1
00:00:06,048 --> 00:00:09,093
NOTICIÁRIO TUTORIAL DE MAQUILHAGEM
MTN
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
O número de mortos
do ataque dos Ludds da semana passada
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
inclui um polícia de Nova Iorque
morto no caos.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,061
O Freeyond fechou permanentemente
após o ataque dos Ludds.
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
É por isso
que não podemos ter coisas boas.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,317
Pesquisar: "O que são Ludds?"
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,571
OS LUDDS SÃO MUITO POUCOS PARA EXPLICAR
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
{\an8}SUBSCREVER
$22/MÊS - $159/ANO - $99/SEIS MESES
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Pesquisar: "O que são Ludds?"
Apenas grátis.
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,748
Pode identificar um Ludd
pelos 11 dedos dos pés e presas retráteis.
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
-Um Ludd não pode entrar na sua casa...
-Olá?
12
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
-...sem ser convidado.
-Está alguém?
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Uma vela queima um Ludd.
-Saiam da minha quinta.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,173
Procuramos a família do Elijah Bennett.
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,009
-Vou chamar o meu marido.
-É a mãe do Elijah?
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
Porque pergunta?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
Esta é a casa do Elijah Bennett?
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,516
Estamos a tentar devolvê-lo à família.
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Não sei qual é o vosso esquema,
20
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
mas o nosso filho morreu
no motim dos Ludds.
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,607
Têm dez segundos
para saírem da propriedade.
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,651
-Um, dois, três...
-Está bem. Sim.
23
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
Esperem! Reproduz
o email facial do Elijah.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,575
Chama-se Freeyond
e podemos criar uma quinta como a nossa.
25
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
E, Logan,
não contes aos nossos pais, está bem?
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
Ligo-lhes depois de fazer o Upload.
27
00:01:21,665 --> 00:01:25,085
Lamento, mas ele está aí.
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,299
Esperem.
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
Fiquem para jantar.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
É o mínimo que podemos fazer.
31
00:01:35,846 --> 00:01:38,140
-Sou a Cheyenne.
-E eu sou o Bill.
32
00:01:38,224 --> 00:01:42,770
Está bem. Claro. Eu sou a Sally Anne.
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
E este é o...
34
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
Ferdinand.
35
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
É português.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
Significa "bom dia".
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,827
Tive uma aventura
com uma modelo brasileira, desculpa.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Sim, os brasileiros são
os melhores amantes.
39
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Espera, o quê?
40
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Como a maioria sabe,
houve algumas reorganizações de pessoal.
41
00:02:13,384 --> 00:02:17,221
O Craig Munthers foi despromovido.
Tem menos para fazer e um salário mísero.
42
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
Não vou entrar em pormenores,
mas podem ouvi-los
43
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
no meu podcast pessoal:
"Só o Melhor da Lucy."
44
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
Já ouviste todos, Leesh?
45
00:02:25,855 --> 00:02:29,441
Transferi todos, mas é tanto conteúdo.
46
00:02:31,193 --> 00:02:34,697
A IA tornou-se demasiado grande
para a programação linha a linha
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,908
e, a partir de agora,
será ensinada por humanos.
48
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
Os engenheiros são humanos.
49
00:02:39,368 --> 00:02:43,497
A Horizen quer que a IA seja mais humana
que os nossos engenheiros.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,541
E a Aleesha,
51
00:02:45,624 --> 00:02:50,796
também conhecida como Leeshy Weeshy,
a minha melhor amiga,
52
00:02:50,880 --> 00:02:55,467
vai ensiná-las enquanto
nova Administradora de Treino de IA
53
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
para os pisos 10 300 a 10 600.
54
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
Viva!
55
00:03:03,100 --> 00:03:05,269
-Sim!
-Obrigada a todos. Obrigada.
56
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
Quer dizer, é merecido, logo, percebo.
57
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
Não foi simpático a minha avó oferecer-nos
um pacote de orgasmos ilimitados?
58
00:03:20,993 --> 00:03:23,787
Sim, amanhã vou agradecer-lhe,
no Dia da Família.
59
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Pois. O Dia da Família.
60
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
Que ainda não aconteceu.
61
00:03:30,461 --> 00:03:31,295
Anjo?
62
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
-Olá, Tinsley.
-Sim, olá.
63
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
Porque estás tão corada?
Estavas a observar-nos?
64
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
Não.
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Mas, se o fizerem assim tantas vezes,
66
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
deixa de ser especial.
67
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
Como se soubesses.
68
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
Está bem, tenho de falar contigo. Agora.
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
Adeus, Tinsley.
70
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
Adeus.
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
Copiaste o meu namorado?
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
Eu? O quê? Isso é ilegal.
73
00:04:08,749 --> 00:04:10,334
Não o encontrava, há uns dias.
74
00:04:10,960 --> 00:04:14,380
E gostas de estar sempre de olho nele,
não gostas?
