1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 धत्! सत्यानाश, लानत है! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 शांत रहो, बस खून का बहना बंद करना है। 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -यह बस... -यह लो। 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 इसे नाक में डाल लो। या इसे। 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -या इसे। या... -आलू? माँ... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -विव, रुकिए! आप इसे बदतर बना रही हैं! -ज़रा रुको। यह बढ़िया सोखता है। 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 नवेहा। तुम बड़ी हो गई हो। पर... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 सुनो, यह नकसीर है, समझे? यह रुकने लगी है। मैं ठीक हूँ। 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 अगर नकसीर नहीं हुई तो? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 रुपर्ट टिलफ़र्ड को नकसीर हुई थी इससे ठीक पहले जब उसका सिर... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 उसका सिर फटकर छितरा गया था। 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 बेटा, डॉक्टर को दिखाना चाहिए। 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 डॉक्टर क्या करेगा? यह विज्ञान की गड़बड़ी है। 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 यह सही है। आम डॉक्टर मदद नहीं कर सकता। 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 पर डाउनलोड ईजाद करने वाला डॉक्टर शायद कुछ कर पाए। 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -नोरा। -उसे खोज लिया है। 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 ऑस्कर मायर-इंटेल ने निकाला 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 पर वह अब भी पास ही सैन फ़्रैंसिस्को में रहता है। 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 सामने नहीं आना। पब्लिक ट्रांसपोर्ट में कैमरे होते हैं। 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 मैं ठीक हूँ। 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 कभी निजी हवाई जहाज़ से गए हो? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 मेरा एक जुगाड़ है। तुम्हें पसंद आएगा। 23 00:01:03,856 --> 00:01:06,233 क्रेट एंड बैरल ज़ान्कोऊ चिकन 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 ए, फ़िल्म ख़त्म हो गई है। 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 डॉक्टर के पास पहुँचने वाले होंगे। 26 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 मैं सोच रहा था कि उसे नहीं बताएँ कि मैं एक डाउनलोड हूँ। 27 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 जितने ज़्यादा लोग जानेंगे ख़तरा उतना ही बढ़ेगा। है न? 28 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 तो, प्लीज़, वादा करो कि कुछ नहीं बताओगी। 29 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 ठीक है। वादा करती हूँ। 30 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 तो, हम क्या करेंगे? 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 मैंने कुछ सोचा है। 32 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 सच में कुछ सोचा है, या सिर्फ़ यकीन से कह रहे हो? 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 सिर्फ़ यकीन से कह रहा हूँ। 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 ऐसा कहते हुए मस्त लग रहे थे। 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 तो शायद मुझे वहाँ आना चाहिए। 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 शायद आना चाहिए। 37 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 मैं ठीक हूँ। 38 00:02:09,755 --> 00:02:13,843 अपलोड 39 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 यह प्यारी है। 40 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 शीर्षक "कारोबारी यात्रा, दोस्तो! 41 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 "हैशटैग मज़े लो।" 42 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 पोस्ट करो। 43 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 एक और लो। एक और तस्वीर लो। 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 मेरी बैटरी अभी ख़त्म हो गई। 45 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 अजीब बात है कि ऐसा हर बात होता है जब हम... 46 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 जब हम तस्वीर लेती हैं। 47 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 माफ़ करना, मैंने हवाई जहाज़ पर नींद की तीन गोलियाँ खा ली थीं। 48 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 नींद की तीन गोलियाँ? 49 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 पति के छोड़ने के बाद से सो नहीं पाती। 50 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 लूसी, मुझे पता नहीं था। 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 कोई बात नहीं। 52 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 देखो, यकीन नहीं होता कि यह बात कह रही हूँ, 53 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 पर अगर तुम्हें कभी ज़रूरत... 54 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 अच्छा, बातचीत बढ़िया रही। 55 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 पास में मौजूद दोस्त नोरा 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 सैन फ़्रैंसिस्को में क्यों है? 57 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 नोरा को फ़ोन लगाओ। 58 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -हैलो! -हैलो। 59 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 बात किए अरसा हो गया। 60 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 तुम यकीन नहीं करोगी कि मैं कहाँ से... यह आवाज़ कैसी है? 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 पत्ते हटाने की मशीन। 62 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 एलए के लोग अपने लॉन साफ़ रखते हैं। 63 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -तुम एलए में हो? -हाँ, बिल्कुल। 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 एक सॉना में। 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 क्या हुआ? 66 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 कुछ नहीं, जाने दो। 67 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 अच्छा। 68 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 अच्छा। 