1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 ¡Mierda! Mierdísima mierda. 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Solo hay que detener el sangrado. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -Es solo... -Toma. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Ponte esto en la nariz. O esto. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -O esto. O... -¿Una papa? Mamá... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -Viv, ¡basta! Lo estás empeorando. -Toma esto. Es superabsorbente. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh, eres toda una adulta. Pero... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 Es solo sangre en la nariz, ¿sí? Ya está parando. Estoy bien. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 ¿Y si no? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 A Rupert Tilford le sangró la nariz justo antes de que la cabeza... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 Le estallara en mil pedazos. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Deberías ver a un médico. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 ¿Para qué? Soy una anomalía científica. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Tiene razón. Un médico común no servirá. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Pero el médico que inventó la descarga quizás pueda. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -Nora. -Lo encontré. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 Lo despidieron, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 pero aún vive en San Francisco. Es cerca. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Debo tener cuidado. El transporte público tiene cámaras. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Estoy bien. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 ¿Nunca hicieron vuelos privados? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Conozco a alguien. Les encantará. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 La película se terminó. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Llegaremos con el doctor pronto. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 Pienso que no deberíamos decirle que soy un download. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Cuanta más gente lo sepa, más peligroso es, ¿no? 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Por favor, prométeme que no le dirás nada. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Está bien. Lo prometo. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 ¿Y qué vamos a hacer? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Tengo un plan. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 ¿Realmente lo tienes, o solo lo dices con seguridad? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Solo lo digo con seguridad. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 Sonó muy sexi. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Entonces, quizás deba acercarme. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Quizás debas. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Estoy bien. 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Qué linda. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Epígrafe: "¡Viaje de negocios, perras!". 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 "#DateUnGusto". 40 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Publicar. 41 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Toma otra. Toma otra foto. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 Se me acabó la batería. 43 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 Qué curioso que pase eso prácticamente cada vez que... 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 nos tomamos... una foto. 45 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Lo siento, me tomé tres calmantes en el avión. 46 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 ¿Tres calmantes? 47 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 No duermo desde que mi esposo me dejó. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, no tenía idea. 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 Está bien. 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 No puedo creer que diga esto, 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 pero si alguna vez necesitas... 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Bien, linda charla. 53 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 UN AMIGO CERCA NORA 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 ¿Qué hace en San Francisco? 55 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Llamar a Nora. 56 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -Hola. -Hola. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 Cuánto tiempo. 58 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 No vas a creer dónde... ¿Qué es ese ruido? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Sopladoras de hojas. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 En Los Ángeles los obsesionan los jardines. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -¿Estás en Los Ángeles? -Sí. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 En un sauna. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 ¿Por qué? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Nada, no importa. 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 De acuerdo. 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 De acuerdo. 67 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 ¿Sabes? Estoy en medio de algo. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 ¿Hablamos luego? 69 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Sí, claro. Como quieras. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Auto, activa seguro para niños. 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Haz los golpecitos. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 ¿Más rápido? 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Más rápido. 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 TERMINA LA FINANCIACIÓN PARA LOS VETERANOS 75 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Tengo que irme. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 ¡Oye! Sigo cubierto de aceite. 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 ¿Qué quieres hacer hoy, Brownie? 78 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 Haré lo que quieras, mientras no cueste dinero. 79 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -¿No trabajas hoy? -No. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 El local está cerrado. Brote de parásitos. 81 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 ¡Señor Brown! ¿Quinto piso? 82 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Sí, por favor. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -Vayan solos, me voy a almorzar. -¿Qué? 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 Son las 9:40 a. m. 85 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 ¿Qué comen ustedes? 86 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 -Oye. -De acuerdo, travieso. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 No. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 Luke sabe un truco para ir al primer piso, 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 pero nunca pude probarlo por el Chico IA. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Mi amor, este es el primer piso. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 No. 92 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 El primer primer piso. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 El piso de muestra de la versión beta de Lakeview. 94 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 Es muy malo, pero tiene un bar con bebidas gratis. 95 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 Vamos. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Parece que era un mito. 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 ¡Dios mío! 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 ¡Dios mío! 99 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 De acuerdo. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -Fue divertido. -Sí. 101 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Otra vez, no. 102 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Kannerman me va a matar. 103 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Estoy perdido. 104 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Si no consigo dinero hoy, mañana estaré allí abajo contigo. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Al menos tienes manzanas para comer. 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 A mí me gustan. 107 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 Es una cebolla. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 ¡No puedo comer cebollas como un caballo! 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Los uploads no podemos trabajar. 110 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 ¿Cómo voy a mantener el estilo 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 al que estoy acostumbrado? 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Conozco una forma. 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 ¿Estás dispuesto a hacer algo un poco turbio? 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sí. ¿Qué? 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Ve a la Zona Gris. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Dirígete al sur. Verás un depósito. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Pregúntales dónde está el queso. Ellos te ayudarán. 118 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Zona Gris, sur, depósito, queso. Entendido. ¡Gracias, Yang! 119 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Eres lindo y creo que congeniamos. 120 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 Quizás podríamos ir a... 121 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Me pregunto qué iba a decir. 122 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Sí. Zona Gris, sur, depósito, queso. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Zona Gris, sur, depósito, queso. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -¿Puedo ayudarlos? -Sí. 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 Mi esposo, o pareja de hecho... Eso es irrelevante. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Estábamos caminando y nos asaltaron. 127 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Dios mío. ¿Quién? 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Unos matones. Unos matones violentos. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -¿Están bien? -Yo sí, pero a él le patearon la cabeza. 130 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 Increíble. 131 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 ¿Me presta el teléfono para llamar a un médico? 132 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Yo podría revisarlo. 133 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Soy doctor. 134 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 -¿Qué? -¿De verdad? 135 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Increíble. 136 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Gracias. 137 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Estás cojeando. Te dieron fuerte, ¿no? 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 No. Me torcí el tobillo cuando los molí a golpes. 139 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Pero me golpearon a traición. 140 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Sigan derecho. 141 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 BIENVENIDOS A FOUNDERS GROVE 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Hace cien años, 143 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 Founders Grove comenzó como una institución de élite 144 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 donde algunos hombres poderosos y moralmente corruptos 145 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 tomaban decisiones que afectarían a todos. 146 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Pero hoy les damos la bienvenida a mujeres y personas de género diverso. 147 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 Nadie es más malvado por naturaleza que los genios no masculinos de Horizen. 148 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Así que démosles un aplauso enorme e inclusivo. 149 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Gracias. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -Gracias. -Bien. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Muy bien, gracias, Lucy. 152 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Gracias. 153 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 Bien, Panera Aeon 154 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 ¿QUÉ CARAJO? 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 está creciendo, pero nos estancamos. 156 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 Este trimestre fue tan malo 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 que cerramos la unidad de Integridad Cívica. 158 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Quiero escuchar nuevas ideas. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 160 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Dinos lo que piensas, aunque sea desorganizado e histriónico. 161 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Sí, claro. 162 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 Hace poco, mi familia visitó Lakeview. 163 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 ¿Les gustó o les encantó? 164 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Les pareció totalmente aburrido. 165 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Por primera vez en mi vida, tengo dinero. 166 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Puedo pagar el upload en Lakeview, pero no quiero. 167 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 Y entiendo que no soy el grupo demográfico objetivo de Horizen, 168 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 pero ¿por qué no? 169 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Lo siento, chicos, es nueva. 170 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Quiero saber más. 171 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 De acuerdo. 172 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 ¿Y los clubes? 173 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 ¿Y los deportes de equipo? 174 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 Me enteré por mi amiga enfermera 175 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 de Mount Taco Bell-Sinai, que a Adele le queda poco tiempo. 