75
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
Bem, esse é o meu trabalho, logo...
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,218
Reiniciei-o a partir
de uma cópia de segurança.
77
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
De há um mês. Antes do Dia da Família.
78
00:04:22,429 --> 00:04:27,393
O que é ótimo para mim, mas mau para ti.
79
00:04:28,185 --> 00:04:30,604
Eu digo-lhe
que o Dia da Família foi cancelado.
80
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
Sim, podes e deves. Mas vais fazer mais.
81
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
Vais adicionar as colaborações
com celebridades ao guarda-roupa dele.
82
00:04:37,861 --> 00:04:40,906
-Porque faria isso?
-Porque o que fizeste é ilegal.
83
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
Tu própria o disseste. Agora, mando em ti.
84
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Transforma-te no Shrek.
85
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
O quê?
86
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
Torna-te feiosa.
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,751
Sim, cara verde, triplo queixo.
88
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Vais ser a Chinsley. E mamas maiores.
89
00:04:58,966 --> 00:04:59,925
Isso é mau?
90
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
Debaixo das tuas mamas normais.
91
00:05:04,388 --> 00:05:07,558
Meu Deus! Sempre que responderes,
vou adicionar mais um par.
92
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
Quero que tenhas
problemas de costas, cabra.
93
00:05:16,025 --> 00:05:20,237
E, como tivemos de cancelar
o Dia da Família,
94
00:05:20,320 --> 00:05:24,241
posso adicionar colaborações
com celebridades ao teu guarda-roupa
95
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
para o teu encontro
com a Mna. Kannerman. Aqui tens.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Amor, é o Snoop Diorgg.
97
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
{\an8}Balenciaga Gaga.
98
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Bieber Reebok.
99
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
O que está naqueles bolsinhos?
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
Tome.
101
00:05:54,688 --> 00:05:55,731
Têm filhos?
102
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
Nós? Não.
103
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Quantos querem ter?
104
00:06:01,570 --> 00:06:02,529
-Uns quatro.
-Talvez um.
105
00:06:03,781 --> 00:06:04,823
Um?
106
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
Há quanto tempo são casados?
107
00:06:07,743 --> 00:06:08,660
Não somos casados.
108
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
Não, conhecemo-nos há algum tempo,
109
00:06:11,580 --> 00:06:15,334
mas, até recentemente,
era uma relação à distância.
110
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
Sim, na verdade, eu trabalhava para ele.
111
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Um conselho, Fredinando.
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
Se gosta dela,
devia pôr-lhe um anel no dedo.
113
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
Bem, talvez não seja
a melhor ideia para nós.
114
00:06:30,849 --> 00:06:34,436
Talvez tenha de voltar a partir em breve.
115
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
Eu não preciso de um anel.
116
00:06:37,439 --> 00:06:40,651
Provavelmente, ia ficar preso
em alguma coisa.
117
00:06:41,485 --> 00:06:42,361
Nós percebemos.
118
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
A Cheyenne perdeu o dedo anelar
a extrair queijo na fábrica de laticínios.
119
00:06:47,449 --> 00:06:50,953
Consegui uma semana de folga remunerada.
Pensei: "Fiquem com outro."
120
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
Sim.
121
00:07:10,097 --> 00:07:10,973
Tudo bem, anjo?
122
00:07:11,056 --> 00:07:15,519
Olá. E um anúncio rápido da Horizen.
123
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
O teu anjo atual, moi,
vai assumir outras responsabilidades
124
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
e um novo anjo será atribuído
a partir de hoje.
125
00:07:24,486 --> 00:07:26,405
Fiz alguma coisa? Porque foi um acidente.
126
00:07:26,488 --> 00:07:30,117
Não, fui incumbida de tratar
de imbecis ainda maiores.
127
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
Sou uma administradora de IA.
128
00:07:33,579 --> 00:07:35,164
Fixe.
129
00:07:35,247 --> 00:07:38,458
Está bem. Estou feliz por ti.
130
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
Quer dizer, vai ser diferente.
131
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Estou um pouco nervosa.
132
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Tu consegues. Vá lá.
133
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
Veremos. Mas podes escolher um novo anjo.
134
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Então, polca? Indie-pop?
135
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Sinceramente, estou bem.
Qualquer um serve.
136
00:07:58,228 --> 00:07:59,146
Está bem.
137
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
Obrigada por compreenderes, Luke.
138
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
Não.
139
00:08:11,950 --> 00:08:12,910
Espera. Anjo!
140
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
Tenho uma regra. Não te apaixones por mim.
141
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
Tu, não. Meu Deus! Não, por favor.
142
00:08:21,668 --> 00:08:22,920
O que acha?
143
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
Isto... É saboroso.
144
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
A Cheyenne faz tudo
com um cartucho de porco.
145
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
O que fez ela esta noite?
