1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Pagi, Ny. Benson. 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Pagi, Ny. Latham. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 Pagi, Tn. Benson. 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 Pagi, Nn. Catherine. 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 Pagi, Tn. Choak. 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 Akhirnya, bagel yang layak. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 Terima kasih, Horizen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 PEMBARUAN SELESAI - MULAI KEMBALI? OKE 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Halo, Nathan. 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 Tak perlu jawab sekarang. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 Aku akan hitung sampai tiga. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 Coba hitung bersama. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 Satu, dua... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Kita harus bersatu. Kau harus ikuti skrip. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Atau kau lebih baik adaptasi. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Kita mitra. Aku tak kerja untukmu. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 Kau tak ajukan surat inkorporasi, tetapi aku. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Kuikuti persetujuan lisan, jangan desak aku. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 Kau sebut hal ini, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 usai kerja keras dua tahun? 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 Jangan saling menyalahkan. Kita berdua inginkan hal sama. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 Benar, Jamie? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 Kesanku, kau mau jadi mogul teknik. 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 Aku mau hasilkan uang buat keluargaku. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 Tanpa hak cipta. 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 Sudahi ini, mereka datang. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Tampil bersatu. 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 Kalian sudah sepakat? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Ya. Kami tetap bersama Cavern. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Jadi, tak ada artinya. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 Kami tetap kontrol. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 Maaf, Oliver. 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Kau tahu tidak? Jangan khawatir. Akan kuatasi. 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 Kau dan Ingrid makan malam Jumat? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - Tentu. - Bagus. Sampai ketemu. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 Rumahmu indah, Tn. Kannerman. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Terima kasih, Nathan. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 Ada rumah yang dijual di ujung jalan. 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 Kurasa ibumu tak mau hidup di sini. 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 Ibuku nyaris tak sanggup sewa satu kamar tidur. Jadi... 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Sayang tak berhasil antara Beyond dan kami. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 Mitraku bersedia bayar lebih mahal. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Mitraku sedikit keras kepala. 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 Nathan, nilai asli Beyond adalah kode yang kau buat. 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 Sekarang... 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Kami bersedia bayar sejumlah uang sekadar untuk salinannya. 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Jamie tak akan pernah setuju. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 Tidak, aku rasa tak akan. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Tentu saja, 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 dia tak perlu tahu. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Itu harus sejumlah uang besar. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Tiga. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 Nathan, ini aku. 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 Tak apa. Orang tak mendengarkan. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 Kita berhasil. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 Apa yang kau tahu? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Di mana aku? Ini Lakeview? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 Ya, benar. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 Ini bukan hari pertamamu. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Kau ingat berada di sini, bukan? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Kau ingat aku? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Apa kau perawat? Tunggu, apa kau di belakangku? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Aku perwakilan layanan pelanggan. 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 Kau bisa memanggilku Malaikat. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 Aku harap kita bisa berteman. 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 Mungkin. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Aku mungkin bersama beberapa tamu. 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 Beberapa orang cukup keren di sini. 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 Ya. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Nona, sikapmu sangat membuat depresi. 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 Mungkin begitu beberapa lama. 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 Keluar. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Kuperlu barangku. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 Tidak. Atau kau akan tahu rasa. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 Baiklah. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Nora... 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Kesempatanmu lewat. Kau tak... 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 KONSTRUKSI AVATAR 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 FAIL MEMORI DIRESTORASI 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Rumahmu indah, Tn. Kannerman. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 Terima kasih, Nathan. 82 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Ada rumah yang dijual di ujung jalan. 83 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 Kurasa ibumu tak mau tinggal di sini? 84 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 Ibuku nyaris tak sanggup bayar sewa kamar satu. Jadi... 85 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Ya. 86 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 Tn. Brown, apa ada yang mengganggumu? 87 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 Ya, sebenarnya ada. 88 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 Kau mau membicarakannya? 89 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 Tidak. 90 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 Apa kau yakin? 91 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Karena kadang membantu untuk lepas beban dari dada. 92 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 Apa yang terjadi? 93 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 Perangkat lunak pramutama jauh lebih sensitif sejak pembaruan. 94 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Hanya pramutama. 95 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Tentu saja, dia tak harus tahu. 96 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 Itu harus sejumlah uang besar. 97 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 Hei, Leesh, aku... 98 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Aku mau pulang. Tak enak badan. 99 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Jadi, kau ingat aku? 100 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 Ya. Tidak, aku baru bilang kepadanya tidak ingat 101 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 karena tak tahu bilang apa. Malu sekali. 