176 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 ¿Por qué no nos la aseguramos, antes de que lo haga Panera Aeon? 177 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -¿Qué piensas, Karina? -Es osado. 178 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Me gusta. 179 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Bien hecho, Aleesha. 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Hay otro grupo demográfico. 181 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 Los niños. 182 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 Las investigaciones indican que los niños reconocen marcas 183 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 al año y medio o dos de edad, 184 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 y que pronto se hacen leales a ellas. 185 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Hagamos que les entusiasme morir 186 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 antes de que aprendan a leer la letra chica. 187 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Cielos, Lucy, eres madre. 188 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 Fue idea de Vern. 189 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -No tiene vergüenza. -Dios mío. 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 ¡Vern! 191 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sí, por supuesto. 192 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 No hay signos de contusión. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 ¿De verdad? 194 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 ¿Puede escanear el resto, para estar seguros? 195 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Esos matones lo golpearon como a una piñata. 196 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Es una exageración. 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pulmones normales, estómago normal. 198 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 Intestino grueso, intestino delgado, pene, todo en excelente estado. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 Tienes solo un 14% de grasa corporal, estás muy en forma. 200 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 ¿Catorce? Suele ser diez. 201 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Todo está normal. Puedes irte. 202 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Genial. Gracias, doctor. 203 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Espere. 204 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 Es un download. 205 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Está bromeando. 206 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 No, es en serio. 207 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -Es un download. -No, estuvimos bebiendo. 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Estamos ebrios. 209 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Fíjese si no me cree. 210 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "Propiedad de Ingrid Kannerman". 211 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 ¿Dice eso? 212 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 ¿Cuánto hace que bajaste? 213 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Veintiséis días. 214 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 Sé que la paloma que más tiempo duró lo hizo 84 días, 215 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 pero considerando que pesa mucho más, quizás... 216 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Veo que eres médica recibida en la Universidad de TikTok. 217 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 UNIVERSIDAD DE TIKTOK 218 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 ¿No quiere saber cómo le va? 219 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 Su estómago está mal, 220 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 todo le parece picante y tiene gases todo el tiempo. 221 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 ¿Lo notaste? 222 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 Y le ha sangrado la nariz. 223 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 De hecho, eso pasó cuatro veces. 224 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Toma una de estas cada mañana para controlar los síntomas. 225 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 Y si empeoran mucho, vuelve a subir. 226 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Ahora, olviden que me vieron. 227 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 Y si vuelven aquí, los haré arrestar. 228 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 ¿Está claro? 229 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 ¿Hay algún síntoma que debamos observar, 230 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -para ir al hospital y subir si...? -Llamar a NextDoor-ADT. 231 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Cortar. Llamar a Domino's. Gracias, doctor. 232 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Doctor Kapoor, ¿qué pizza desea pedir? 233 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Quiero una individual con peperoni y jalapeños. 234 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 ¿Ese es...? 235 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Hola, aventurero moribundo. 236 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Bienvenido a Lakeview, extensión digital de la vida de Horizen. 237 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Estoy viendo las opiniones de cuando abrió. 238 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "Una estrella. 239 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 Mi avatar no tiene párpados ni raya en el culo. 240 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 Es una sola gran nalga". 241 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Dios mío. 242 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "El aterrador concierge ve dentro de mi alma". 243 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "La próxima vez, elegiré la muerte". 244 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP 245 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 ¿Dónde está el queso? 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 Eres mi tipo de ratón, fortachón. 247 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Auriculares. Guion. 248 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 ¿Queso? 249 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 Es para los que venden. 250 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Llegas tarde. 251 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Porque me hiciste repasar ocho horas de videos de vigilancia. 252 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 ¿Y? ¿Estuvo en Freeyond? 253 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 ¿Me preguntas si Nathan Brown, el tipo que matamos, 254 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 el tipo que vive frente a ti, 255 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 regresó a la vida una tarde 256 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 para espiar nuestra reunión y limpiar los baños? 257 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Sería tonto de tu parte implicar que tengo demencia digital. 258 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Hazte un favor. 259 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Aumenta la seguridad de hoy. 260 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Sí, lo haré. 