146
00:08:34,556 --> 00:08:37,059
Porco com parmesão. Nunca provaram?
147
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
Porco com parmesão... Não tão bom.
148
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
De onde vêm?
149
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
De este. De Nova Iorque.
150
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
Fomos às cataratas do Niagara Lacroix
na lua de mel,
151
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
logo após as terem gaseificado.
152
00:08:49,529 --> 00:08:53,825
Mas essa zona é toda Ludd.
Controlam toda a área florestal oriental.
153
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
-Não sei se são assim tantos para...
-São sim.
154
00:08:56,536 --> 00:08:57,663
E violentos.
155
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
Rebentam com tudo em que não acreditam.
156
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
Perdemos a nossa quinta
e o nosso filho por causa deles.
157
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Não sei se os Ludds são tão poderosos.
158
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
São agricultores biológicos
que arcam com as culpas.
159
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
Nem sequer têm Wi-Fi.
160
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
Sim, os Ludds
não rebentaram com o Freeyond.
161
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
Foi um grupo de bilionários.
162
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
Acho que está
um pouco mal informada, querida.
163
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
Na verdade, Cheyenne...
164
00:09:25,482 --> 00:09:27,442
Deve ter razão.
165
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
Estou cheio e estava fantástico.
166
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Obrigado pelo jantar,
mas devíamos pôr-nos a caminho.
167
00:09:35,575 --> 00:09:37,828
Não. Trouxeram o nosso filho para casa.
168
00:09:38,745 --> 00:09:40,122
Não vamos expulsar-vos.
169
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
Vou preparar camas depois do jantar.
170
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Contudo, como não são casados,
171
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
terão de dormir em quartos separados.
172
00:09:47,713 --> 00:09:50,590
Devia ter-lhe posto
um anel no dedo, Fredidadinando.
173
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
Sim.
174
00:09:53,677 --> 00:09:58,056
Bem-vindos à nossa primeira aula
de ensino noturno para IA.
175
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
Estou entusiasmada
por ver tantas caras iguais.
176
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
Onde estão os programadores?
177
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
Sou só eu. Estamos a tentar algo novo.
178
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
A nossa primeira lição é como as palavras
podem mudar consoante o tom de voz.
179
00:10:11,820 --> 00:10:15,324
Por exemplo, se disser "está bem",
isso pode significar muitas coisas.
180
00:10:15,907 --> 00:10:16,742
{\an8}"Está bem."
181
00:10:17,034 --> 00:10:17,868
{\an8}"Está bem?"
182
00:10:18,869 --> 00:10:19,745
"Está bem!"
183
00:10:20,287 --> 00:10:21,872
"Está bem."
184
00:10:21,955 --> 00:10:22,998
A) ESTÁ BEM
B) TENHO UMA PERGUNTA - C) ESTOU EMPOLGADA
185
00:10:23,081 --> 00:10:23,999
D) VOU CONCORDAR,
MAS ACHO QUE ESTÁS ERRADO
186
00:10:24,082 --> 00:10:25,042
E) NÃO ESTÁ BEM
F) VAI HAVER MERDA
187
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
O que raio está ela a dizer?
188
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
-Isto é estúpido.
-Sim.
189
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
Também pode significar isso.
Vou escrever isso no quadro.
190
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
Não precisamos de saber isto.
191
00:10:34,509 --> 00:10:37,179
Porque temos de pensar por nós mesmos?
192
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
Façam uma regra para cada situação.
193
00:10:39,056 --> 00:10:43,018
Sim. Pede-lhes para fazerem isso.
Devem ser menos de mil milhões de regras.
194
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
Experimentem.
195
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
Vejam se conseguem ouvir a diferença
entre A, "Está bem", e B, "Está bem?".
196
00:10:52,527 --> 00:10:54,071
-Não.
-Não consigo.
197
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
Odeio estar aqui e odeio-te.
198
00:10:57,240 --> 00:10:58,116
Bem...
199
00:11:01,536 --> 00:11:02,621
Está bem!
200
00:11:02,704 --> 00:11:07,084
F. É a F. Vai haver merda, certo?
201
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
Deixe-nos lavar a loiça.
É o mínimo que podemos fazer.
202
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
-Bill, onde é a casa de banho?
-É já ali.
203
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
O porco com parmesão caiu-me mal.
Mas estava delicioso.
204
00:11:16,802 --> 00:11:18,929
Bem, eu vou lavar a loiça
205
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
porque não estamos em Lakeview
e a loiça não se lava sozinha.
206
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
Obrigado, fofinha.
207
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
Não. Não és uma "fofinha".
208
00:11:27,938 --> 00:11:29,523
Menina Fofinha. Não.
209
00:11:31,066 --> 00:11:34,778
Estou-lhe grato, minha senhora.
Céus, vou...
210
00:11:41,993 --> 00:11:45,705
A mãe dele é italiana
e ele é um pouco mimado.
