1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 ¡Joder! ¡No me jodas! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Calma, paremos la hemorragia. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -Solo... -Toma. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Ponte esto en la nariz. O esto. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -O esto. O... -¿Una patata? Mamá... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -¡Viv, para! ¡Lo empeoras! -Espera. Toma. Es superabsorbente. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh, ya eres mayor. Pero... 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 Solo es una hemorragia, ¿vale? Ya está parando. Estoy bien. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 ¿Y si no lo es? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 A Rupert Tilford le pasó esto justo antes de que la cabeza... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 Le estallara en mil pedazos. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Quizá deberías ver a un médico. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 ¿Para qué? Soy una anomalía científica. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Sí. Un médico normal no puede ayudar. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Pero el que inventó las subidas podría hacerlo. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -Nora. -Lo encontré. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 La empresa lo despidió, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 pero vive en San Francisco. Y no está lejos. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 El transporte público está lleno de cámaras. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Estoy bien. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 ¿Queréis un vuelo privado? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Tengo un contacto. Os encantará. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 Oye, se ha acabado la peli. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Llegaremos dentro de poco. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,420 He pensado... Mejor no decirle que soy una subida. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Cuanta más gente lo sepa, más peligroso es. ¿No? 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Por favor, prométeme que no dirás nada. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Vale. Lo prometo. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 ¿Y qué vamos a hacer? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Tengo un plan. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 ¿Tienes uno o solo quieres mostrar seguridad? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Solo muestro seguridad. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 Pues has sonado muy sexi. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Pues quizá debería acercarme. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Quizá deberías. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Estoy bien. 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Qué mona. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Poner "¡Viaje de negocios, cabronas! 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 #Mímate". 40 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Publicar. 41 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Haz otra. Haz otra foto. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 Me he quedado sin batería. 43 00:02:36,406 --> 00:02:40,119 Qué casualidad que casi siempre pase cuando... 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 nos vamos a hacer... una foto. 45 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Perdona, me he metido unos tres somníferos en el avión. 46 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 ¿Tres somníferos? 47 00:02:49,043 --> 00:02:51,088 No duermo desde que mi marido me dejó. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, no tenía ni idea. 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,341 No pasa nada. 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 Mira, no me creo que esté diciendo esto, 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 pero si necesitas... 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Vale, buena charla. 53 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 AMIGO CERCA - NORA 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 ¿Qué hace en San Francisco? 55 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Llamar a Nora. 56 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -Hola. -Hola. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 Cuánto tiempo. 58 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 Ni te imaginas dónde... ¿Qué es ese ruido? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Sopladores de hojas. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 En Los Ángeles presumen de césped. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -¿Estás en Los Ángeles? - Sí. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 En una sauna. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 ¿Por qué? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Por nada, da igual. 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Vale. 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 Vale. 67 00:03:54,692 --> 00:03:57,863 Oye, ¿sabes? Estoy un poco liada. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 ¿Hablamos luego? 69 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Sí, claro. Ya hablamos. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Coche, pon el seguro infantil. 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Haz lo de los golpecitos. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 ¿Así de rápido? 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Más rápido. 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 YA NO SUBVENCIONAN LAS DESCARGAS DE VETERANOS 75 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Tengo que irme. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 ¡Oye! Estoy lleno de aceite. 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 ¿Qué quieres hacer hoy? 78 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 Me vale cualquier cosa, siempre que sea gratis. 79 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -¿Hoy no trabajas? -No. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 Hoy cerramos. Brote de tiña. 81 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 ¡Sr. Brown! ¿Al quinto? 82 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Sí, por favor. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -Dadle vosotros, me voy a comer. -¿Qué? 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 Son las 09:40. 85 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 Además, ¿qué comes? 86 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 -Oye. -Vale, pillín. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 No. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 Luke sabe cómo ir al primero, 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 pero la IA nunca nos deja darle al botón. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Cariño, este es el primer piso. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 No. 92 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 El primero de verdad. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 La exposición de la beta de Lakeview 1.0. 94 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 Da pena, pero puedes beber gratis en el bar. 95 00:05:32,582 --> 00:05:33,709 Vamos. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Bueno, supongo que solo era un mito. 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 ¡Dios mío! 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 ¡Dios mío! 99 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Vale. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -Ha sido divertido. -Sí. 101 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Otra vez no. 102 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Ingrid me va a matar. 103 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Estoy jodido. 104 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Si no encuentro fondos para hoy, mañana estaré abajo contigo. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Al menos te dan manzanas. 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Me gustan. 107 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 Es una cebolla. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 ¡Dios! ¡No puedo comer como un puto caballo! 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Y no nos dejan trabajar. 110 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 ¿Cómo voy a mantener el nivel 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 al que me he acostumbrado? 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Yo sé cómo. 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 ¿Estás dispuesto a hacer algo turbio? 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sí. ¿Qué es? 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Bien, dirígete a la zona gris. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Ve al sur. Verás un almacén. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Pregúntales dónde está el queso. Te conectarán. 118 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Zona gris, sur, almacén, queso. Lo tengo. ¡Gracias, Yang! 119 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Oye, eres genial, y creo que congeniamos bien. 120 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 ¿Alguna vez te gustaría que...? 121 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 ¿Qué querría decir? 122 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Sí. Zona gris, sur, almacén, queso. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Zona gris, sur, almacén, queso. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -¿Te puedo ayudar? -Hola. 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 Mi marido o pareja de hecho... Eso es irrelevante. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Estábamos de paseo y nos han asaltado. 127 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Madre mía. ¿Quién? 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Matones. Unos matones violentos. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -¿Tú estás bien? -Sí, pero le han golpeado en la cabeza. 130 00:07:54,308 --> 00:07:55,433 Increíble. 131 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 ¿Me dejaría llamar a un médico? 132 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Bueno, podría echarle un vistazo. 133 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Soy médico. 134 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 -¿Qué? -¿En serio? 135 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Increíble. 136 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Gracias. 137 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Vaya, estás cojeando. Te han dado bien, ¿eh? 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 No. Me he torcido el tobillo pateándolos. 139 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Pero me pillaron con un golpe bajo. 140 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Todo recto. 141 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 BIENVENIDOS A FOUNDERS GROVE 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Hace cien años, 143 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 este sitio se creó como una institución de élite 144 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 donde un grupo de hombres poderosos y corruptos 145 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 se retiraba para tomar decisiones que afectaban a todos. 146 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Pero hoy, da la bienvenida y acoge a mujeres y a géneros diversos. 147 00:08:42,188 --> 00:08:47,611 Nadie es tan astuto como esas estrellas de rock de Horizen que no son hombres. 148 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Así que, por favor, uníos a mí y dadles un gran aplauso inclusivo. 149 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Gracias. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -Gracias. -Está bien. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Está bien. Gracias, Lucy. 152 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Gracias. 153 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 Panera Aeon tiene... 154 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 ¿Y ESTA MIERDA? 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 ...más suscriptores, pero nosotros no. 156 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 Este trimestre fue tan mal 157 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 que cerramos la unidad de Integridad Cívica. 158 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Quiero escuchar ideas generales. 159 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 160 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Dinos tus ideas, aunque sean caóticas e histriónicas. 161 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Sí, claro. 162 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 De hecho, mi familia visitó Lakeview recientemente. 163 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 ¿Y les encantó o les encantó? 164 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Les pareció anticuado de narices. 165 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Miren, ahora tengo dinero por primera vez en la vida. 166 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Puedo permitirme descargarme en Lakeview, pero no me gustaría. 167 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 Y entiendo que no soy el público objetivo de Horizen, 168 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 pero ¿por qué no puedo serlo? 169 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Lo siento, chicos, es nueva en esto. 170 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Deja que continúe. 171 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Vale. 172 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 ¿Y las discotecas? 173 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 ¿O los equipos deportivos? 174 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 Confidencialmente, una amiga enfermera 175 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 de Monte Sinaí - Taco Bell me dijo que Adele va a diñarla. 