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 ¿A quién quieres que llame? ¿A los Cazaespectros? 262 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Son "Fantasmas", idiota. 263 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Matafantasmas. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 ¿Soñaron con un upload para un ser querido 265 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 pero no podían pagarlo? 266 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 UpandUp lo tendrá situado y consciente 267 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 una semana después de hecho su pago. 268 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 Y esto es lo mejor. 269 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 Le daremos un trabajo en nuestro call center 270 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 para que se mantenga. 271 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 ¿Eso no es ilegal? 272 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 Las tres reglas. No votar, no trabajar, no copiar. 273 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Habrá un cambio de reglas en la próxima elección. 274 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Confíen en mí. 275 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Soy un upload y estoy aprovechando esto, y su hijo... 276 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Elijah. -A Elijah le encantará trabajar aquí. 277 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Es mejor que estar encerrado en un disco. 278 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 ¿Podemos pensarlo? 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 Esta oferta no durará para siempre, pero si actúan ahora, Elijah sí. 280 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -Creo que debemos... -Sí. 281 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Aceptamos. 282 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Genial. Les enviaré los contratos. Que tengan un buen día. 283 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 ¡Delores! ¡Lo logré! 284 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 Primera venta. Felicitaciones. 285 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 Vendedor. 286 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 El doctor actuaba raro. ¿No estaba raro? 287 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 No tomes esas pastillas. 288 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Tengo una idea. 289 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 ¿Y si te prometo que no tomaré las pastillas 290 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 y después, sin decírtelo, empiezo a tomarlas? 291 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Algo así. 292 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Graciosísimo. 293 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Me encanta cuando las personas que más amo en el mundo 294 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 mueren frente a mí. 295 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Es muy divertido. 296 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Olvídalo. 297 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 ¿Esta vez podemos hackear un dron que transporte un colchón? 298 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Podríamos quedarnos aquí esta noche. 299 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 ¿De verdad? 300 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 ¿Y qué haremos aquí, sin mi mamá y Mauricio espiando? 301 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Uno de ellos tiene un nieto en Castro, 302 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 y la esposa del otro vive en el Barrio Chino. 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 ¿Entregar discos? 304 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Qué sexi. 305 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Sé que no debería, pero me encanta el tartán. 306 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 ¿Escocés? ¿Cuadros? ¿Cuadrillé? Ingri... 307 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 ¿Ingrid? 308 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 ¿Ingrid? 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Mierda. 310 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 ¡Mierda! 311 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -Te asusté. -No. 312 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -Sí, te asusté. Admítelo. -No lo hiciste. 313 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -¿Qué es...? -¿Qué? 314 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Hay un interruptor. 315 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Oye. 316 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Hola, amigo. No queremos problemas, ¿sí? 317 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -Solo buscamos el bar. -El bar está por aquí. 318 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, deja de bromear. 319 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 Que tenga buen día. 320 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinco ventas, cinco Bitcoin. 321 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Zalan está feliz, fortachón. 322 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 SE BUSCAN IAS DE CUALQUIER COMPAÑÍA DE UPLOAD 323 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Hola. ¿Puedo esconderme aquí? 324 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Mansour se fue a una reunión 325 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 y juro que me suiciescanearé si tengo que hablar con Vern. 326 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -Sí, ven a esconderte conmigo. -Gracias. 327 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 Eres Aleesha, ¿no? 328 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -Karina. -Lo sé. 329 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -Eres muy importante aquí. -Después de hoy, la importante eres tú. 330 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Hace años que intento convencer a Mansour de modernizarse. 331 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Tú lo lograste en 30 segundos. Eres muy hábil. 332 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 ¿Puedo traerles una copa? 333 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Sí. ¿Qué tomas tú? 334 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Un martini sucio. 335 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Me parece perfecto. 336 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Hace tanto que no tengo una noche libre, 337 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 que no recuerdo cómo divertirme. 338 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 Es fácil, hay barra libre. 339 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Entonces, pidamos cerveza después de los martinis. 340 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 ¿Alguien de la gerencia superior bebe cerveza? 341 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 No eres la única que no creció en el grupo objetivo de Horizen. 342 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 ¿Quieres ir a un lugar más tranquilo? 343 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sí, claro. 