 516 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 청소부가 발견하라고요? 517 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 그냥... 518 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 이러다 비행기 놓쳐요 519 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 내 전용기로 같이 돌아가면 되죠 520 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 낙하산 없을지 모르니까 이걸 가져갑시다 521 00:31:10,869 --> 00:31:16,417 "D. 초크" 522 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 자막: 김사윤 523 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 "창작 감독 김유경"