176 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 ¿Por qué no la cazamos antes que Panera Aeon? 177 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -¿Qué opinas, Karina? -Es audaz. 178 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Me gusta. 179 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Bien hecho, Aleesha. 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Conozco otro grupo objetivo. 181 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 Los niños. 182 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 La investigación sugiere que reconocen las marcas 183 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 entre el año y medio y los dos años, 184 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 y, poco después se fidelizan. 185 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Hagamos que les entusiasme morir 186 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 antes de que aprendan a leer la letra pequeña. 187 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Por Dios, Lucy, eres madre. 188 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 Fue idea de Vern. 189 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -No tiene vergüenza. -Dios. 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 ¡Vern! 191 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sí, por supuesto. 192 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 No hay rastro de conmoción. 193 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 ¿De verdad? 194 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 ¿Puede escanearlo entero para estar seguro? 195 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Esos matones lo han usado de piñata. 196 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Vale, está exagerando. 197 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Pulmones normales, estómago normal. 198 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 El tracto intestinal y el pene están perfectamente. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 Solo tienes un 14 % de grasa, estás muy en forma. 200 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 ¿Catorce? Suele ser diez. 201 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Todo parece normal. Puedes irte. 202 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Bien, genial. Gracias. 203 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Espera. 204 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 Le han subido. 205 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Está de broma. 206 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 No, en serio. 207 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -Le han subido, le... -No, hemos bebido. 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Estamos muy borrachos. 209 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Compruébelo si no me cree. 210 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "Propiedad de I. Kannerman". 211 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 ¿Pone eso? 212 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 ¿Cuánto hace que regresaste? 213 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Veintiséis días. 214 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 Sé que lo máximo que ha durado subida una paloma son 84, 215 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 pero dado que pesa mucho más, tal vez... 216 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Veo que estás titulada por la Universidad de TikTok. 217 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 UNIVERSIDAD DE TIKTOK 218 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 ¿No quiere saber cómo le va? 219 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 Tiene mal el estómago, 220 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 todo le parece picante y se tira pedos constantemente. 221 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 ¿Lo has notado? 222 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 Y ha tenido una hemorragia nasal. 223 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 En realidad, he tenido cuatro. 224 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Quiero que te tomes una de estas por la mañana para controlar los síntomas. 225 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 Y si empeoras mucho, vuelve a descargarte. 226 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Ahora, olvidaos de mí. 227 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 Y si volvéis, haré que os arresten por allanamiento. 228 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 ¿Queda claro? 229 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 ¿Tenemos que vigilar algún síntoma e ir al hospital 230 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -a descargarlo si...? -Llamar a seguridad. 231 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Colgar. Llamar a Domino's. Gracias. 232 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Hola, doctor, ¿qué desea pedir? 233 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Quiero una individual con peperoni y jalapeños. 234 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 ¿Ese es...? 235 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Hola, moribundo aventurero. 236 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Bienvenido a Lakeview, una extensión de vida digital de Horizen. 237 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Estoy buscando reseñas de cuando abrió. 238 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "Una estrella. 239 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 Mi avatar no tiene párpados ni raja del culo, 240 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 es todo un bulto compacto". 241 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Dios. 242 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "El conserje da grima y contempla mi alma". 243 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "Sinceramente, la próxima elegiría morir". 244 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP 245 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 ¿Dónde está el queso? 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 Me gustan los ratoncitos como tú. 247 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Auriculares. Guion. 248 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 ¿Y el queso? 249 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 Cuando cierres la venta. 250 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Llegas tarde. 251 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Porque me has hecho revisar ocho horas de grabaciones. 252 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 ¿Y? ¿Estaba en Freeyond? 253 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 ¿Me preguntas si Nathan Brown, el tipo al que matamos 254 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 y que vive enfrente de ti, 255 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 volvió a la vida durante una tarde 256 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 para espiarnos y limpiar baños? 257 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Es imprudente que sigas insinuando que tengo demencia digital. 258 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Hazte un favor. 259 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Refuerza la seguridad para hoy. 260 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Sí, lo haré. 