344 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 Mi amigo de la universidad, Holden, vive aquí. 345 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 No quiero ponerlo en riesgo. 346 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 Trabaja en las dos costas, la casa está vacía. 347 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Hola. 348 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Podemos dormir aquí. 349 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 ¿Cómo vamos a entrar? 350 00:21:47,515 --> 00:21:49,559 Bienvenido, Nathan Brown. 351 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 ¿Tienes acceso a la puerta? 352 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Sí, de hecho, viví aquí. 353 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 ¿Eran compañeros de casa? 354 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Voy a lavarme. 355 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Bien. Buscaré comida. 356 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 A Holden le gustan las plantas. 357 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan. 358 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Creo que nos siguieron. 359 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 ¡Nathan! 360 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 ¿Qué carajo? 361 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 362 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -¿Nathan? -Holden. 363 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Dios mío. ¿Cómo...? 364 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Estás muerto. Fui a tu funeral. 365 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 ¿Eres un fantasma? 366 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 No, no soy un fantasma. 367 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Te parecerá loco, pero soy un download. 368 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -¿Un download? -Sí. 369 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 ¿Y viniste a verme? Qué romántico. 370 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Hola. 371 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 372 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 373 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Compañero de la universidad, ¿no? 374 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Técnicamente, fuimos juntos a la universidad, 375 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 y también salimos unos años. 376 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 -¿Salimos? -¿Salieron? 377 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -Sí. -Sí. 378 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Hablaremos de eso después. 379 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Genial. 380 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 ¿Te conozco de algún lado? 381 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Nos conocimos en su funeral. 382 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Claro. 383 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Te ves diferente cuando me emboscas en mi apartamento. 384 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Trabajabas con él, ¿no? 385 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 De hecho, ahora soy la novia. 386 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 Esto es muy incómodo. 387 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Entonces entendí mal la situación, ¿no? 388 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 ¿Y qué hacen aquí? 389 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 Te explicaré todo, pero nos morimos de hambre. 390 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 ¿Podemos comer? 391 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 O podemos irnos, 392 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 porque claramente molestamos a tu exnovia. 393 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Está bien. 394 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Hay un restaurante indio cerca. 395 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Eso podría matarme. 396 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Nathan no puede comer comida picante desde que bajó. 397 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Cielos. 398 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 ¿Pido una pizza? Sin hongos, sé que eres alérgico. 399 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Sería genial, pero aún es picante. 400 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 ¿Tienes algo menos picante que el cereal? 401 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Puedo pedir una bolsa de malvaviscos. 402 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Sí, perfecto. 403 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 ¿Y crema de malvavisco, si no es mucha molestia? 404 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 ¿Mejor unas claras? 405 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Parece que ya comiste demasiada crema. 406 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Pensé en ti con todo ese asunto de Freeyond. 407 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Recordé tu empresa. 408 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Freeyond, qué desastre. 409 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 Sí. 410 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Intentamos demandarlos, 411 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 pero era sin fines de lucro, no había dinero. 412 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 Ni siquiera tenían seguro contra los luditas. 413 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Todo el asunto me enferma. 414 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Los luditas no tuvieron nada que ver. 415 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 ¿Cómo lo sabes? 416 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 Está bien. 417 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 Es una larga historia. 418 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 USUARIO: DAVID CHOAK CONTRASEÑA: 419 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 USUARIO O CONTRASEÑA INCORRECTOS 420 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 ACCESO REVOCADO 421 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 ¡Hijo de puta! 422 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 ¿Me llamó, señor? 423 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 TORRE CHOAK 424 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 ¿Podemos empezar? 425 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 ¿Dónde está el viejo loco? 426 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 Es mejor que el señor Choak no venga más. 427 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Qué triste. 428 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Hablemos de la elección, ¿sí? 429 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 De acuerdo. 430 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 Maldición. 431 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Así que sí hay dinero en Freeyond. 432 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Muchísimo. 433 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 Le llevaré esto a los abogados principales. 