102 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Syukurlah, 103 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 karena aku tak bisa ulang hubungan awal kita. 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Keajaiban begitu tak datang dua kali. 105 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Ini lebih buruk dari yang kuduga. 106 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 Entah bagaimana tatap dia. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Namun, aku tahu kau bukan pria buruk. 108 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Mungkin kau menyamar untuk ungkap pria jahat. 109 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Tidak, kuharap begitu. 110 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 Jamie dan aku bertengkar tentang perusahaan. 111 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Kukira beri kode ke Kannerman 112 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 cara terbaik biayai keluargaku. 113 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Bersikap arogan dan bodoh saja, dan tak memahaminya. 114 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 Orang tumbuh dewasa. Bisa lebih baik dari siapa pun. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Jangan putus komunikasi. 116 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 Kau tipe pria yang menyelesaikan masalah. Ayo, Kawan. 117 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Kuturun di sini. 118 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 Kau mau datang melihat kamar dua-Gigaku? 119 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Tidak, itu terlalu menyedihkan. 120 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Namun, kusayang kau. 121 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Kau turun level? 122 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Ya. Aku mulai dua-Giga pukul 10.00. 123 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Tak usah bongkar. 124 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 2.000 GIGA 125 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 Kau akan baik-baik saja. Asal jangan lakukan hal mahal. 126 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Misal banyak berpikir. 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 Tenang saja. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 Ya, tenang saja. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 KONTAK 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - Aku tak mau bicara. - Tunggu... 131 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 PANGGILAN USAI 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Hubungi lagi. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Kumohon jangan tutup. Kau habiskan dataku. 134 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 Bagus. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 Ada apa? 136 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Hei. 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 Aku ingat kau. 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Aku ingat setiap momen kita bersama. 139 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 Setiap momen menyenangkan, antusias, menarik, konyol. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 Aku juga ingat semalam. 141 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Baiklah. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 Aku juga ingat dahulu aku... 143 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 orang yang berengsek, termasuk... 144 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 mengkhianati Jamie. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 Bukan sebaliknya. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 Ya, aku lihat. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 Aku kecewa kepada diriku sendiri. 148 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 Aku tak mampu menghadapimu. 149 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Nora, aku sangat menyesal. 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Aku sungguh menyukaimu. 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Aku juga. 152 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Aku tahu. Namun, dengar, 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 karena aku benar menyukaimu 154 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 pemikiran mulai hubungan romantis, dan... 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 kau memperlakukanku seperti sahabatmu, 156 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 aku... 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 Entah apa aku bisa atasi itu. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Perasaanku bisa hancur karena itu. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 Lagi pula berapa kemungkinan bahwa antara kita bisa berhasil? 160 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Berkencan dengan Unggahan, 161 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 merupakan sebuah ilusi sejak awal... 162 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 Lalu ternyata menjadi sebuah ilusi dari ilusi. 163 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 Perlu keberuntungan untuk Unggah. 164 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Aku tak beruntung. 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Tetaplah bersama jenismu. 166 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 Kurasa dua-Giga tak dapat layanan Malaikat. 167 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 SINYAL - PINTU DEPAN TERBUKA 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Itu aneh. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 NATHAN BROWN TOLAK - TERIMA 170 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 Apa kau paham? 171 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 Ya. 172 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 Kenapa jendelaku terbuka lebar? 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Sial. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Apa-apaan? 175 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 Nora. 176 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 Nora! 177 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 Di mana kau? 178 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 Syukurlah. Orang aneh ikuti aku. 179 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - Bisa bantu? - Biar kuurus. Lari. 180 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Kurangi kecepatan. Kau tak mau ini. 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Bangun. Kau tak dibayar buat tidur. 182 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 Panggilan terakhir. 183 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 Bukan waktu bagus! 184 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Dia di belakangmu. 185 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 Aku tahu itu. Terima kasih. Bisa kau hubungi polisi? 186 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 Kurang waktu. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Bantu aku! 188 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Aku mencoba! 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Baik. Ada gedung kantor 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 dengan sistem lift setengah blok. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 Jalan 1800 Roebling. 192 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Masuk lift ke lantai dua. 193 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Pastikan dia tak masuk liftmu. 194 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 PINTU MASUK ROEBLING 195 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 KAMERA SEKURITI 196 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 KECEPATAN LIFT 197 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Hei. Siapa kau? 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 Kenapa kau begini? Kupenuhi semua. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Itu mengganggu. 200 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Kau aman. Dia takkan mengikutimu. 201 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Aku sudah keluar. 202 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 Andai aku ada di sana. 203 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 Aku sangat ingin memelukmu. 204 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Aku juga. 205 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Dirimu yang dahulu. Entahlah. 206 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Prapembaruan. 207 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 Aku juga. 208 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 Kau memakai 1,9 giga di hari pertama? 209 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 Astaga, hidup ini bukan untukmu. 210 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 Aku harus menelepon. 211 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Aku harap itu layak. 212 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Memang. 213 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 Bung. 214 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 Duduk di sana selama sisa bulan. 215 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Tak bisa hal lain. 216 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Nathan ternyata berengsek. 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Dia menyelamatkanmu. 218 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 Akan kulakukan baginya atau orang lain. 219 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 Aku tak berutang cinta buat itu. 220 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Aku tahu. 221 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Perasaanku bilang dia orang baik. 222 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 Kerjamu dengan Malaikat. 223 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Mungkin kau hanya temukan dia orang asli dengan kekurangan. 224 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 Lebih buruk dari itu, Ayah. Kukira dia coba bantu orang. 225 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 Namun, dia jual mimpinya demi uang, lalu dibunuh untuk menutupinya. 226 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Mungkin. Itu tak masuk akal bagiku. 227 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 Kannerman tak sekuat itu. 228 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 Dia punya orang di kantormu yang hapus memori? 229 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 Lalu pembunuh profesional di New York? 230 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Dia di LA, juga. 231 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 Pasti ada hal lain. 232 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 Kulihat semua memori rekayasa. 233 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 Kode diberi Kannerman, Jamie dilawan. 234 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 Orang rusak mobilnya. Semua terkait. 235 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 Ada orang baru kirim suruhan untuk masuk apartemenku dan membunuhku. 236 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 Kutak suka mereka tahu tempatmu. 237 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 Noni... 238 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 Ada teman berpengaruh di gerakan Ludd. 239 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 Apa? Ayah! 240 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Akan kuhubungi beberapa. 241 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 Kau sembunyi di rumah gunung di luar radar. 242 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Nathan hanya ada di radar. 243 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Sudah berakhir tidak? 244 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Suara saja? 245 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - Kau bersama seseorang? - Tidak. 246 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 Dengar, aku dan ayahku membicarakannya, dan kami merasa ini belum selesai. 247 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 Ada orang di belakang Kannerman dan siapa pun itu ada banyak SDM. 248 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Kau tak terlalu jahat di sini. 249 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Kau salah satu korban juga. 250 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 Kurasa mereka tak tahu memorimu kembali. 251 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Jika mereka tahu, kau akan dihapus. 252 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 Mereka mengejarku karena aku membantumu di LA. 253 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 Kita akan dalam bahaya sampai kita mengungkap apa pun ini. 254 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 Kenapa kau aneh sekali? Kau tak punya respons untuk ini? 255 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Sebaiknya sembunyi. 256 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Aku punya tempat aman, 257 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 tetapi aku tak bisa menghubungimu. 258 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Aku harus tahu. 259 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Segala hal dalam benakku memberitahuku untuk menjauhimu, tetapi... 260 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 semua hal lain cari alasan sebaliknya. 261 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 Aku tak pernah merasa kerasan di dunia ini 262 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 sejak Ibu meninggal. 263 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 Mungkin karena itu aku di Horizen. 264 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Mungkin aku terbiasa mengharapkan yang terburuk 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 agar aku tak terluka. 266 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 Nora. 267 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Biar kuselesaikan. Namun, mungkin itu bodoh. 268 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Kenapa fokus pada kesalahan, bukan hal benar? 269 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 Sebab hal benar adalah, 270 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 aku merasakan sesuatu untukmu yang tak kurasakan di mana pun, 271 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 kapan pun, bersama siapa pun. 272 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Jika aku jujur, 273 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 momen itu satu-satunya yang kupedulikan. 274 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 Jika kau membodohiku, 275 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 dan mengelabuiku seperti Jamie, 276 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 aku akan mengambil risiko itu. 277 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Aku mencintaimu. 278 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 Kau bisa terima ucapanku itu? 279 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 Nathan? 280 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 Ini romantis. Pergi berakhir pekan. 281 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 Diam saja dan bawa aku pergi. 282 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Mobil, Poconos! 283 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 Tambah satu giga. 284 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 Kutelepon dia balik. 285 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Tak apa, Sayang. 286 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 Ingrid? 287 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 Aku di sini. 288 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 Sekarang dan selamanya. 289 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Aku mengunggah untukmu. 290 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 Apa? 291 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 Nathan? 292 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Nathan. 293 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 Sayang? 294 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 Nathan! 295 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 Sial. 296 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 Layanan teknis? 297 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 Layanan teknis!