69 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 ए, पता है, मैं कुछ कर रही हूँ। 70 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 तो बाद में बात करें? 71 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 हाँ, बेशक। जैसा तुम चाहो। 72 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 कार, चाइल्ड लॉक लगाओ। 73 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 चंपी की तरह हाथ चलाओ। 74 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 इतना तेज़ ठीक है? 75 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 और तेज़। 76 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 पूर्व सैनिकों के लिए अपलोड के पैसे बंद हो रहे हैं 77 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 मुझे जाना होगा। 78 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 ए! अब भी तेल लगा हुआ है। 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 आज क्या करना चाहोगे, ब्राउनी? 80 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 किसी भी चीज़ के लिए तैयार हूँ, बस उसके पैसे न लगें। 81 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -आज काम नहीं करना? -नहीं। 82 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 दुकान बंद है। दाद फैला हुआ है। 83 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 ब्राउन साहब! पाँचवीं मंज़िल? 84 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 हाँ, प्लीज़। 85 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -बटन ख़ुद दबाइए, मैं लंच पर हूँ। -क्या? 86 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 अभी सुबह के 9:40 बजे हैं। 87 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 तुम खाते ही क्या हो? 88 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 -अरे, सुनो। -अच्छा, शरारती। 89 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 नहीं। 90 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 ल्यूक ने पहली मंज़िल जाने की तरकीब बताई थी 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 पर एआई बंदे की वजह से हम कभी जा नहीं पाए। 92 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 जान, यह पहली मंज़िल ही है। 93 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 नहीं। 94 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 मतलब, बिल्कुल पहली वाली पहली मंज़िल। 95 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 समझीं? लेकव्यू 1.0 के बीटा संस्करण का शोरूम। 96 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 बहुत आम है, पर वहाँ मुफ़्त नशे की सेटिंग वाला बार है। 97 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 चलो भी। 98 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 शायद वह कोरी कल्पना थी। 99 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 हे भगवान! 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 हे भगवान! 101 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 ठीक है। 102 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -इसमें मज़ा आया। -हाँ। 103 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 फिर से नहीं। 104 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 मिस कैनरमैन मुझे मार डालेंगी। 105 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 मेरी तो लगी पड़ी है। 106 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 अगर आज रात तक पैसे नहीं जुटे तो कल तुम्हारे साथ नीचे होऊँगा। 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 तुम्हें नाश्ते में सेब तो मिलते हैं। 108 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 मुझे सेब पसंद हैं। 109 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 यह प्याज़ है। 110 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 बाप रे! मैं घोड़े की तरह प्याज़ नहीं चबा सकता। 111 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 अपलोड को काम करना मना है। 112 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 मैं ख़ुद को उस अंदाज़ में कैसे रखूँगा 113 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 जिसकी मुझे आदत हो चुकी है? 114 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 एक तरीका पता है। 115 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 तुम कुछ गलत काम करने को तैयार हो? 116 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 हाँ। क्या काम है? 117 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 अच्छा, तो ग्रे ज़ोन में जाओ। 118 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 दक्षिण में जाओ। वहाँ एक गोदाम दिखेगा। 119 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 उनसे पूछो कि पनीर कहाँ हैं। वे बंदे से मिलवा देंगे। 120 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 ग्रे ज़ोन, दक्षिण, गोदाम, पनीर। समझ गया। शुक्रिया, यैंग! 121 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 ए, तुम मस्त हो और मुझे लगता है कि हमारी ख़ूब जमेगी। 122 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 शायद तुम मेरे साथ... 123 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 जाने वह क्या कहने वाली थी। 124 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 हाँ। ग्रे ज़ोन, दक्षिण, गोदाम, पनीर। 125 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 ग्रे ज़ोन, दक्षिण, गोदाम, पनीर। 126 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -क्या चाहिए? -हैलो, हाँ। 127 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 मेरे पति या मेरे जीवनसाथी... वह ज़रूरी जानकारी नहीं, 128 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 हम सैर पर निकले थे और हम पर हमला हुआ। 129 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 हे भगवान। हमला किसने किया? 130 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 गुंडों ने। हिंसक गुंडों ने। 131 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -तुम ठीक हो? -मैं तो ठीक हूँ, पर इसे सिर पर चोट आई है। 132 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 यकीन नहीं होता। 133 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 आपके फ़ोन से डॉक्टर को कॉल कर सकती हूँ? 134 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 मैं इसकी जाँच कर सकता हूँ। 135 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 मैं डॉक्टर हूँ। 