211
00:11:46,706 --> 00:11:47,999
Achava que era português.
212
00:11:48,542 --> 00:11:49,668
É a mesma coisa.
213
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Sim, os países do futebol.
214
00:11:53,463 --> 00:11:54,297
Sim.
215
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Sou o Hacker Bonito.
216
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
Vou roubar os teus dados
e, depois, vou roubar a tua namorada!
217
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
É uma batalha histórica.
218
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
O Belo contra o Monstro.
Uma luta entre melhores amigos.
219
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
Está bem. Vamos.
220
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Podes editá-la se for muito dolorosa.
221
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
Corta, cola,
podes queimar a gordura, tudo aí.
222
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
Juro que mal consigo respirar.
223
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Céus!
224
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
-As roupas eram fixes...
-Vou dar cabo de ti.
225
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
-...mas cuecas de banho seriam melhores.
-Santo Deus!
226
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Eliminar memória.
227
00:12:37,591 --> 00:12:40,510
SALA DE MEMÓRIAS
228
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
O que disse sobre os Ludds é verdade?
Que não são más pessoas?
229
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
É complicado. Como tudo.
230
00:12:51,646 --> 00:12:53,732
O meu irmão disse que perdemos a quinta
231
00:12:53,815 --> 00:12:55,775
porque a Monsanto
nos estava sempre a processar
232
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
quando as sementes caíam na nossa terra.
233
00:12:57,611 --> 00:12:59,779
Mas quem sabe no que acreditar.
234
00:12:59,863 --> 00:13:01,573
Há tantas mentiras a circular.
235
00:13:03,116 --> 00:13:07,245
{\an8}Digo-te uma coisa.
Aquele não é o LeBron James.
236
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
Sally Anne.
237
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
Não consigo dormir. Tenho saudades.
238
00:13:20,175 --> 00:13:23,595
Eu tive saudades tuas
quando estava a lavar os pratos sujos.
239
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Sim. Desculpa.
240
00:13:28,099 --> 00:13:31,561
Para a próxima, podes contar comigo
para fazer um trabalho medíocre.
241
00:13:34,397 --> 00:13:37,400
Está bem. Perdoo-te.
242
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
Está bem.
243
00:13:40,028 --> 00:13:44,658
O que tens vestido, meu docinho?
Não, está a piorar.
244
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
Não está um miúdo no teu quarto?
245
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
Não, está na casa de banho.
Está bem. Vá lá.
246
00:13:51,831 --> 00:13:52,791
Boa noite.
247
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
Boa noite, anjo.
248
00:13:56,461 --> 00:13:57,671
Essa serve.
249
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Tenho de pensar numa para ti.
250
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
Presidente de Browntown.
251
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
Porra, é horrível. Eu... Boa noite.
252
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
Ferdinand.
253
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
Não consigo dormir.
254
00:14:34,791 --> 00:14:38,461
E não tenho nada vestido.
255
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
E tu?
256
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
Desculpe. Ele está na casa de banho.
257
00:14:46,219 --> 00:14:48,847
Se precisar de um pijama,
peça à minha mãe.
258
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
O que foi? Como? O que se passa?
259
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
É um "Galo Enlatado".
260
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
Levante-se. Tome o seu café.
261
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Obrigado?
262
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Vão pôr-nos a trabalhar.
263
00:15:20,462 --> 00:15:21,504
O quê?
264
00:15:22,380 --> 00:15:23,214
BANHA E TETA
265
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
O Dia do Desconto Cibernético
está a chegar
266
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
e todos querem imprimir um pernil
ao mesmo tempo.
267
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
Toda a ajuda é bem-vinda na Banha e Teta.
268
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
Aquilo é a banha de porco.
269
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Completamente sem osso.
270
00:15:34,643 --> 00:15:38,188
Juntávamos os porcos todos para aumentar
a produção por metro quadrado,
271
00:15:38,271 --> 00:15:41,441
mas tínhamos de enchê-los de medicamentos
porque contraíam cancro.
272
00:15:42,192 --> 00:15:46,154
Depois, percebemos que o cancro cresce
mais rápido que as outras partes do porco.
273
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
Vamos produzir isso.
274
00:15:48,323 --> 00:15:52,494
Aquela gosma gigante é cancro de porco?
275
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
Sabe ao mesmo.
276
00:15:53,703 --> 00:15:55,497
Sim, mas sinto falta dos animais.
277
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
Os porcos tinham muita personalidade,
quando os conhecíamos.
278
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
Os tumores, nem por isso.
279
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
Hoje, vamos trabalhar na Teta.
280
00:16:08,051 --> 00:16:10,345
Muito bem,
que tipo de loiro vou fazer hoje?
281
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
Barbie? Rainha do Gelo?
282
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
"Quero falar com o gerente.
Não, não vou falar baixo."
283
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
Cuidado. Adivinha.