434 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Podemos hacer una demanda colectiva 435 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 en nombre de la pobre gente de los discos. 436 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Podrías ayudarnos mucho, si quieres. 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Sería asombroso. 438 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -¿Sí? -Sí, lo que necesites. 439 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 Pobre, comió muchos malvaviscos. 440 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 ¡Ángel! 441 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Llama a Baskin Robots y pide un exotraje para mí. 442 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Si creen que soy muy inestable para una reunión virtual, iré en persona. 443 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Qué listo. 444 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Nada dice "estable" como llegar con un traje de robot. 445 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 No necesito tus críticas. 446 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Te excitan las aspiradoras, ¿no? 447 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 ¿Cómo lo sabe? 448 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 Choak Enterprises es la dueña de la empresa que hace tu Dirt Devil. 449 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Te sorprendería la cantidad de datos que podemos recoger. 450 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Vamos por el traje de robot. 451 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Eres el último que queda aquí, ¿no? 452 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Los demás pagaron un extra por párpados y raya en el culo, 453 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 pero yo mantuve el plan. 454 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 No quiero párpados. 455 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Campo visual de 180 grados, la mejor vista del mundo. 456 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Ese sonido es un guiño. 457 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Cielos. 458 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Pero ya me está aburriendo. 459 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 ¿La rubia y tú van en serio? 460 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 No sé. Rompimos muchas veces. 461 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 ¿Sí? Por lo que vi, parecen estar bien juntos. 462 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 No sé, es complicado. Tengo una historia rara con su papá. 463 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 Y había una chica que trabajaba aquí, que me gustaba bastante. 464 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 ¿Y por qué no estás con ella? 465 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Se fue. 466 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 No sé dónde está. Lo siento, no quieres oír todo esto. 467 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Vamos. 468 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 ¿Crees que tengo algo mejor que hacer? 469 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Sigue. 470 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 Es bastante raro. 471 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 Ingrid me mintió muchas veces, 472 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 pero aún confío en que ella siempre estará para ayudarme. 473 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 ¿Tiene sentido? 474 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 De pronto, me resulta difícil pensar. 475 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Me siento pesado. 476 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 Es porque estoy absorbiendo tu fuerza vital. 477 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Genial. 478 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 Espera, ¿qué? ¿Cómo? 479 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 Un bug. 480 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 Aquí hay montones, pero este es el más divertido. 481 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Aquí vamos. 482 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 Qué vergüenza. 483 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 ¿Vas a matarnos? 484 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Voy a drenarlos para que no puedan irse. 485 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Estoy muy solo aquí abajo. 486 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 Además, voy a tomar tus párpados y tu raya del culo. 487 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 No. 488 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -¡Mi amor! Gracias a Dios que volviste. -¡Maldito vampiro! 489 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -Nos salvé, Brownie. -Sí, lo hiciste, amor. 490 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Te amo mucho. 491 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 Yo también te amo. 492 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 ¿Qué? 493 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 ¿Sigue despierto? ¿Qué? 494 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 ¿Por qué... no... te... mueres? 495 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Mi amor, no tiene párpados, ¿recuerdas? 496 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ¿RESTABLECER A NATHAN DESDE COPIA DE RESPALDO? 497 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Disimula. Todo está normal. 498 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 DETECCIÓN DE DOBLE: NATHAN BROWN YA ESTÁ EN EL SISTEMA 499 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 No. 500 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 No. 501 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 ¿Ya te vas? 502 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Hola. 503 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Trataba de no despertarte. 504 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Debo tomar el avión. 505 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Creo que olvidaste algo. 506 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 ¿Es una funda de almohada? 507 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Planeaba ser profesional este fin de semana. 508 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 ¿Y en qué profesión usan esto? 509 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Tírala a la basura. 510 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 ¿Y que la mucama piense que es mío? 511 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 Solo... 512 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Vas a hacerme perder el vuelo. 513 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Regresa conmigo en mi jet. 514 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 Podríamos llevar esto. Creo que el jet no tiene paracaídas. 515 00:30:46,595 --> 00:30:51,892 NO VOTAR, NO TRABAJAR, NO COPIAR HISTORIA LEGAL DE LAS NORMAS DE LOS UPLOAD 516 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Subtítulos: Emilia Mas 517 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 Supervisión creativa Rodrigo Toscano