136 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 -क्या? -आप वाकई डॉक्टर हैं? 137 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 यकीन नहीं होता। 138 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 शुक्रिया। 139 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 यार, तुम लंगड़ा रहे हो। अच्छी पिटाई हुई, है न? 140 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 नहीं। उन्हें लात मारते हुए टखने में मोच आ गई। 141 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 पर उन्होंने धोखे से वार कर दिया। 142 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 सीधे चलते जाओ। 143 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 फ़ाउंडर्स ग्रोव में स्वागत है 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 सौ साल पहले, 145 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 फ़ाउंडर्स ग्रोव एक उच्च संस्थान के तौर पर शुरू हुआ 146 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 जहाँ चंद ताकतवर और नैतिक तौर पर भ्रष्ट आदमी 147 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 सबको प्रभावित करने वाले फ़ैसले लेने के लिए मिला करते थे। 148 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 लेकिन आज इसमें महिलाएँ और भिन्न लिंग के लोग भी शामिल हैं। 149 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 कोई भी होराइज़न के उन गैर-मर्द सितारों जितने कुदरती शातिर नहीं है। 150 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 तो प्लीज़ सभी मेरे साथ मिलकर उनका तालियों से स्वागत करें। 151 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 शुक्रिया। 152 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -शुक्रिया। -अच्छा। 153 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 अच्छा। शुक्रिया, लूसी। 154 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 शुक्रिया। 155 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 तो, पनेराएऑन के... 156 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 क्या बकवास है? 157 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 ...उपभोक्ता बढ़ रहे हैं पर हम वहीं खड़े हैं। 158 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 पिछली तिमाही इतनी बुरी रही 159 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 कि हमें अपनी नागरिक दायित्व इकाई बंद करनी पड़ी। 160 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 मैं कुछ बड़े कारगर सुझाव सुनना चाहता हूँ। 161 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 अलीशा। 162 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 तुम्हारे सुझाव सुनते हैं, चाहे वे कितने ही बेतरतीब और नाटकीय क्यों न हों। 163 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 हाँ, ज़रूर। 164 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 दरअसल, हाल ही में मेरा परिवार लेकव्यू देखने आया था। 165 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 तो उन्हें पसंद आया, या बेहद पसंद आया? 166 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 उन्हें वह बिल्कुल बकवास लगा। 167 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 देखिए, ज़िंदगी में पहली बार मेरे पास पैसा आया है। 168 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 मैं लेकव्यू में अपलोड होने का ख़र्च उठा सकती हूँ, पर ऐसा नहीं करूँगी। 169 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 और मैं समझती हूँ कि होराइज़न के ग्राहक मेरे तबके से नहीं होते हैं, 170 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 पर मैं क्यों नहीं हो सकती? 171 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 माफ़ करना, दोस्तो, इसके लिए यह नया है। 172 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 मैं और सुनना चाहूँगी। 173 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 अच्छा। 174 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 क्लब कहाँ पर हैं? 175 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 या स्पोर्ट्स टीम? 176 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 मैंने माउंट टाको बेल-सिनाई की नर्स दोस्त की 177 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 कानाफूसी सुनी कि अडेल अपनी आख़िरी साँसें गिन रही है। 178 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 क्यों न पनेराएऑन से पहले हम उससे करार कर लें? 179 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -कैसा खयाल है, करीना? -साहसी कदम है। 180 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 मुझे अच्छा लगा। 181 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 शाबाश, अलीशा। 182 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 हम एक और तबके को ग्राहक बना सकते हैं। 183 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 बच्चे। 184 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 शोध से पता चलता है कि बच्चे डेढ़ से दो साल में ही 185 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 ब्रांड की पहचान करने लगते हैं 186 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 और उसके जल्द बाद ब्रांड अपनाने लगते हैं। 187 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 तो, इससे पहले कि वे बारीकियाँ समझें, 188 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 आइए उन्हें मरने के बारे में उत्साहित करें। 189 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 उफ़, लूसी, तुम एक माँ हो। 190 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 वह वर्न का सुझाव था। 191 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -वह बिल्कुल बेशर्म है। -बाप रे। 192 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 वर्न! 193 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 हाँ, बिल्कुल। 194 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 चोट का कोई निशान नहीं है। 195 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 सच में? 196 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 पक्का करने के लिए बाकी शरीर का स्कैन करेंगे? 197 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 मतलब उन गुंडों ने इसकी बेतहाशा पिटाई की थी। 198 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 यह बढ़ा-चढ़ाकर बोल रही है। 199 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 फेफड़े सामान्य हैं, पेट सामान्य है। 