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 ¿A quién voy a llamar? ¿A los cazaespectros? 262 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Es "fantasmas", idiota. 263 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Buscafantasmas. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 ¿Sueña con descargar a un allegado 265 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 pero no puede permitírselo? 266 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 UpandUp se encargará de todo 267 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 una semana después del pago. 268 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 Y ahora viene lo mejor. 269 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 Le daremos trabajo en nuestra centralita 270 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 para que se mantenga. 271 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 ¿Eso no es ilegal? 272 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 Las tres normas: no votan, no trabajan, no se copian. 273 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Nos anticipamos al cambio tras las próximas elecciones. 274 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Confíe en mí. 275 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Soy una descarga y me aprovecho de esto, y a su hijo... 276 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Elijah. -A Elijah le encantará trabajar aquí. 277 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Es mejor que estar metido en un disco. 278 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 ¿Podemos pensarlo? 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 La oferta no será para siempre, pero si aceptan ahora, Elijah lo será. 280 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -Deberíamos... -Sí. 281 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Aceptamos. 282 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Genial, les enviaré el papeleo. Buenos días. 283 00:17:04,898 --> 00:17:06,526 ¡Delores! ¡Los tengo! 284 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 Tu primera venta. Enhorabuena. 285 00:17:17,619 --> 00:17:18,663 Vendedor. 286 00:17:22,791 --> 00:17:26,880 Ese médico actuaba raro. ¿No crees? 287 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Mejor no tomes esas pastillas. 288 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Tengo una idea. 289 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 ¿Y si te prometo que no me tomaré las pastillas 290 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 y luego empiezo a tomármelas sin decírtelo? 291 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Así. 292 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Graciosísimo. 293 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Me encanta cuando la gente que más me importa 294 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 se muere delante de mí. 295 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 Es muy divertido. 296 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Olvídalo. 297 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 ¿Podemos piratear una empresa de colchones y volver más cómodos? 298 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Estaba pensando que deberíamos quedarnos aquí esta noche. 299 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 ¿En serio? 300 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 ¿Qué haríamos aquí sin mi madre y Mauricio rondando? 301 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Bueno, uno tiene un nieto en el Castro 302 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 y la mujer del otro vive en Chinatown. 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 ¿Entregar discos? 304 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Cómo me pone. 305 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Sé que no debería, pero... me encanta el tartán. 306 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 ¿Son cuadros escoceses? ¿Ingri...? 307 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 ¿Ingrid? 308 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 ¿Ingrid? 309 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Mierda. 310 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 ¡Joder! Coño. 311 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -Te he asustado. Sí. -No. 312 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -Sí. Admítelo. -Que no. 313 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -¿Qué es...? -¿Qué? 314 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Mira, el interruptor. 315 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Hola. 316 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Hola, tío. No queremos problemas, ¿vale? 317 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -Solo buscamos el bar. -Está por aquí. 318 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, deja de jugar. 319 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 Que tenga un buen día. 320 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinco ventas, cinco bitcoines. 321 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Zalan está contento, ratoncito. 322 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 SE BUSCAN IA DE CUALQUIER EMPRESA DE DESCARGA 323 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Hola. ¿Puedo esconderme aquí? 324 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Mansour está en una reunión 325 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 y me suicidaré si tengo que hablar con Vern otra vez. 326 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -Claro, escóndete conmigo. -Gracias. 327 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 Eres Aleesha, ¿no? 328 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -Karina. -Lo sé. 329 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -Eres un peso pesado por aquí. -Después de hoy, lo eres tú. 330 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Llevo años intentando que Mansour modernice Lakeview. 331 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Tú lo has conseguido en 30 segundos. Eres muy hábil. 332 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 ¿Desea beber algo? 333 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Sí. ¿Qué tomas tú? 334 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Un martini sucio. 335 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 Suena perfecto. 336 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 Hace mucho que no tengo una noche libre, 337 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 ya no recuerdo cómo divertirme. 338 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 Es fácil, hay barra libre. 339 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Pillaremos unos tercios después de las copas. 340 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 ¿Alguien de dirección sabe lo que es un tercio? 341 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 Yo también crecí fuera del grupo objetivo de Horizen. 342 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 De hecho, ¿quieres ir a un sitio más tranquilo? 343 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sí, claro. 344 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 Mi colega de la uni, Holden, vive aquí. 345 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 No quiero que corra peligro. 346 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 Trabaja mucho, nunca está en casa. 347 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Hola. 348 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Podemos quedarnos aquí. 349 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 ¿Cómo vamos a entrar? 350 00:21:47,473 --> 00:21:49,559 Bienvenido, Nathan Brown. 351 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 ¿Estás registrado? 352 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Sí, vivía aquí. 353 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 ¿Erais compañeros de piso? 354 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Voy a asearme, ¿vale? 355 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Vale, buscaré algo de comer. 356 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 A Holden le gustan las plantas, ¿eh? 357 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan. 358 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Creo que nos han seguido. 359 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 ¡Nathan! 360 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 ¿Qué coño...? 361 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 362 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -¿Nathan? -Holden. 363 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Madre mía. ¿Cómo...? 364 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Estás muerto. Fui a tu funeral. 365 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 ¿Eres un fantasma? 366 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 No, nada de eso. 367 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Parecerá una locura, pero me he subido. 368 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -¿Te has subido? -Sí. 369 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 ¿Y luego has venido a verme? Qué romántico, joder. 370 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Hola. 371 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 372 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 373 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Colega de la uni, ¿eh? 374 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Sí, es decir, técnicamente, éramos colegas en la universidad 375 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 y luego nos vimos durante varios años intermitentemente. 376 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 -¿Vernos? -¿Os veíais? 377 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -Sí. -Sí. 378 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Ya hablaremos de esto. 379 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Genial. 380 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 ¿Te conozco de algo? 381 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Nos conocimos en su funeral. 382 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Cierto. 383 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Perdona, pareces otra atacándome en mi casa. 384 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Eras compañera del curro, ¿no? 385 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 Ahora soy su novia. 386 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 Esto es muy incómodo. 387 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 He entendido mal la situación, ¿no? 388 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 Bueno, ¿qué hacéis aquí? 389 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 Te lo explicaré, pero nos morimos de hambre. 390 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 ¿Comemos antes? 391 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 O podríamos irnos, 392 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 porque estamos molestando a tu exnovia. 393 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Está bien, no pasa nada. 394 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 Hay un restaurante indio cerca. 395 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Podría matarme. 396 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Sí, no lleva bien el picante desde que se subió. 397 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Vaya por Dios. 398 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 ¿Pido una pizza? Sin champiñones, eres alérgico. 399 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Sería genial, pero muy intenso. 400 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 ¿Algo más suave que los cereales? 401 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Podría pedir una bolsa de nubecitas. 402 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Sí, perfecto. 403 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 ¿Y crema de nubes si no es mucha molestia? 404 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 ¿O claras de huevo? 405 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Parece que has comido mucha crema ya. ¿No? 406 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Me acordé de ti con todo eso de Freeyond. 407 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Me recordó a tu empresa. 408 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Freeyond, menudo circo. 409 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 Sí. 410 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Mi firma casi los demanda, 411 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 pero era una ONG, así que no había pasta. 412 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 No tenían ni seguro contra los luditas. 413 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Todo esto me pone enferma. 414 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 Los luditas no tuvieron nada que ver. 415 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 ¿Cómo lo sabes? 416 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 Adelante. 417 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 Es una historia un poco larga. 418 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 ACCEDA A LA REUNIÓN USUARIO: DAVID CHOAK 419 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 USUARIO O CONTRASEÑA INCORRECTOS 420 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 ACCESO ANULADO 421 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 ¡Hijo de puta! 422 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 ¿Me ha llamado, señor? 423 00:25:22,772 --> 00:25:23,606 TORRE CHOAK 424 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 ¿Empezamos ya? 425 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 ¿Dónde está el abuelo? 426 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 Es mejor que Choak ya no asista. 427 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Qué pena. 428 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Hablemos de las elecciones. 429 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Está bien, sí. 430 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 Joder. 431 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Entonces Freeyond sí tiene pasta. 432 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Ni te imaginas. 433 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 Hablaré con los socios principales. 434 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Hay base para una demanda colectiva 435 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 en nombre de toda esa gente almacenada. 436 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Nos ayudarías mucho si quisieras. 437 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Eso sería increíble. 438 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -¿Sí? -Sí, lo que necesites. 439 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 Ha comido demasiadas nubes. 440 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 ¡Ángel! 441 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Llama a Baskin Robots y pide que me preparen un exotraje. 442 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Si creen que soy muy inestable para ir a una reunión en RA, me colaré yo mismo. 443 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Inteligente. 444 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 No hay nada más cuerdo que liarla con un robot. 445 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 A mí no me hables así. 446 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Te tiras al aspirador, ¿no? 447 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 ¿Cómo lo sabe? 448 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 Mi empresa posee la que fabrica esos cacharros indecentes. 449 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Te sorprendería la cantidad de datos que recopilamos. 450 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Consigamos ese exotraje. 451 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Entonces, ¿eres el único que queda aquí? 452 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Sí, los otros pagaron por párpados y rajas del culo, 453 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 pero yo no pagué más. 454 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 ¿Quién los necesita? 455 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Tengo visión de 180 grados, el mejor asiento de todos. 456 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Ese sonido es que te guiño. 457 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Dios. 458 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Aunque esto ya me aburre. 459 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 ¿Tú y la rubia vais en serio? 460 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 No lo sé. Rompemos a menudo. 461 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 ¿En serio? Parece que hacéis buena pareja. 462 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 No sé, es complicado. Tengo una historia rara con su padre. 463 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 Y además me pillé un poco por una chica que trabajaba aquí. 464 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 ¿Y por qué no estás con ella? 465 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Se fue. 466 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 No sé dónde está. Perdona, no querrás oír todo esto. 467 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Oye, venga. Vamos. 468 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 ¿Tengo algo mejor que hacer? 469 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Continúa. 470 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 No sé, es algo raro. 471 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 Ingrid me ha mentido muchas veces, 472 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 pero todavía confío en que siempre estará ahí para mí. 473 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 ¿Tiene sentido? 474 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 De repente, me cuesta pensar. 475 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Me noto pesado. 476 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 Es porque estoy absorbiendo tu fuerza vital. 477 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Mola. 478 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 Espera, ¿qué? ¿Cómo? 479 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 Es un fallo. 480 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 Aquí abajo hay muchos, pero este es el más divertido. 481 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Allá vamos. 482 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 Qué corte. 483 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 ¿Vas a matarnos? 484 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Solo impediré que os vayáis. 485 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Aquí se está muy solo. 486 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 Además, quizá te coja prestados los párpados y la raja del culo. 487 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 No. 488 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -¡Cari! Gracias a Dios que has vuelto. -¡Puto vampiro, Dios! 489 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -Nos he salvado. -Sí, cariño. 490 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Te quiero mucho. 491 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 Y yo a ti, cari. 492 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 ¿Qué? 493 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 ¿Todavía está despierto? ¿Qué? 494 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 ¿Por... qué... no... te... quedas... inconsciente? 495 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Cariño, no tiene párpados, ¿recuerdas? 496 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ¿RESTAURAR COPIA DE NATHAN? 497 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Haz como si nada. Todo es normal. 498 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 DUPLICADO DETECTADO: NATHAN BROWN YA ESTÁ EN EL SISTEMA 499 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 No. 500 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 No. 501 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 ¿Ya te vas? 502 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Hola. 503 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Intentaba no despertarte. 504 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Tengo que volver a casa. 505 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Creo que te olvidas algo. 506 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 ¿Esta funda de almohada? 507 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Pensaba ser profesional este finde. 508 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 ¿En qué profesión se usa esto? 509 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Tíralas y ya. 510 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 ¿Y que alguien las vea en mi basura? 511 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 Solo... 512 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Voy a perder el vuelo. 513 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Puedes volver conmigo en mi jet. 514 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 Mejor nos las quedamos, no sé si el jet tiene paracaídas. 515 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 516 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 Supervisor creativo Carlos Berot