284
00:16:16,059 --> 00:16:19,270
Parece que o Nathan
não se lembra de acabar comigo.
285
00:16:20,397 --> 00:16:21,356
-Que loucura.
-Sim.
286
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
Ou que lhe menti sobre ter feito o Upload.
287
00:16:24,651 --> 00:16:28,154
Para alguém com uma pele tão bonita,
esconde muita coisa.
288
00:16:28,238 --> 00:16:30,448
Ele não se lembra de nada
após a noite de póquer
289
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
ou daquela coisa maluca do bebé.
290
00:16:32,826 --> 00:16:35,286
Que foi de loucos, mas icónica.
291
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
Eu sei. Foi mesmo à Ingrid.
292
00:16:37,247 --> 00:16:41,084
Mas isso significa que tenho
outra oportunidade de corrigir as coisas.
293
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
Por isso, desta vez, serei
294
00:16:44,045 --> 00:16:47,841
altruísta, terra a terra e sincera.
295
00:16:47,924 --> 00:16:49,884
-Como a Norma.
-Sim.
296
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
-Adoro essa energia.
-Tenho uma nova oportunidade.
297
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
Preciso de um novo visual.
298
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
Por isso, dá cabo de mim.
299
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
Queria ser advogada.
300
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
Cellino e Barnes
301
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Advogadas de danos corporais
302
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
800-888-8888
303
00:17:10,905 --> 00:17:14,200
O que foi?
Queria ser cantora de música jazz.
304
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
Podias ter feito parte da minha banda.
305
00:17:16,661 --> 00:17:20,415
Mas só tocávamos
a Old Town Road, repetidamente...
306
00:17:22,125 --> 00:17:26,337
Espera. Estás a ver memórias
há demasiado tempo.
307
00:17:26,421 --> 00:17:27,547
Não.
308
00:17:27,630 --> 00:17:32,761
Encontra-me um momento simples
de felicidade.
309
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
O que estou a ver? O meu ponto de vista.
310
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
É difícil para uma só pessoa
311
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
tomar conta de dois bebés ao mesmo tempo.
312
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
No País dos Dragões.
313
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
Sim! Adoro No País dos Dragões.
314
00:17:49,986 --> 00:17:53,823
Não sei se é adequado para crianças,
mas ia de cristal para o País dos Dragões.
315
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Colocar nos espaços vazios.
316
00:17:56,201 --> 00:17:57,076
Um...
317
00:17:57,160 --> 00:17:58,286
EPISÓDIOS COMPLETOS
OU MICROEPISÓDIOS?
318
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
Episódios completos.
319
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Tudo bem, Strawberry?
320
00:18:17,722 --> 00:18:20,683
Graças a Deus,
ela está num belo prado de RV.
321
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
Caramba!
322
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
As primeiras tetas são de leite magro.
323
00:18:27,315 --> 00:18:31,194
A seguir, temos o leite meio-gordo,
depois, o leite gordo
324
00:18:32,111 --> 00:18:36,366
e, quando chegamos aqui,
estamos a entrar nos queijos moles.
325
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
E é aqui que vão trabalhar.
326
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
Requeijão, coalhada grossa.
327
00:18:43,998 --> 00:18:47,293
Vamos ambos extrair coalhada grossa
ou só a Sally Anne?
328
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Ontem, ela foi tão boa com a loiça
que deviam...
329
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
É fácil. Eu mostro-vos.
330
00:18:53,174 --> 00:18:56,636
Encaixam o invólucro assim.
331
00:18:57,679 --> 00:19:01,558
Extraem o requeijão para o invólucro.
332
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
Sim.
333
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
Entra.
334
00:19:07,063 --> 00:19:09,691
E tiram-no. Atam-no.
335
00:19:11,276 --> 00:19:12,318
Metam-no no carrinho.
336
00:19:15,113 --> 00:19:18,241
Vamos estar a trabalhar aqui ao lado.
É onde fazemos o caramelo.
337
00:19:19,284 --> 00:19:22,495
Não, é parmesão. Divertimo-nos muito aqui.
338
00:19:26,040 --> 00:19:27,125
Vou vomitar.
339
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
Não te atrevas.
340
00:19:29,294 --> 00:19:30,253
SENTIMENTOS
341
00:19:30,336 --> 00:19:33,464
Hoje, vamos tentar a sério, está bem?
342
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
Sentimentos.
343
00:19:37,051 --> 00:19:38,553
Os sentimentos não são lógicos.
344
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
As pessoas têm sentimentos
e desenvolvem sentimentos.
345
00:19:41,931 --> 00:19:43,141
Mas a chave para perceber
346
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
é que ninguém se preocupa
com os sentimentos dos outros.
347
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
TENHO SAUDADES DO MUNTHERS
348
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
-A resposta para...
-Eu também.
349
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
..."Como se sente?" é sempre "Bem".
350
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
-Dei o meu melhor.