200 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 बड़ी आँत, छोटी आँत, लिंग, सब बिल्कुल बढ़िया हैं। 201 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 शरीर में सिर्फ़ 14 प्रतिशत चर्बी है, बहुत तंदरुस्त हो। 202 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 चौदह? आमतौर पर दस होती है। 203 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 जाँच में सब सामान्य है। तुम जा सकते हो। 204 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 अच्छा, बढ़िया। शुक्रिया, डॉक्टर। 205 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 रुको। 206 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 यह एक डाउनलोड है। 207 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 यह मज़ाक कर रही है। 208 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 नहीं, यह सच है। 209 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -यह एक डाउनलोड है, मैं... -नहीं, हमने दिन में पी है। 210 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 हम नशे में धुत्त हैं। 211 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 पता है? अगर यकीन नहीं तो जाँच लीजिए। 212 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "इंग्रिड कैनरमैन की संपत्ति।" 213 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 ऐसा लिखा है? 214 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 डाउनलोड हुए कितना समय हो गया? 215 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 छब्बीस दिन। 216 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 मुझे पता है कि सबसे ज़्यादा डाउनलोड कबूतर 84 दिन जिया था, 217 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 पर यह मानते हुए कि इसका वज़न काफ़ी ज़्यादा है, तो शायद... 218 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 तुम्हारे पास टिकटॉक यूनिवर्सिटी की मेडिकल डिग्री है। 219 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 टिकटॉक यूनिवर्सिटी 220 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 इसकी हालत जानना नहीं चाहते? 221 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 इसके पेट में गड़बड़ है, 222 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 हर खाना तीखा लगता है और यह लगातार पादता है। 223 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 तुम्हें पता चला? 224 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 और इसे नकसीर भी हुई थी। 225 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 दरअसल, मुझे चार बार नकसीर हो चुकी है। 226 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 अपने लक्षणों को काबू में रखने के लिए हर सुबह इसकी एक गोली लो। 227 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 और अगर हालत बिगड़ें तो वापस अपलोड हो जाओ। 228 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 अब भूल जाना कि हम कभी मिले थे। 229 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 और अगर यहाँ दोबारा आए, तो घुसपैठ के लिए गिरफ़्तार करा दूँगा। 230 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 समझ गए? 231 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 अच्छा, हम किसी ख़ास लक्षण का ध्यान रखें जिसके होने पर 232 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -अस्पताल जाएँ और अपलोड... -इलाके की सुरक्षा को बुलाओ। 233 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 रुको। डॉमिनोज़ फ़ोन करो। शुक्रिया, डॉक्टर। 234 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 हाँ, डॉ. कपूर, कौन सा पिज़्ज़ा चाहिए? 235 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 मैं पेपरौनी और एलापेनोस वाला ख़ास पिज़्ज़ा लूँगा। 236 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 क्या यह... 237 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 हैलो, साहसी मरने वाले इंसान। 238 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 होराइज़न के डिजिटल जीवन विस्तार, लेकव्यू में स्वागत है। 239 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 इसकी शुरुआत से अब तक के रिव्यू देख रही हूँ। 240 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "एक सितारा। 241 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 "मेरे रूप की पलकें नहीं हैं और न ही पिछवाड़े की दरार है। 242 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 "बस एक बड़ा सा गाल है।" 243 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 बाप रे। 244 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "भयानक स्वागत-कर्मी मेरी आत्मा में झाँकता है।" 245 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "सच कहूँ तो, अगली बार मौत चुनूँगा।" 246 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 सेक्स एंड चीज़ शॉप 247 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 पनीर कहाँ है? 248 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 तुम मेरी किस्म के चूहे हो, छबीले। 249 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 हेडसेट। स्क्रिप्ट। 250 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 पनीर? 251 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 पनीर सफल होने पर मिलेगा। 252 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 तुम देर से आए हो। 253 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 क्योंकि तुमने मुझसे आठ घंटों की निगरानी टेप की जाँच करवाई। 254 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 और? क्या वह फ़्रीयॉन्ड में था? 255 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 मुझसे पूछ रहे हो कि क्या नेथन ब्राउन, जिसे हमने मारा, 256 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 जो तुम्हारे बरामदे पार रहता है, 257 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 मुझसे पूछ रहे हो कि वह एक दोपहर ज़िंदा हुआ 258 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 ताकि बाथरूम साफ़ करते हुए हमारी बैठक की जासूसी करे? 259 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 बार-बार यह कहना बेवकूफ़ी होगी कि मुझे डिजिटल भूलने की बीमारी है। 260 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 ख़ुद पर एक एहसान करो। 261 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 आज रात की बैठक के लिए सुरक्षा बढ़ा दो। 262 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 हाँ, वह कर दूँगा। 263 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 किसे फ़ोन करूँ? भूत उड़ाने वालों को? 264 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 वे भूत पकड़ने वाले हैं, बेवकूफ़। 265 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 प्रेत पकड़ने वाले। 266 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 अपने प्रियजन को अपलोड करने का सोचा 267 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 पर कभी पैसे नहीं जुटा पाए? 268 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 आपका पैसा मिलने के एक हफ़्ते में अपएंडअप उन्हें 269 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 जगह दिलवाकर होश में ले आएगा। 270 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 और सबसे अच्छी बात सुनिए। 271 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 हम उन्हें आत्मनिर्भर बनने के लिए अपने 272 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 कॉल सेंटर में काम देंगे। 273 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 यह गैरकानूनी नहीं है? 274 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 तीन नियम, वोट देना, काम करना, नकल बनाना मना है। 275 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 अगले चुनाव के बाद हमें नियमों में बदलाव की आशा है। 276 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 यकीन कीजिए। 277 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 मैं एक अपलोड हूँ और मैं इसका फ़ायदा उठा रहा हूँ, और आपका बेटा... 278 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -इलाइजाह। -इलाइजाह को यहाँ काम करना पसंद आएगा। 279 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 किसी ड्राइव पर फँसे रहने से तो अच्छा है। 280 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 इस बारे में सोच सकते हैं? 281 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 यह पेशकश हमेशा के लिए नहीं रहेगी, पर अभी फ़ैसला किया, तो इलाइजाह रहेगा। 282 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -शायद हमें... -हाँ। 283 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 हम तैयार हैं। 284 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 बढ़िया, आपको कागज़ात ईमेल कर दूँगा और आपका दिन शुभ हो। 285 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 डेलोरेस! मना लिया! 286 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 पहली बिक्री। बधाई हो। 287 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 सफल इंसान। 288 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 उस डॉक्टर का बर्ताव अजीब था। अजीब था न? 289 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 तुम्हें वे गोलियाँ नहीं खानी चाहिए। 290 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 एक बात सूझी है। 291 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 क्यों न मैं तुमसे गोलियाँ न खाने का वादा करूँ, 292 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 और फिर तुम्हें बताए बिना गोलियाँ खाने लगूँ? 293 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 कुछ इस तरह। 294 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 अच्छा मज़ाक है। 295 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 हाँ, जब मेरे चहेते मेरे सामने मरते हैं, 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 तब अच्छा लगता है। 297 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 बहुत मज़ा आता है। 298 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 इसे भूल जाओ। 299 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 क्या कैस्पर सिट एंड स्लीप ड्रोन किराए पर लेकर गद्दे पर घर जा सकते हैं? 300 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 मैं सोच रही थी कि हमें आज रात यहीं रुकना चाहिए। 301 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 सच में? 302 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 मेरी माँ और मरीचियो के आसपास मँडराने के बिना हम यहाँ क्या करेंगे? 303 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 इनमें से एक का पोता कैस्ट्रो में रहता है 304 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 और दूसरे की बीवी चाइनाटाउन में रहती है। 305 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 हार्ड ड्राइव देंगे? 306 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 बहुत मस्त है। 307 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 मुझे पता है कि ऐसा नहीं करना चाहिए, पर... मुझे रंगीन चौखानेदार कपड़े पसंद हैं। 308 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 आर्गल? आर्गाइल? प्लैड? इंग्रि... 309 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 इंग्रिड? 310 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 इंग्रिड? 311 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 धत्। 312 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 सत्यानाश! धत्। 313 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -तुम्हें डरा दिया। हाँ। -नहीं। 314 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -हाँ, डरा दिया। मान जाओ। -नहीं, तुमने नहीं डराया। 315 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -यह क्या... -क्या? 316 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 स्विच यहाँ है। 317 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 अरे। 318 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 अरे, यार, हम कोई मुसीबत नहीं चाहते, ठीक है? 319 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -बस बार ढूँढ़ रहे थे। -बार इस तरफ़ है। 320 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 इंग्रिड, मज़ाक करना बंद करो। 321 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 आपका दिन शुभ हो। 322 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 पाँच बिक्री, पाँच बिटकॉइन। 323 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 ज़ालन ख़ुश है, छबीले। 324 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 चाहिए किसी भी अपलोड कंपनी से एआई 325 00:20:05,246 --> 00:20:06,414 एपल कोव 326 00:20:06,497 --> 00:20:07,665 पैराडीसो टुटीटेम्पो 327 00:20:07,749 --> 00:20:08,917 पनेरा एऑन 328 00:20:09,000 --> 00:20:10,168 होराइज़न लेकव्यू 329 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 हैलो। यहाँ छुप सकती हूँ। 330 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 मंसूर को एक बैठक में जाना पड़ा 331 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 और वर्न से कभी दोबारा बात करनी पड़ी तो स्कैन होकर मर जाऊँगी। 332 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -हाँ, आकर मेरे साथ छुप जाओ। -शुक्रिया। 333 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 तुम अलीशा हो, है न? 334 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -करीना। -जानती हूँ। 335 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -यहाँ तुम बहुत बड़ी हस्ती हो। -आज के बाद तुम बड़ी हस्ती हो गई हो। 336 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 सालों से मंसूर को लेकव्यू को आधुनिक बनाने के लिए मना रही हूँ। 337 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 तुमने उसे 30 सेकंड में मना लिया। कमाल की बात है। 338 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 आपके लिए जाम लाऊँ? 339 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 हाँ। तुम क्या पी रही हो? 340 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 डर्टी मार्टीनी। 341 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 बढ़िया लगती है। 342 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 काफ़ी मुद्दत बाद आज रात आज़ादी मिली है, 343 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 तो याद करना होगा कि मज़े कैसे करते हैं। 344 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 आसान है, बार खुला है। 345 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 तो फिर इन मार्टीनी के बाद बीयर गटकते हैं। 346 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 बड़े पद वाले किसी को गटकने का मतलब पता है? 347 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 सिर्फ़ तुम ही होराइज़न के ग्राहक तबके से बाहर नहीं पली-बढ़ी हो। 348 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 दरअसल, तुम यहाँ से किसी और ज़्यादा शांत जगह पर चलना चाहोगी? 349 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 हाँ, बेशक। 350 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 मेरा कॉलेज का यार, होल्डन यहाँ रहता है। 351 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 अपने दोस्त को ख़तरे में मत डालो। 352 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 होल्डन दो जगह वकालत करता है, घर खाली रहता है। 353 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 हैलो। 354 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 हम यहाँ रुक सकते हैं। 355 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 हम अंदर कैसे जाएँगे? 356 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 होल्डन एडामिक 357 00:21:48,099 --> 00:21:49,559 फिर स्वागत है, नेथन ब्राउन। 358 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 दरवाज़े में तुम्हारी जानकारी है? 359 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 हाँ, दरअसल मैं यहाँ रहता था। 360 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 तो, तुम दोनों रूममेट थे? 361 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 हाथ-मुँह धो लूँ, ठीक है? 362 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 अच्छा, खाना ढूँढ़ती हूँ। 363 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 शायद होल्डन को पौधे उगाना पसंद है, हुँह? 364 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 नेथन। 365 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 शायद हमारा पीछा किया गया है। 366 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 नेथन! 367 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 क्या बकवास है? 368 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 होल्डन। 369 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -नेथन? -होल्डन। 370 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 हे भगवान। यह कैसे... 371 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 तुम मर चुके हो। तुम्हारे क्रियाकर्म में गई थी। 372 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 तुम भूत हो क्या? 373 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 नहीं, मैं भूत नहीं हूँ। 374 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 देखो, सुनने में अजीब लगेगा, पर मैं डाउनलोड हो गया हूँ। 375 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -तुम डाउनलोड हो गए? -हाँ। 376 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 और फिर मुझसे मिलने आए हो? कितनी रूमानी बात है। 377 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 अरे। हैलो। 378 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 नोर्मा... नोरा, होल्डन। 379 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 होल्डन, नोरा। 380 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 कॉलेज के पुराने यार हो, है न? 381 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 हाँ, मतलब, देखा जाए तो, कॉलेज में हमारी यारी थी 382 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 और फिर साथ समय बिताया, कभी-कभी कई साल तक। 383 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 -समय बिताया? -समय? 384 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -हाँ। -हाँ। 385 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 बाद में बात करेंगे। 386 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 बहुत बढ़िया। 387 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 तुमसे कहीं मिली हूँ क्या? 388 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 नेथन के क्रियाकर्म में मिले थे। 389 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 हाँ। 390 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 सॉरी, तुम ऐसे छिप के घुसीं कि पहचान नहीं पायी। 391 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 तुम इसके साथ काम करती थीं न? 392 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 दरअसल, अब प्रेमिका हूँ। 393 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 यह बहुत ही अजीब है। 394 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 तो बात समझने में बहुत गलतफ़हमी हुई, है न? 395 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 तो तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 396 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 मैं सब समझा दूँगा, पर अभी बहुत भूख लगी है। 397 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 पहले कुछ खा लें? 398 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 या हम जा सकते हैं, 399 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 क्योंकि तुम्हारी पूर्व-प्रेमिका को तकलीफ़ होगी। 400 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 कोई बात नहीं, सब ठीक है। 401 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 पास ही में भारतीय रेस्तराँ है। 402 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 मैं मर ही जाऊँगा। 403 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 हाँ, डाउनलोड होने के बाद से नेथन तीखा खाना नहीं खा पाता। 404 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 बाप रे। 405 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 पिज़्ज़ा मँगवा दूँ? बिना मशरूम के, तुम्हें एलर्जी है। 406 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 वह बढ़िया रहेगा, पर ज़्यादा तीखा होगा। 407 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 दलिया से कम तीखा कुछ है? 408 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 गोल्डन रिट्रीवर से मार्शमैलो मँगवा सकती हूँ। 409 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 हाँ, बिल्कुल सही। 410 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 और अगर दिक्कत न हो तो कुछ मार्शमैलो कैंडी? 411 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 शायद अंडे की सफ़ेदी? 412 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 लगता है वज़न थोड़ा ज़्यादा बढ़ गया है। है न? 413 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 फ़्रीयॉन्ड वाले मामले के दौरान तुम्हारी याद आई थी। 414 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 तुम्हारे स्टार्टअप की। 415 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 फ़्रीयॉन्ड, क्या मज़ाक़ था वो। 416 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 हाँ। 417 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 मेरी फ़र्म मुकदमा करती 418 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 पर वह गैर-मुनाफ़ा कंपनी थी, तो पैसा नहीं था। 419 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 उनका लड हमले के ख़िलाफ़ बीमा तक नहीं था। 420 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 उस पूरे मामले से घिन होती है। 421 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 उसमें लड का कोई हाथ नहीं था। 422 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 तुम्हें कैसे पता? 423 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 तुम बता सकती हो। 424 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 यह थोड़ी लंबी कहानी है। 425 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 मीटिंग में शामिल होने के लिए साइन इन करें यूज़रनेम : डेविड चोक 426 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 गलत यूज़रनेम या पासवर्ड 427 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 पहुँच वापस ली गई 428 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 कमीना कहीं का! 429 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 आपने बुलाया, सर? 430 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 चोक टॉवर 431 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 शुरू करें? 432 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 वह सिरफिरा कहाँ है? 433 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 मिस्टर चोक आगे से ना आएँ तो बढ़िया रहेगा। 434 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 अफ़सोस की बात है। 435 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 मध्यावधि चुनावों की बात करें? 436 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 अच्छा, हाँ। 437 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 बाप रे। 438 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 तो फ़्रीयॉन्ड के पीछे अमीर लोग हैं। 439 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 सबसे अमीर लोग। 440 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 मैं अपने सीनियर साथियों से बात करूँगी। 441 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 शायद ड्राइव पर मौजूद उन बेचारे लोगों की 442 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 ओर से हम सामूहिक मुकदमा कर सकते हैं। 443 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 चाहो तो तुम हमारी बहुत मदद कर सकती हो। 444 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 वह बहुत बढ़िया होगा। 445 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -पक्का? -हाँ, तुम्हें जो भी चाहिए। 446 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 बेचारा ज़्यादा मार्शमैलो खा गया। 447 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 एंजल! 448 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 बास्किन रोबोट को बुलाकर उनसे मेरे लिए एक एक्सो-सूट लाने को कहो। 449 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 अगर उन्हें लगता है कि मैं आभासी बैठक में शामिल होने लायक नहीं, तो ख़ुद वहाँ जाऊँगा। 450 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 अच्छी सोच है। 451 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 रोबोट सूट पहनकर दरवाज़ा तोड़ना सही नहीं रहेगा। 452 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 तुम मुझे नखरे मत दिखाओ। 453 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 वैक्यूम क्लीनर से मज़े लूटते हो न? 454 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 तुम्हें कैसे पता? 455 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 चोक एंटरप्राइज़ेज़ उस कंपनी की मालिक है जो तुम्हारे वैक्यूम क्लीनर बनाती है। 456 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 तुम जानकर हैरान होगे कि हम कितना डेटा जमा करते हैं। 457 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 चलिए आपको रोबोट सूट पहनाते हैं। 458 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 तो, यह यहाँ आख़िरी आदमी बचा है, है न? 459 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 हाँ। बाकियों ने पलकें और पिछवाड़े की दरार बनवा लीं, 460 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 पर पहले डेटा प्लान पर रहा। 461 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 पलकें किसे चाहिए? 462 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 एक सौ अस्सी डिग्री देख सकता हूँ, सबसे अच्छा नज़ारा मिलता है। 463 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 यह मेरी आँख मारने की आवाज़ है। 464 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 अरे, यार। 465 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 पर इससे तंग आने लगा हूँ। 466 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 तो तुम्हारा और सुनहरे बालों वाली का चक्कर है? 467 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 पता नहीं। अक्सर झगड़ा होता है। 468 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 सच में? मुझे तो तुम दोनों में अच्छी पटती लगी। 469 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 पता नहीं, पेचीदा मामला है। इसके बाप के साथ मेरा अलग इतिहास है। 470 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 और यहाँ एक लड़की काम करती थी, जिसमें मेरी दिलचस्पी हो गई थी। 471 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 तो फिर तुम उस लड़की के साथ क्यों नहीं हो? 472 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 वह चली गई। 473 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 कुछ पता नहीं कि वह कहाँ है। माफ़ करना, तुम यह बकवास नहीं सुनना चाहोगे। 474 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 अरे, चलो भी, बोलते रहो। 475 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 मेरे पास करने को कुछ बेहतर लगता है? 476 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 आगे बताओ। 477 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 वह अजीब सा किस्सा था। 478 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 इंग्रिड ने मुझसे इतनी बार झूठ बोला है, 479 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 पर मैं अब भी यकीन करता हूँ कि वह हमेशा मेरा साथ देगी। 480 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 कोई तुक बनती है? 481 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 अचानक सोचने में दिक्कत हो रही है। 482 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 सिर भारी हो रहा है। 483 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 इसलिए क्योंकि मैं तुम्हारी ज़िंदगी की ताकत खींच रहा हूँ। 484 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 बढ़िया। 485 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 रुको, क्या? कैसे? 486 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 एक कीड़े से। 487 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 यहाँ नीचे वे ढेर सारे हैं, पर यह वाला यकीनन सबसे मज़ेदार है। 488 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 यह लो। 489 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 यह बहुत शर्मनाक है। 490 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 तुम हमें मार डालोगे? 491 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 बस इतना चूसूँगा ताकि तुम जा न पाओ। 492 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 यहाँ नीचे अकेलापन सताता है। 493 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 और शायद मैं तुम्हारी पलकें और पिछवाड़े की दरार ले लूँ। 494 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 नहीं। 495 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -जान! शुक्र है, तुम लौट आईं। -कमीना पिशाच था, हे भगवान! 496 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -मैंने हमें बचाया, ब्राउनी। -हाँ, वाकई, जान। 497 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 498 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 और मुझे भी तुमसे है, जान। 499 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 क्या? 500 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 क्या, यह अब भी होश में है? क्या? 501 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 तुम... बेहोश... क्यों... नहीं... होते? 502 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 जान, सुनो। उसकी पलकें नहीं हैं, याद है? 503 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 नेथन को बैकअप से सक्रिय करें? 504 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 शांत दिखना। सब सामान्य है। 505 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 नकल रूप की जानकारी मिली : नेथन ब्राउन पहले से सिस्टम में हैं 506 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 नहीं। 507 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 नहीं, बिल्कुल नहीं। 508 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 इतनी जल्दी जा रही हो? 509 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 ए। 510 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 तुम्हें जगाना नहीं चाहती थी। 511 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 मुझे वापसी की उड़ान पकड़नी है। 512 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 शायद तुम कुछ भूल गई हो। 513 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 तकिए के लिहाफ़ जैसा लगता है। 514 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 इस सप्ताहांत पर मैं सिर्फ़ काम करना चाहती थी। 515 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 और किस काम में इसे पहना जाता है। 516 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 बस इन्हें फेंक दो। 517 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 ताकि सफ़ाईवालों को मेरे कूड़ेदान में मिलें? 518 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 बस... 519 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 मेरी उड़ान छूट जाएगी। 520 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 मेरे साथ मेरे जेट पर चल सकती हो। 521 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 हाँ, शायद इसे रख लेना चाहिए। पता नहीं जेट में पैराशूट है या नहीं। 522 00:31:10,869 --> 00:31:16,417 डी. चोक 523 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 524 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 "रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल"