1
00:00:06,382 --> 00:00:08,467
-Estás pronta para ir?
-É o meu segundo dia.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,554
Ainda não sei bem
o que fazemos aqui. Mas...
3
00:00:14,473 --> 00:00:15,558
ANTERIORMENTE EM UPLOAD
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
Os Uploads têm uma vida de luxo.
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,186
A Ingrid fez o Upload por mim.
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,896
Também tenho alguém.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
Está tudo bem, mano.
8
00:00:23,149 --> 00:00:24,859
-Foi estranho.
-Tão estranho.
9
00:00:25,109 --> 00:00:28,070
É o Dia da Família e chegou o Proto-tykes!
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
-Qual é o problema?
-É um imbecil.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,326
Vais tornar-te humano
antes daquela mulher.
12
00:00:34,410 --> 00:00:36,412
Aleesha. Foste outra vez promovida.
13
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
Estás pronta?
14
00:00:38,998 --> 00:00:41,041
-Prepara-te!
-Sim!
15
00:00:41,584 --> 00:00:44,211
Os Ludds odeiam-nos e são capazes de tudo.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,755
-O que atacaram?
-O Freeyond.
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,299
Porquê implicar com o Freeyond?
São os bons da fita.
18
00:00:48,841 --> 00:00:49,967
Faça Upload grátis.
19
00:00:50,259 --> 00:00:51,552
O Freeyond é uma boa ideia.
20
00:00:51,635 --> 00:00:54,513
Dá às pessoas pobres
um bocadinho do que temos aqui.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,475
O Nathan Brown não é uma ameaça.
22
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
Ele não tem memórias que me liguem a nada.
23
00:01:00,186 --> 00:01:02,813
Meu Deus! Foi o Choak.
Foi ele que me mandou matar.
24
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Sabiam que estavas a trabalhar
num Upload grátis.
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
O Choak estragou o teu código
e é a base do Freeyond.
26
00:01:08,194 --> 00:01:10,446
Temos de derrubar tudo ao mesmo tempo.
27
00:01:10,529 --> 00:01:11,447
Precisamos de aliados.
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,741
Seria bom voltares a ver o teu namorado.
29
00:01:13,866 --> 00:01:14,700
Ex.
30
00:01:14,784 --> 00:01:18,412
-Não!
-Cala-te!
31
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
Entro no Freeyond
com uma leitura de retina.
32
00:01:21,457 --> 00:01:22,625
Temos uma forma de sair.
33
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
Estive a criar o teu corpo.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,712
Ingrid, estás morta.
35
00:01:26,796 --> 00:01:27,880
Surpresa!
36
00:01:28,839 --> 00:01:31,884
Mentiste-lhe meses a fio
e encheste-o de remorsos.
37
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
Adeus.
38
00:01:34,595 --> 00:01:36,138
O Nathan tem de fazer já o Download.
39
00:01:36,222 --> 00:01:39,225
Milhões de vidas de pessoas
vão estar em perigo.
40
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Nora, tenho tempo
para usar as minhas retinas
41
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
e entrar no Freeyond.
42
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
Lembras-te do que aconteceu?
43
00:01:46,232 --> 00:01:48,359
O primeiro Download da história.
44
00:01:51,278 --> 00:01:52,321
Tenho de o fazer.
45
00:01:52,404 --> 00:01:54,490
{\an8}Três, dois, um.
46
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
O que fazes em Nova Iorque? Estás morto.
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,538
O Sr. Brown não está no sistema.
48
00:02:00,621 --> 00:02:03,833
Reinicia o Nathan e não contes a ninguém.
49
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
-Tenho sonhado com isto.
-O que acontece no sonho?
50
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Espera. Acho que me falta um sítio.
51
00:02:35,865 --> 00:02:37,616
Pontos por seres minucioso.
52
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
Sentes-te bem?
53
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Sinto-me ótimo.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,086
Nunca... Nunca estive...
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,216
Mas que raio?
56
00:03:23,287 --> 00:03:24,538
Escova de dentes.
57
00:03:26,665 --> 00:03:27,499
Certo.
58
00:03:28,626 --> 00:03:30,878
Olá. Um novo telefone descartável.
59
00:03:32,004 --> 00:03:33,839
Então? Estás bem?
60
00:03:34,256 --> 00:03:37,384
Sim. Só estou a apreciar
o meu velho corpo.
61
00:03:37,760 --> 00:03:41,388
Boa. Não havia espelhos suficientes
em Lakeview, rapaz bonito?
62
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
Ia chamar-te "rapaz morto",
mas estás novamente vivo,
63
00:03:46,226 --> 00:03:48,812
por isso, talvez...
Que tal rapaz morto-vivo?
64
00:03:48,896 --> 00:03:50,648
Rapaz bonito morto-vivo. É muito bom.
65
00:03:51,523 --> 00:03:55,569
Preciso de cérebros. Cérebros...
Namoradas dos outros e cérebros.
66
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
-Está bem.
-Sim.
67
00:03:58,447 --> 00:04:01,909
Não estarás cá muito tempo.
Só queremos as tuas retinas por uns dias.
68
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
Depois, podes voltar
para o sítio de onde vieste.
69
00:04:04,662 --> 00:04:08,123
Bem, estás oficialmente morto,
por isso, não podes arranjar trabalho.
70
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
Na verdade, sim. Como te sustentarias?
71
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
Podes viver às custas da Nora.
72
00:04:13,087 --> 00:04:16,215
Como fizeste com a Ingrid.
Não é o teu forte?
73
00:04:16,507 --> 00:04:17,424
Certo.
74
00:04:17,549 --> 00:04:20,177
Bem, se a mulher mais gira com quem estive
75
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
me rejeitasse por um tipo morto,
76
00:04:21,971 --> 00:04:23,597
também estaria aziado.
77
00:04:23,973 --> 00:04:25,057
Obrigado pelo telefone.
78
00:04:27,267 --> 00:04:28,143
Sim.
79
00:04:40,447 --> 00:04:43,158
Estava a pensar
se o Nathan queria observar aves comigo.
80
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
Onde está ele? Sabes?
81
00:04:46,286 --> 00:04:47,538
Porque estás aqui?
82
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Sozinho na suite do Nathan,
com as roupas dele.
83
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
Estou grávido. É a nova moda.
84
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Bem, vi os anúncios.
85
00:04:59,174 --> 00:05:03,262
Sim. Vamos ter um bebé.
86
00:05:04,555 --> 00:05:05,639
Então, posso?
87
00:05:09,560 --> 00:05:10,644
Extraordinário.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
Obrigado.
89
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Bem...
90
00:05:22,239 --> 00:05:24,616
O Choak veio cá. Perguntou onde estavas.
91
00:05:24,700 --> 00:05:27,494
Merda! Os Ludds vão infiltrar-nos
na Torre Choak.
92
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
Vamos entrar no Freeyond e desligá-lo.
93
00:05:29,788 --> 00:05:30,914
Disseste alguma coisa?
94
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
Claro que não. Não. Achas que sou idiota?
95
00:05:34,084 --> 00:05:36,670
Não, disse-lhe que estava grávido de ti.
96
00:05:36,754 --> 00:05:38,714
Quererias criá-lo comigo?
97
00:05:38,797 --> 00:05:40,841
Luke, estou farto desta conversa.
98
00:05:41,675 --> 00:05:42,843
Sim.
99
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Olá...
100
00:05:44,136 --> 00:05:45,637
O que queres?
101
00:05:46,138 --> 00:05:49,433
Isso não é justo.
Não te ligo só quando quero algo.
102
00:05:49,641 --> 00:05:54,438
Olha, sei que as coisas
têm andado estranhas entre nós,
103
00:05:54,521 --> 00:05:58,400
mas podes tirar o dia para me ajudares?
104
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
E lá está.
105
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
Não posso fazer isto contigo agora.
106
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
Com o meu novo apartamento,
não posso perder este emprego.
107
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
O Ivan está aí?
108
00:06:07,618 --> 00:06:10,245
-Eu...
-Procurei-o a manhã toda.
109
00:06:10,329 --> 00:06:12,164
Não sei.
110
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
-Como é voltar a ter um corpo?
-É estranho.
111
00:06:15,667 --> 00:06:19,463
Os meus dedos ainda estão enrugados
de estar tanto tempo na banheira
112
00:06:19,546 --> 00:06:22,091
e os cheiros são muito intensos.
113
00:06:22,174 --> 00:06:26,011
Não sei como dizer isto de outra forma,
mas estou a dar mais peidos.
114
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
Contaste à Nora?
115
00:06:27,763 --> 00:06:28,972
Porque lhe contaria?
116
00:06:29,056 --> 00:06:30,265
Eu contava-te.
117
00:06:30,474 --> 00:06:31,975
Sim. Eu sei que sim.
118
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
Envolveram-se? Foi como imaginavas?
119
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
Ela parece-me ser um pouco passiva.
120
00:06:37,689 --> 00:06:39,817
Vai melhorar. Talvez. Quem sabe, logo...
121
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
Digamos que tivemos uma ligação incrível.
122
00:06:43,987 --> 00:06:46,824
Sim, já tive uma dessas,
mas depois ele fez o Download.
123
00:06:46,907 --> 00:06:49,827
Faz um novo amigo, está bem?
Não sei quando volto.
124
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
Está bem. Como queiras.
125
00:06:54,289 --> 00:06:56,583
Acho que te vejo daqui a uns dias.
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Ou semanas, ou meses.
127
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Leesh.
128
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
Não. A Lucy chama-me isso.
129
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Bem, parece que a tua
correu tão bem como a minha.
130
00:07:15,561 --> 00:07:18,230
O que foi isso? Estás bem?
131
00:07:18,313 --> 00:07:21,942
Sim. É fome, sem dúvida.
132
00:07:22,484 --> 00:07:25,696
Então, vamos levar
o teu novo estômago a passear.
133
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
Sim. Isso é ótimo.
134
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
Que dia lindo.
135
00:07:33,412 --> 00:07:34,663
Tu é que és lindo.
136
00:07:35,080 --> 00:07:36,874
Gostas de mim.
137
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Boa.
138
00:07:40,752 --> 00:07:41,712
Um, por favor.
139
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
Com muita cebola.
140
00:07:43,881 --> 00:07:45,716
Está bem. Espero que a comas.
141
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
{\an8}Não. É só para ficar a cheirar a cebola.
142
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Gostas?
143
00:08:15,162 --> 00:08:16,205
É muito bom.
144
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Céus! Queria ter um mês inteiro contigo.
145
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
Acabei de voltar a este corpo
e estou a divertir-me.
146
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
Um mês? E depois fartas-te de mim?
147
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
Nem pensar.
148
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Pode ser mais tempo.
149
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Também pode ser menos.
150
00:08:34,139 --> 00:08:35,682
Um mês seria divinal.
151
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
O engate mais elaborado da minha vida.
152
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
É mesmo o Nathan Brown.
153
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
E não está num ecrã.
154
00:08:48,028 --> 00:08:49,821
Tenho perguntas para ti.
155
00:08:51,448 --> 00:08:54,409
-Pode sair daí?
-Sim, mas não vale a pena.
156
00:08:54,493 --> 00:08:56,536
Fala comigo pela janela.
157
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
-Detetive, está preso?
-Não.
158
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Para, por favor.
159
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
Então, só fingiste
que estavas em Lakeview.
160
00:09:05,963 --> 00:09:08,799
O problema é que o técnico
que fez o teu Upload em Los Angeles
161
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
confirmou que morreste.
162
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
Foi assassinado.
163
00:09:11,843 --> 00:09:13,929
Porque não resolve isso
em vez de se preocupar...
164
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
O tipo no elevador?
Sei que foi em legítima defesa.
165
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
Era um assassino contratado.
166
00:09:18,517 --> 00:09:20,560
Mas quem o contratou? A questão é essa.
167
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
Veem, estou a resolvê-lo, pouco a pouco.
168
00:09:24,064 --> 00:09:26,775
Se encontrarem outro,
este é o meu contacto.
169
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
Quer uma pista?
Ligue o tipo do elevador ao David Choak.
170
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
O novo jogador dos Yankees?
171
00:09:33,031 --> 00:09:34,324
O bilionário morto.
172
00:09:35,909 --> 00:09:37,119
Isso faz mais sentido.
173
00:09:37,452 --> 00:09:38,328
Sim.
174
00:09:44,876 --> 00:09:47,546
Nunca usei estes. Quero um reembolso.
175
00:09:48,130 --> 00:09:50,924
Esse é o conjunto do sutiã
e do fio dental de seda
176
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
ou dos boxers com abertura?
177
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Não vês a diferença?
178
00:09:56,263 --> 00:09:58,140
Foste programado por nerds.
179
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Conjunto personalizado de pescadora sexy
com perneiras sem rabo.
180
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
Não vejo como seriam à prova de água.
181
00:10:10,777 --> 00:10:13,989
Não fazes ideia do que é preciso
para manter uma relação excitante.
182
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Não que tenha feito diferença.
183
00:10:17,451 --> 00:10:19,077
Ele deixou-me atada a uma cadeira.
184
00:10:22,998 --> 00:10:24,499
Estas servem.
185
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
Estas servem perfeitamente. Sim.
186
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
ÚLTIMA CÓPIA DE SEGURANÇA DE NATHAN BROWN
187
00:10:38,263 --> 00:10:39,890
RESTAURO CONCLUÍDO
ATIVAR
188
00:11:23,266 --> 00:11:28,355
Pronto. Primeiro,
falem-me um pouco sobre vocês
189
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
e porque é que têm a arrogância
190
00:11:30,816 --> 00:11:33,402
de pensar que podem substituir
a amizade do Nathan Brown.
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
Está bem. Eu começo.
192
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Eu... Antes de mais, olá.
193
00:11:38,782 --> 00:11:43,453
Olá, sou o Barman da IA
e sou uma inteligência artificial
194
00:11:43,537 --> 00:11:46,289
concebida para lhe dizer o que quer ouvir.
195
00:11:46,373 --> 00:11:50,293
E o que consigo ver em si
é que não somos o Nathan Brown.
196
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
O Nathan Brown é perfeito.
197
00:11:51,837 --> 00:11:54,631
Porque o substituiríamos?
198
00:11:54,714 --> 00:11:57,134
Não podemos,
porque o Nathan Brown é perfeito.
199
00:11:57,384 --> 00:11:58,969
É uma resposta muito boa.
200
00:11:59,511 --> 00:12:00,470
Percebo de basquetebol.
201
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Sim? Qual é o melhor jogador de sempre?
Para todos vocês.
202
00:12:03,974 --> 00:12:05,308
O Michael Jordan.
203
00:12:05,392 --> 00:12:06,643
O Bill Russell.
204
00:12:06,726 --> 00:12:08,562
O Nathan, se ele tentasse.
205
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Vais ganhar isto, não vais?
206
00:12:11,273 --> 00:12:15,360
Está bem. E imitações?
Quem consegue fazer imitações?
207
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Quem quer que imitemos?
208
00:12:17,571 --> 00:12:19,448
Sabem que mais? Surpreendam-me.
209
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
-Não. O Nathan.
-Lá está.
210
00:12:22,284 --> 00:12:27,122
Para ser sincero,
não passei muito tempo com ele.
211
00:12:27,205 --> 00:12:32,043
Não sei como ele era.
Isso não será um problema, certo?
212
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
Claro que não.
213
00:12:34,463 --> 00:12:35,839
Acesso revogado.
214
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
E, depois, restavam dois.
215
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
Que se lixe! Acesso revogado.
216
00:12:50,020 --> 00:12:53,523
Fui parvo em pensar
que podia simplesmente substituir-te.
217
00:12:56,318 --> 00:12:58,195
TORRE CHOAK
218
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
Rafi Zukor. Aprovado.
219
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Anna Ruiz. Aprovada.
220
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
A sério?
221
00:13:28,725 --> 00:13:32,103
O que foi? Só estava a ser simpático.
222
00:13:37,275 --> 00:13:40,987
Olhem lá!
Não me lembro de vos ter visto antes.
223
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
Ela... Bem, na verdade...
224
00:13:44,824 --> 00:13:47,077
Ela... Eu sou... Ela...
225
00:13:47,160 --> 00:13:50,121
Eu... Quem... Na verdade, somos de...
226
00:13:50,205 --> 00:13:51,831
A história da minha vida.
227
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Sim. A filha do meio de três irmãs.
228
00:13:55,752 --> 00:14:00,423
A irmã mais velha, prodígio do violoncelo.
A irmã mais nova, doente. Sempre.
229
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
Nunca soubemos o que era, mas era mau.
230
00:14:02,551 --> 00:14:06,304
Eu só fazia os trabalhos de casa,
os trabalhos domésticos e o quê?