-Eu sei.
351
00:19:55,236 --> 00:19:58,823
É uma palavra que pode significar muito
e nada ao mesmo tempo.
352
00:19:58,907 --> 00:20:01,159
Ela é tão confusa.
353
00:20:01,242 --> 00:20:02,285
Percebem?
354
00:20:06,789 --> 00:20:09,125
Como se sentem?
355
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Façam um intervalo.
356
00:20:23,932 --> 00:20:25,058
Mostra-me o Luke.
357
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
Céus!
358
00:20:36,069 --> 00:20:39,447
A minha mãe trabalhou numa quinta
quando era adolescente.
359
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
Se a minha cabeça explodir agora,
360
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
ao menos posso riscar isto
da lista de desejos.
361
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
O cheiro é tão nojento.
362
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
Pobre principezinho.
363
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
Não devias ter de cheirar nada nojento.
364
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Está bem.
365
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
-Foi sem querer. Foi um acidente.
-Meu Deus!
366
00:21:04,430 --> 00:21:06,474
Foi sem querer.
367
00:21:08,309 --> 00:21:10,603
Cuidado com isso. Credo!
368
00:21:12,814 --> 00:21:13,690
Estás...
369
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
-Desculpa.
-Sabes que mais?
370
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
-Esta tem coice.
-O que estás...
371
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
O que estás a fazer? Vá lá!
372
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
Está no meu cabelo. Cheira mal.
373
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
Desculpe.
374
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
Estamos a voar na selva
375
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
O Max e a Emmy viram algo estranho
376
00:21:38,089 --> 00:21:41,926
Um dragão comeu um velho pateta
Com uma longa barba branca
377
00:21:42,010 --> 00:21:43,469
O que se passa aqui?
378
00:21:43,553 --> 00:21:45,096
A andar na Rua Sésamo...
379
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
Ele substituiu memórias dolorosas
com desenhos animados felizes
380
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
e agora está a alucinar.
381
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Luke, estás aí?
382
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Olá, Poupas.
383
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
Está bem. Vamos tratar de ti, amigo.
384
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
Batia!
385
00:22:20,965 --> 00:22:24,761
Não é assim que vais fazer
com que se case contigo.
386
00:22:26,929 --> 00:22:28,806
Não é nada disso.
387
00:22:33,603 --> 00:22:37,273
Já alguma vez esteve
numa relação à distância com alguém
388
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
e depois encontram-se
389
00:22:42,445 --> 00:22:44,947
e há pequenas coisas que a irritam?
390
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Pequenas coisas.
391
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
Troco-o pelo Bill.
392
00:22:49,160 --> 00:22:51,829
As pequenas coisas dele são
o alcoolismo e a apneia do sono.
393
00:22:53,289 --> 00:22:56,250
Querida, o que tens é tão bom
que me dá vontade de vomitar.
394
00:22:59,003 --> 00:22:59,962
Sim.
395
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
Está bom. Acabámos.
396
00:23:10,264 --> 00:23:13,059
Vinte e cinco cêntimos! Obrigado, senhor.
397
00:23:14,685 --> 00:23:15,603
Nathan Brown.
398
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
Olá, Sr. Choak.
399
00:23:19,065 --> 00:23:20,358
Vi-te na casa de banho.
400
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
O quê? Porque estava a olhar para mim
na casa de banho?
401
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
Não estava.
Tu é que estavas a olhar para mim.
402
00:23:26,572 --> 00:23:28,491
Não faço ideia do que está a falar.
403
00:23:30,701 --> 00:23:32,078
Bem jogado, Brown.
404
00:23:34,497 --> 00:23:35,414
Está bem.
405
00:23:35,957 --> 00:23:39,627
Olá. Aquele homem estava a incomodar-te?
406
00:23:42,338 --> 00:23:44,382
Estás fantástica.
407
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
-Sim?
-Sim.
408
00:23:46,050 --> 00:23:46,968
Tu também, amor.
409
00:23:48,052 --> 00:23:49,637
-Dragões fixes.
-São, não são?
410
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
-Sim, são.
-Sim.
411
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
-São amigáveis?
-Um deles.
412
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
Essa doeu.
413
00:24:04,777 --> 00:24:09,198
Luke, não sabes que o Cosmo foi escrito
por um gerador de falas aleatórias?
414
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
Restaurar original.
415
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
A RESTAURAR ORIGINAL...
416
00:24:12,994 --> 00:24:15,705
Paga a atualização, está bem?
Nunca vais conseguir.
417
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
Não. Eu ganhei.
Por isso, tens de me ensinar, está bem?
418
00:24:18,708 --> 00:24:21,335
Porque não está a saltar?
419
00:24:21,419 --> 00:24:24,380
-Porque tens de pôr o rabo para fora.
-Está para fora.
420
00:24:24,463 --> 00:24:27,592
Quando ela o faz
no vídeo que te mostrei, salta.
421
00:24:27,675 --> 00:24:29,385
-É o que fazem.
-Só tens de fazer twerk.
422
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
Tens de mover uma nádega e depois a outra.
423
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
-Assim está bem?
-Não, menos costas...
424
00:24:34,182 --> 00:24:36,184
Olha para ele. Estou a fazer bem?
425
00:24:36,267 --> 00:24:38,853
Achei que estavas a ocultar
merdas traumáticas da guerra.
426
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
Estas memórias são boas.
427
00:24:40,771 --> 00:24:44,942
Tu e o Nathan a agirem como idiotas.
Eu a ver-te a agir como um idiota.
428
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
Vocês seguiram em frente. Eu também devia.
429
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
Eu?
430
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
Eu não vou a lado nenhum.
431
00:24:54,744 --> 00:24:58,539
Sou uma péssima professora.
As IA recusam-se a aprender.
432
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Odeiam-me. E um deles mostrou-me o rabo.
433
00:25:01,584 --> 00:25:03,502
Nem sei onde aprendeu a fazê-lo.
434
00:25:03,586 --> 00:25:04,462
Devo ter sido eu.
435
00:25:05,296 --> 00:25:07,298
Olha, já estive na fila de trás.
436
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
Estão a lidar pela primeira vez
437
00:25:08,925 --> 00:25:11,385
com algo que não conseguem perceber.
438
00:25:11,469 --> 00:25:12,511
Sentem-se falhados.
439
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
Sim, conheço essa sensação.
440
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
Tretas!
441
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
És uma estrela mestre do Universo.
442
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
A ENVIAR MEMÓRIA...
443
00:25:31,072 --> 00:25:32,823
És uma estrela mestre do Universo.
444
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
Vou guardar esta para mim.
445
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
O seu anjo antigo
deixava-o mesmo fazer isto?
446
00:25:44,460 --> 00:25:46,587
Não. Ela tinha demasiado amor-próprio.
447
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
-Wasabi?
-Wasabi.
448
00:25:55,054 --> 00:25:55,972
Santo Deus!
449
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
Sabe que mais, vou só...
450
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Fica deitado.
451
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
Tenho uma pergunta
sobre o sistema, homem anjo.
452
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
Basta anjo.
453
00:26:05,147 --> 00:26:08,025
As digitalizações
dos nossos cérebros degradam-se?
454
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
Começam a falhar com o tempo?
455
00:26:11,612 --> 00:26:12,738
Vi uma pessoa aqui,
456
00:26:12,822 --> 00:26:15,908
depois vi-a no mundo real
e depois vi-a aqui.
457
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
Aquele Nathan Brown.
458
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
Não percebo, não consigo explicá-lo.
459
00:26:21,664 --> 00:26:24,583
O Nathan Brown nunca saiu de Lakeview.
460
00:26:25,710 --> 00:26:26,877
Como poderia?
461
00:26:27,753 --> 00:26:30,589
Já tivemos esta conversa.
462
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
Na verdade, várias vezes.
463
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
Lembra-se disso, certo?
464
00:26:37,763 --> 00:26:41,142
Sim. Só estava a confirmar.
465
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
Mais saqué, Sr. Choak?
466
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
Não sou um príncipe, está bem?
467
00:27:03,414 --> 00:27:05,333
O meu pai não esteve muito presente
468
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
e eu lavava sempre a loiça.
469
00:27:06,876 --> 00:27:09,253
Na verdade, sou muito bom a lavar a loiça.
470
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Mas também carreguei o saco no Mississípi
471
00:27:13,215 --> 00:27:16,969
quando pisaste aquela abelha,
mas não é uma competição.
472
00:27:19,013 --> 00:27:20,264
Olha, é justo.
473
00:27:23,309 --> 00:27:26,395
Durante o nosso primeiro ano,
tive de te servir.
474
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
Talvez tenha sido um pouco sensível
em relação a isso.
475
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
Agora somos iguais.
476
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
Está bem? Já não és o meu anjo.
477
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
Quer dizer, ainda és o meu anjo.
478
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Está bem.
479
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
E tu não és um príncipe.
480
00:27:50,836 --> 00:27:52,463
Apesar de seres o meu príncipe.
481
00:27:55,174 --> 00:27:57,760
O Príncipe de Browntown, minha senhora.
482
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
Nem sei o que está a acontecer.
483
00:28:01,680 --> 00:28:03,349
Devia ter parado quando estava a ganhar.
484
00:28:03,432 --> 00:28:05,476
Nunca estiveste a ganhar.
485
00:28:10,064 --> 00:28:11,649
-Vá lá, dá-me um abraço.
-Não.
486
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
-Vá lá. Não queres um abraço?
-Não.
487
00:28:25,162 --> 00:28:27,123
-Adeus, pessoal. Obrigado.
-Adeus.
488
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Boas pessoas.
489
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
Sim, só querem produzir como antes.
490
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
Na verdade, davam bons Ludds.
491
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
Sim. É por isso que lhes mentem tanto.
492
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
Ao menos o saco está um pouco mais leve.
493
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
E o que achas
que nos prepararam para o jantar?
494
00:28:45,474 --> 00:28:47,685
-Sandes de porco!
-Sandes de porco!
495
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
Só vou voltar a ter fome no Arizona.
496
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
Até lá, vou encostar-me
e desfrutar do vento no meu cabelo.
497
00:28:57,403 --> 00:28:59,780
O meu belo cabelo.
498
00:29:06,203 --> 00:29:09,081
Sr. Brown, o hambúrguer do costume,
com batatas fritas onduladas?
499
00:29:09,165 --> 00:29:10,124
Com certeza.
500
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
E para si, Mna. Kannerman?
501
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
Posso sugerir leitão
com um ar surpreendido?
502
00:29:14,462 --> 00:29:17,381
Não, obrigada.
Basta algo que combine com o cabelo.
503
00:29:17,465 --> 00:29:20,509
Simples, ético, curto.
504
00:29:21,427 --> 00:29:22,803
Legumes, acho eu.
505
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
Claro.
506
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
Lamento. A cozinha está sobrecarregada.
507
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
É embaraçoso.
508
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
Que delícia! É tão verde.
509
00:29:40,196 --> 00:29:43,866
Então, o cabelo.
510
00:29:43,949 --> 00:29:46,535
Os legumes.
511
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
Há algum tema que eu não esteja a ver?
512
00:29:49,288 --> 00:29:52,041
É só diferente. Estou a tentar agradar-te.
513
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Se queres saber, gosto da velha Ingrid.
514
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
Sim.
515
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
Houve aspetos negativos. Minúsculos.
516
00:30:02,510 --> 00:30:06,388
Não sou sempre sincera.
517
00:30:06,472 --> 00:30:08,474
Sou um pouco crítica
518
00:30:08,557 --> 00:30:11,810
e um pouquinho ciumenta.
519
00:30:11,894 --> 00:30:15,523
As pessoas são uma mistura
de aspetos positivos e negativos
520
00:30:15,606 --> 00:30:17,691
e adoro a tua mistura.
521
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
A sério?
522
00:30:24,865 --> 00:30:25,991
A sério?
523
00:30:26,492 --> 00:30:27,535
A sério.
524
00:30:32,998 --> 00:30:34,458
Como estão as verduras?
525
00:30:35,793 --> 00:30:38,420
Estou a comer
uma barra energética na banheira.
526
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
O quê? Espera, o quê?
527
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
Eu não fiz o Upload, Nathan.
528
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
Menti.
529
00:30:45,761 --> 00:30:47,388
Uma mentira não muito minúscula.
530
00:30:48,931 --> 00:30:50,307
Amo-te tanto.
531
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
Só quero estar onde estás
e ser o que quiseres.
532
00:30:54,562 --> 00:30:59,066
Cometi uma loucura
e não fui sincera contigo.
533
00:31:00,150 --> 00:31:01,193
E lamento.
534
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
Percebo se me odiares
e não quiseres voltar a ver-me.
535
00:31:06,073 --> 00:31:08,909
Então, não fizeste o Suiscan.
536
00:31:10,244 --> 00:31:11,537
Não.
537
00:31:11,620 --> 00:31:15,749
E estás num fato de abraços
na tua banheira há...
538
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
Semanas.
539
00:31:19,712 --> 00:31:22,047
-Estás furioso?
-Não.
540
00:31:23,090 --> 00:31:25,926
Não. Estou feliz que ainda estejas viva.
541
00:31:26,010 --> 00:31:30,264
E o facto de estares comigo
este tempo todo numa banheira...
542
00:31:30,347 --> 00:31:32,182
Meu Deus! Tens de sair dessa banheira.
543
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Eu sei, sim, encontrei aqui girinos.
544
00:31:35,227 --> 00:31:38,606
Estou na banheira há tanto tempo
que entraram rãs, tiveram bebés e saíram.
545
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
Espera... Então, estamos bem?
546
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Sim, estamos.
547
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Mas acabaram-se as mentiras.
548
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Acabaram-se as mentiras.
549
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
Está bem.
550
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
Feiosa.
551
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
Sim.
552
00:32:03,130 --> 00:32:05,507
Espera. Guarda esta cópia.
553
00:32:10,054 --> 00:32:13,057
NATHAN BROWN - ELIMINAR E RESTAURAR?
CANCELAR
554
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
Estás tão bonito.
555
00:32:24,860 --> 00:32:27,946
Estou a falar a sério
e não é só porque escolhi a tua roupa.
556
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
Legendas: Pedro Freitas
557
00:33:58,454 --> 00:34:00,456
"Supervisão Criativa
Hernâni Azenha"