231
00:14:06,555 --> 00:14:08,098
E era ignorada.
232
00:14:08,181 --> 00:14:11,560
E porquê? Porque não tocava
no Dave & Buster's Lincoln Center
233
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
e não estava numa cama de hospital?
234
00:14:14,813 --> 00:14:17,774
Talvez seja só de mim. É de mim. Estou...
235
00:14:18,358 --> 00:14:23,154
Estou aqui há três meses
e ainda ninguém me vê.
236
00:14:27,033 --> 00:14:28,285
Peço imensa desculpa.
237
00:14:29,411 --> 00:14:30,245
Eu vou.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,874
Não sabia nada disso.
239
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
Lidas mal com a pressão.
240
00:14:41,214 --> 00:14:43,466
-O quê? Lido muito bem com a pressão.
-Vá lá.
241
00:14:53,059 --> 00:14:55,854
FREEYOND
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
242
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
Desculpe, Sr. Brown.
243
00:15:10,201 --> 00:15:11,870
PORTEIRO
244
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
Sr. Brown!
245
00:15:13,330 --> 00:15:16,166
Sim. Olá. Amanhã,
a que horas começa o Dia da Família?
246
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
{\an8}O Dia da Família começa há duas semanas.
247
00:15:20,545 --> 00:15:21,713
{\an8}Desculpa. O quê?
248
00:15:21,796 --> 00:15:25,717
{\an8}O tempo exato até ao Dia da Família
é há duas semanas e 40 minutos.
249
00:15:27,427 --> 00:15:29,179
{\an8}Está bem. Anjo?
250
00:15:30,972 --> 00:15:34,517
Olá. Estás lindo, se me permites dizê-lo.
251
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Obrigado. Quem és tu?
252
00:15:38,396 --> 00:15:39,314
A Tinsley.
253
00:15:41,358 --> 00:15:43,526
A criada do nosso jantar de ontem.
254
00:15:43,610 --> 00:15:46,321
Está bem. Ótimo. Obrigado
por arranjares o teu próprio avatar.
255
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Sim. Claro. Gostas?
256
00:15:50,408 --> 00:15:53,161
Claro. É bonito.
Passa-se algo com o porteiro.
257
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Ele acha que o Dia da Família já passou,
258
00:15:55,288 --> 00:15:58,958
por isso, talvez queiras fazer algo
antes de os visitantes começarem a chegar.
259
00:15:59,042 --> 00:16:02,796
Certo. Sim. Bem visto, Nathan.
260
00:16:03,213 --> 00:16:04,839
Claro. Está bem.
261
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Chama-me quando quiseres.
262
00:16:08,093 --> 00:16:10,970
Meu Deus! Gostas dele?
263
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Está bem.
264
00:16:26,945 --> 00:16:27,779
Emparelhar.
265
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
Acesso retiniano aprovado
266
00:16:31,741 --> 00:16:33,952
BEM-VINDO - PROGRAMADOR DO CÓDIGO-FONTE
NATHAN BROWN
267
00:16:44,087 --> 00:16:45,422
O primeiro de sempre.
268
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
O primeiro de sempre!
269
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
O que estás a fazer?
270
00:17:09,446 --> 00:17:13,658
Nada. Estou só a transpor a firewall.
271
00:17:14,325 --> 00:17:15,785
Abrir diretório de raiz.
272
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
Abrir Edição de Código.
273
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
-Merda!
-O que foi?
274
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Está isolado.
275
00:17:28,548 --> 00:17:31,301
Não consigo aceder remotamente.
Só através dos servidores em...
276
00:17:35,263 --> 00:17:36,765
Elizabeth, Nova Jérsia.
277
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
Está bem. É um progresso.
278
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
As tuas retinas funcionam
e agora temos a morada.
279
00:17:46,024 --> 00:17:48,902
E sempre quis ver Nova Jérsia.
280
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Menina Kannerman, é uma boa altura?
281
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
Atendi, não atendi?
282
00:18:20,600 --> 00:18:22,977
Boas notícias,
raspámos a haste e é viável.
283
00:18:23,436 --> 00:18:24,729
Desculpe, quem fala?
284
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
É da NeckGen.
285
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
É sobre o cabelo que trouxe.
286
00:18:28,107 --> 00:18:30,944
Conseguimos obter ADN suficiente
para um novo clone.
287
00:18:31,110 --> 00:18:33,446
E o calendário acelerado também resulta.
288
00:18:33,530 --> 00:18:36,115
Sim. Na verdade,
estou a repensar este investimento.
289
00:18:36,199 --> 00:18:39,869
Porquê tratá-lo como uma prioridade
quando ele me trata como uma opção?
290
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
Também li esse livro.
291
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
-Está a enganar-se.
-Estou a enganar-me.
292
00:18:44,040 --> 00:18:47,544
Andar atrás deste homem
tornou-se toda a minha identidade.
293
00:18:47,710 --> 00:18:50,129
Já nem me reconheço.
294
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Isso acaba agora. Está bem?
295
00:18:52,841 --> 00:18:56,386
Sim. Vou tornar-me alguém
que eu consiga amar
296
00:18:56,469 --> 00:18:59,514
e depois vou atrair o amor.
O amor que mereço.
297
00:18:59,806 --> 00:19:00,682
Ora nem mais!
298
00:19:00,765 --> 00:19:01,641
CHAMADA RECEBIDA
299
00:19:01,766 --> 00:19:03,184
Merda! Pode esperar?
300
00:19:03,685 --> 00:19:05,770
Olá, amor, onde estás?
301
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
Onde estou?
302
00:19:08,022 --> 00:19:11,025
Sim. Procurei-te no quarto,
na sala de jantar, no spa.
303
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
Espera, estás em Lakeview?
304
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Sim. Onde é que estaríamos?
305
00:19:16,114 --> 00:19:18,575
Vem rápido. Está bem? Tenho saudades tuas.
306
00:19:24,664 --> 00:19:26,875
TODAS AS SENSAÇÕES
ALUGUER DE FATOS DE ABRAÇOS
307
00:19:27,250 --> 00:19:30,086
Posso pô-lo em espera só mais um pouco?
308
00:19:30,169 --> 00:19:32,297
Não estou preocupada...
309
00:19:47,228 --> 00:19:48,062
CASA DE BANHO
310
00:19:48,146 --> 00:19:49,689
Espera! Vamos entrar ali?
311
00:19:49,772 --> 00:19:50,857
Qual é o problema?
312
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Nada.
313
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
-Meu Deus!
-Estou a tentar encontrar o ambientador.
314
00:20:07,957 --> 00:20:09,125
Não. Olha.
315
00:20:12,921 --> 00:20:16,007
Filmado na sede da Freeyond,
o Oliver Kannerman e o David Choak.
316
00:20:16,090 --> 00:20:17,842
Também o Rory Shickleman e a Penny Chao.
317
00:20:17,926 --> 00:20:20,970
Ele é diretor da Panera Aeon
e ela gere a Cove para a Apple.
318
00:20:22,221 --> 00:20:23,640
Espera, não é o teu chefe?
319
00:20:24,557 --> 00:20:27,143
O Kamyar Whitbridge. Merda!
320
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
Aquele é o chefe dele, o Miro Mansour.
Porque está o Whitbridge tão pequeno?
321
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Não deve ter sido o assistente
a preparar o holograma.
322
00:20:33,691 --> 00:20:36,194
Há pelo menos
quatro bilionários naquela sala
323
00:20:36,277 --> 00:20:39,280
e deviam ser concorrentes.
Espera, o que fizeste?
324
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
Carreguei em Maré Costeira.
Achei que era um aroma, é um ambiente!
325
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Céus!
326
00:20:49,874 --> 00:20:52,877
-Estás a brincar?
-Lido mal com a pressão. Calma.
327
00:20:53,086 --> 00:20:55,380
Conto com Founders Grove este ano.
328
00:20:55,463 --> 00:20:57,090
É uma boa ocasião para jogar golfe.
329
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
Choak. Há algum problema?
330
00:20:59,384 --> 00:21:02,553
Sei que temos um calendário,
mas acho que devíamos avançar.
331
00:21:02,679 --> 00:21:06,724
Quero ver camiões cheios de discos
a caminho do farm de servidores hoje.
332
00:21:06,808 --> 00:21:09,978
Não amanhã? Isso vai ser...
333
00:21:10,061 --> 00:21:14,691
As filiais que conseguirem, deviam abrir.
Vamos queimar algumas cabeças esta noite.
334
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
Cabeças serão queimadas.
335
00:21:17,986 --> 00:21:20,530
-Abrir Miami-Dade.
-Abrir baixa de Los Angeles.
336
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Pessoal, vamos começar.
337
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Sim!
338
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
É tão empolgante. Estão prontas?
339
00:21:32,458 --> 00:21:36,504
Eu conheço-te.
Fizeste-me aquela visita guiada.
340
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
-É a mãe do Nathan.
-Chama-me Viv.
341
00:21:44,053 --> 00:21:47,015
Obrigado, Viv. Sou o Mauricio.
342
00:21:47,640 --> 00:21:49,726
-Prazer em ver-te.
-Prazer em ver-te.
343
00:21:52,395 --> 00:21:54,564
Estás pronta, Nova Iorque?
344
00:22:00,361 --> 00:22:02,280
Cartões da segurança social à mão.
345
00:22:05,158 --> 00:22:05,992
OLHE
PARA AQUI
346
00:22:06,075 --> 00:22:07,785
Boa sorte. São verdadeiros pioneiros.
347
00:22:07,869 --> 00:22:09,537
Olhem todos para a frente.
348
00:22:15,209 --> 00:22:18,504
Se me dão licença,
tenho de tratar de outros assuntos.
349
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Vemo-nos na próxima.
350
00:22:21,090 --> 00:22:23,342
Para a próxima, talvez baste um email.
351
00:22:33,519 --> 00:22:34,896
Então! Cuidado.
352
00:22:35,229 --> 00:22:37,565
Não deixes as vassouras
na nossa sala de reuniões.
353
00:22:45,364 --> 00:22:47,825
Há pelo menos
quatro bilionários naquela sala
354
00:22:47,909 --> 00:22:49,869
e deviam ser concorrentes.
355
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
O Choak está feito com as empresas Upload
356
00:22:52,497 --> 00:22:54,707
e controlam o Freeyond. Esta é a prova!
357
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
Ou é um deepfake.
358
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
Depois do vídeo do Vin Diesel a passar-se,
359
00:22:58,795 --> 00:23:00,671
nenhum site vai publicar imagens anónimas.
360
00:23:00,755 --> 00:23:03,716
O Vin Diesel contra os três manatins.
Espera, era falso?
361
00:23:03,800 --> 00:23:06,761
Vamos dar algo ao detetive Sato
para ele investigar.
362
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
Boa. Envia a gravação mais recente
ao Sato.
363
00:23:10,389 --> 00:23:13,851
Também descobrimos onde estão a guardar
o código-fonte do Freeyond.
364
00:23:13,935 --> 00:23:15,603
-Com as retinas...
-E o meu cérebro.
365
00:23:16,270 --> 00:23:19,107
Com as minhas retinas
e os nossos cérebros,
366
00:23:19,190 --> 00:23:21,818
podemos entrar
e rebentar finalmente esta coisa.
367
00:23:21,901 --> 00:23:23,236
Ótimo. É ótimo.
368
00:23:23,319 --> 00:23:25,613
Ivan, vai com o Nathan
ao farm de servidores.
369
00:23:25,696 --> 00:23:26,906
Nora, vens comigo.
370
00:23:26,989 --> 00:23:29,951
Quando discutimos isto?
Não vou a lado nenhum sem o Nathan.
371
00:23:30,034 --> 00:23:32,161
Nora, as pessoas ouvem-te, certo?
372
00:23:32,245 --> 00:23:34,747
Devias falar com as pessoas
na fila da loja.
373
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
O Nathan só precisa
que o Ivan vigie e porta.
374
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
Fixe. Sou útil.
375
00:23:39,168 --> 00:23:43,422
Não faz mal, está bem? Vai.
Não tenho pressa de morrer outra vez.
376
00:23:44,006 --> 00:23:48,636
Ainda bem. Depois da noite passada,
tenho pensado em...
377
00:23:58,271 --> 00:23:59,397
Caramba!
378
00:24:03,234 --> 00:24:04,819
Não parem por minha causa.
379
00:24:08,489 --> 00:24:09,615
Olá, amor.
380
00:24:10,825 --> 00:24:12,160
É a Ingrid.
381
00:24:12,577 --> 00:24:15,663
Sim. Eu sei.
Por isso é que te chamei "amor".
382
00:24:17,957 --> 00:24:20,543
-Olá, linda!
-O que... Está bem.
383
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
Não. Não podes simplesmente...
384
00:24:22,920 --> 00:24:24,213
Eu não...
385
00:24:24,297 --> 00:24:29,010
Não. Eu vou viver sozinha
e vou trabalhar em mim mesma. Está bem?
386
00:24:29,093 --> 00:24:32,805
E depois vou receber o amor. Todo.
387
00:24:32,889 --> 00:24:36,309
Toma lá, menino.
388
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
Eu percebo, está bem?
389
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Lamento que os teus pais
não queiram vir ao Dia da Família.
390
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
É uma treta.
391
00:24:44,734 --> 00:24:46,986
Mas sabes que mais?
Eles que se lixem. Está bem?
392
00:24:47,069 --> 00:24:48,946
És melhor do que eles.
393
00:24:49,030 --> 00:24:53,451
Podes ficar comigo, com a Nevaeh
e a minha mãe. Podemos ser uma família.
394
00:24:56,162 --> 00:24:58,331
Só um segundo. Por favor?
395
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Está bem.
396
00:25:04,545 --> 00:25:07,340
Sim, está bem.
Crie a coisa. Ponha no meu cartão.
397
00:25:09,592 --> 00:25:11,969
Só mais um pouco? Desculpe. Obrigado.
398
00:25:16,390 --> 00:25:18,226
-O que foi isso?
-Nada, Brownie.
399
00:25:18,309 --> 00:25:21,938
Só... Só queria
que tivesses saudades minhas.
400
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
-Bem, tive saudades tuas.
-Tiveste?
401
00:25:25,233 --> 00:25:26,442
-Sim.
-Eu tive saudades tuas.
402
00:25:26,525 --> 00:25:27,652
Anda cá.
403
00:25:28,778 --> 00:25:30,655
-Dia da Família, amor!
-Sim, amor!
404
00:25:30,738 --> 00:25:33,658
-Vai ser fantástico.
-Vai ser, em breve.
405
00:25:34,158 --> 00:25:38,412
Vai ser, no futuro. És tão giro.
406
00:25:53,427 --> 00:25:55,638
Só tenho de chegar
a um terminal ligado por cabo.
407
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Olha, eu percebo.
408
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
És o ajudante totó, não o Jason Bourne.
409
00:26:01,435 --> 00:26:03,187
É aí que eu entro.
410
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
Acho que não têm o peso certo.
411
00:26:17,785 --> 00:26:20,454
Chamo-me Brown
Sou um monstro
412
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
Vou lixar um cabrão qualquer
413
00:26:22,123 --> 00:26:23,040
Ivan.
414
00:26:23,666 --> 00:26:24,875
-Desculpa, estou só...
-Ivan.
415
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
-Estás...
-Ivan.
416
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
Quantos corredores tem este sítio?
417
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
FREEYOND
FARM DE DADOS
418
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
INÍCIO DE SESSÃO DE ADMINISTRADOR
419
00:27:03,956 --> 00:27:05,499
Merda! Cortei-me.
420
00:27:06,709 --> 00:27:08,044
Não percebo.
421
00:27:08,586 --> 00:27:11,630
Vão carregar milhões de digitalizações,
yottabytes de dados,
422
00:27:11,714 --> 00:27:13,049
e só têm um servidor?
423
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
Sim, ótimo. Nerd. Em inglês, por favor.
424
00:27:16,469 --> 00:27:18,137
Meu, trabalhas na Horizen.
425
00:27:18,220 --> 00:27:22,058
É muito pequeno, está bem? Não tem espaço
para um novo pós-vida digital.
426
00:27:25,227 --> 00:27:26,103
APROVAÇÃO URGENTE
427
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Espera. O que é isto?
428
00:27:27,438 --> 00:27:30,358
ESPERAR PELO LANÇAMENTO
CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES
429
00:27:31,150 --> 00:27:34,153
Estar com o Nathan é tudo o que querias?
Espero que sim.
430
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
-Sim. Obrigada.
-Boa. Ótimo.
431
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
Quer dizer, obviamente
a primeira noite seria romântica.
432
00:27:41,160 --> 00:27:42,036
-E foi.
-Sim.
433
00:27:42,119 --> 00:27:43,371
E a segunda, a terceira?
434
00:27:43,454 --> 00:27:44,497
-Matteo.
-Desculpa.
435
00:27:44,580 --> 00:27:48,209
Peço desculpa.
Desejo-vos tudo de bom, está bem?
436
00:27:48,918 --> 00:27:52,922
Desejo-vos tudo de bom no pouco tempo
que têm até a cabeça dele...
437
00:27:53,005 --> 00:27:56,258
Eu ainda tenho os quatro avós,
com uma média de idades de 93 anos.
438
00:27:56,342 --> 00:27:59,220
-Podes calar-te?
-Estou tão... Problemas no paraíso?
439
00:28:11,816 --> 00:28:12,817
Céus!
440
00:28:25,246 --> 00:28:29,917
Obrigada pela oportunidade
de abordar a tragédia ocorrida,
441
00:28:30,000 --> 00:28:33,546
que afetou tantos milhões de americanos.
442
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
Os Ludds têm a reputação de ser brutais,
443
00:28:37,258 --> 00:28:39,093
mas destruir o Freeyond,
444
00:28:39,176 --> 00:28:43,514
centenas de servidores
com mais de dez milhões de almas? Credo!
445
00:28:43,597 --> 00:28:45,933
Olha. Até tem o selo Pulitzer
da Bored Ape.
446
00:28:46,016 --> 00:28:47,393
Só posso perguntar porquê.
447
00:28:47,476 --> 00:28:49,311
Não percebo. Isto nunca aconteceu.
448
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
Eles sabiam da nossa vinda?
449
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
Não. Meu Deus!
450
00:28:55,317 --> 00:28:56,610
Eles não se importam.
451
00:28:57,278 --> 00:28:58,904
Por isso é que só há um servidor.
452
00:28:58,988 --> 00:29:02,741
O Freeyond não tem de funcionar.
Só têm de perder dez milhões de votos.
453
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Sei que eles são os vilões e tudo,
454
00:29:07,621 --> 00:29:10,416
mas podemos admitir
que é frio como o caraças.
455
00:29:12,585 --> 00:29:13,461
Certo.
456
00:29:14,378 --> 00:29:17,173
Olhem, é claro
que um Upload grátis seria ótimo.
457
00:29:17,256 --> 00:29:18,924
Mas é demasiado bom para ser verdade.
458
00:29:19,008 --> 00:29:21,927
Sabem o que mais perdem no Upload
para além do vosso corpo?
459
00:29:22,011 --> 00:29:22,928
O vosso voto.
460
00:29:23,012 --> 00:29:26,098
E então? Trocava o meu voto
por uma oportunidade de ir para o Céu.
461
00:29:27,349 --> 00:29:28,476
O que fazemos?
462
00:29:32,313 --> 00:29:33,981
-Partimo-lo e fugimos.
-Não!
463
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
Eles querem que o partamos, certo?
464
00:29:38,903 --> 00:29:39,945
Então, deixamo-lo.
465
00:29:40,029 --> 00:29:44,867
Sim. Não vamos parti-lo.
É para aprenderem.
466
00:29:45,034 --> 00:29:47,620
Mas divulgamos o comunicado à imprensa.
467
00:29:48,787 --> 00:29:49,747
Agora.
468
00:29:49,830 --> 00:29:51,165
LISTA DE DIVULGAÇÃO
ENVIADO
469
00:29:58,422 --> 00:30:01,884
Obrigada pela oportunidade
de abordar a tragédia...
470
00:30:01,967 --> 00:30:04,970
Viste isto? O Freeyond foi destruído.
471
00:30:05,054 --> 00:30:08,098
Bem, foi por pouco. Vamos.
472
00:30:08,182 --> 00:30:11,227
Desculpe. Depois de assinar,
temos de ir até ao fim.
473
00:30:12,686 --> 00:30:13,979
O quê?
474
00:30:15,147 --> 00:30:16,190
Raios!
475
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
Não!
476
00:30:18,609 --> 00:30:19,568
Foge!
477
00:30:20,569 --> 00:30:21,654
Foge!
478
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
Perdemos a quinta de família.
479
00:30:25,533 --> 00:30:28,702
Depois, a Oscar Mayer Intel comprou
todas as terras no condado,
480
00:30:28,786 --> 00:30:31,038
mas posso cultivar
o que quiser no Freeyond.
481
00:30:31,121 --> 00:30:32,164
Os próximos três.
482
00:30:33,999 --> 00:30:37,002
Foi uma boa tentativa.
Vou mostrar-te como se faz.
483
00:30:39,171 --> 00:30:41,590
Amigos! Camaradas!
484
00:30:41,674 --> 00:30:43,717
Cala-te e vai para o fim da fila!
485
00:30:43,801 --> 00:30:45,928
Acho que estas pessoas
não querem ser ajudadas.
486
00:30:50,516 --> 00:30:51,559
O que foi?
487
00:30:56,313 --> 00:30:58,857
Deve ser o Nathan. Vamos!
488
00:31:07,491 --> 00:31:08,659
Não!
489
00:31:12,788 --> 00:31:13,872
Os cartões.
490
00:31:13,956 --> 00:31:16,166
Eram só crianças! Parem com isto!
491
00:31:16,375 --> 00:31:18,043
Porra! Temos resistentes.
492
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Sim, vão sair agora. Virem-se.
493
00:31:24,341 --> 00:31:27,678
Virem-se. Vamos. Andem.
494
00:31:28,596 --> 00:31:31,640
Ótimo. Bom para ti.
495
00:31:32,975 --> 00:31:36,353
Foram digitalizados para nada.
Temos de salvar os que conseguirmos!
496
00:31:36,437 --> 00:31:38,272
Temos. E por falar em nós,
497
00:31:38,355 --> 00:31:41,775
fazemos uma boa equipa e parece-me bem,
498
00:31:41,859 --> 00:31:44,903
por isso, só quero que saibas
que, quando o Nathan morrer,
499
00:31:44,987 --> 00:31:47,197
estou disposto a voltar a tentar.
500
00:31:47,281 --> 00:31:49,158
-Céus, Matteo!
-Sim.
501
00:31:49,325 --> 00:31:50,451
Não é a altura certa.
502
00:31:50,618 --> 00:31:53,912
-Quando será?
-Polícia! Parem o que estão a fazer.
503
00:31:54,830 --> 00:31:56,957
Larga a arma ou dou-te um tiro na cara.
504
00:31:57,041 --> 00:31:58,959
-Pousa a arma.
-Pousa a arma.
505
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
Parem os dois! Estão do mesmo lado!
506
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
Que se lixe a polícia!
Eles não estão do meu lado.
507
00:32:03,922 --> 00:32:06,258
Baixa a arma ou mato-vos aos dois.
508
00:32:06,342 --> 00:32:08,719
Ela está disposta a morrer pela causa
e eu também.
509
00:32:08,802 --> 00:32:11,347
Não, Matteo. Olha, eu conheço-o.
510
00:32:11,430 --> 00:32:15,601
Ele é o Sato. O Sato é justo!
E, detetive, o Matteo é meu amigo.
511
00:32:15,684 --> 00:32:17,186
Talvez namorado. Está em jogo.
512
00:32:17,269 --> 00:32:18,771
Não, não está.
513
00:32:20,731 --> 00:32:23,817
Baixem o raio da testosterona, está bem?
514
00:32:24,443 --> 00:32:26,153
Pousem as armas.
515
00:32:26,570 --> 00:32:27,655
Está bem.
516
00:32:29,615 --> 00:32:30,741
Está bem.
517
00:32:34,411 --> 00:32:35,245
Está bem.
518
00:32:42,586 --> 00:32:44,672
-Qual é o seu problema?
-Desculpa, Nora.
519
00:32:52,846 --> 00:32:54,056
Por favor.
520
00:32:54,973 --> 00:32:58,686
Certo. Enviar mensagem ao Nathan.
Polícia mau, não venhas. Enviar.
521
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
Também fico com esse telefone.
522
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Não.
523
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Novo destino!
524
00:33:16,495 --> 00:33:19,331
Upload.
525
00:33:21,166 --> 00:33:23,210
Espera, Matteo. Estou aqui.
526
00:33:27,589 --> 00:33:28,757
Nora.
527
00:33:30,968 --> 00:33:32,886
-Upload.
-Eu sei! Estou a tentar.
528
00:33:32,970 --> 00:33:36,432
Olha, demora um pouco a aquecer.
Como pôde fazer isso?
529
00:33:36,515 --> 00:33:37,933
Vejo porque estás chateada.
530
00:33:38,016 --> 00:33:41,645
Chateada? Vá-se lixar!
Pensei que era um dos bons.
531
00:33:41,854 --> 00:33:45,190
Sim. Desculpa. Recebi o teu vídeo.
532
00:33:45,274 --> 00:33:47,568
E aposto que os Choaks
vão pagar muito por ele.
533
00:33:47,651 --> 00:33:51,280
Especialmente, depois de lhes dizer
que tratei de todas as pontas soltas.
534
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
Parece que o teu namorado tinha razão.
535
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Amigo.
536
00:33:55,325 --> 00:33:56,785
Mais do que amigos.
537
00:33:57,953 --> 00:33:59,913
Vá lá, mais rápido. Temos de ir.
538
00:33:59,997 --> 00:34:01,957
Desculpe, amigo!
Há um limite de velocidade.
539
00:34:07,296 --> 00:34:08,297
Sim!
540
00:34:22,394 --> 00:34:24,396
Está pronto. Posso digitalizá-lo.
541
00:34:24,480 --> 00:34:27,316
Podes. E posso digitalizar-te a seguir,
542
00:34:28,233 --> 00:34:30,444
mas não vais parar a lado nenhum.
543
00:34:30,527 --> 00:34:32,946
Vou atirar estes discos todos ao rio.
544
00:34:34,615 --> 00:34:36,116
Está bem. Bem...
545
00:34:37,576 --> 00:34:40,120
Ainda assim, não pode culpar-me
por fazer o que posso.
546
00:34:40,788 --> 00:34:42,122
Acho que não...
547
00:34:48,045 --> 00:34:49,338
Foi tão fixe.
548
00:34:52,299 --> 00:34:55,302
Aguenta, amigo.
Está bem? Só mais um pouco.
549
00:34:56,386 --> 00:34:58,222
Amigo? A sério?
550
00:34:59,681 --> 00:35:01,016
Depois de tudo?
551
00:35:03,602 --> 00:35:04,686
Espera.
552
00:35:08,941 --> 00:35:12,528
Merda! Raios! Não!
553
00:35:27,793 --> 00:35:30,420
-Não vamos voltar a separar-nos.
-Sim. Por mim, tudo bem.
554
00:35:30,504 --> 00:35:32,714
É o carro do Sato? O Matteo?
555
00:35:32,798 --> 00:35:35,342
-O meu idiota quase cortou o próprio dedo.
-Então!
556
00:35:36,885 --> 00:35:39,888
É uma longa história, mas temos de ir.
Ajudas-me com estes?
557
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Legendas: Pedro Freitas
558
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha