1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 FREEYOND ALLE FORTJENER AT LEVE EVIGT 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,344 Wow. 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 Der er to dage, til butikken åbner. 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 Freeyond-feber. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 Jeg har hørt, de kun har til de første ti millioner Uploader. 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,730 Og alt er reserveret til enlige mødre, handicappede og de allerfattigste. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,064 Du må hellere skynde dig i køen. 8 00:00:22,148 --> 00:00:25,568 Der er tusindvis af butikker, og når de løber tør, løber de tør. 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,945 - Hvor gammelt er dit barn? - Fjorten måneder. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,406 Men det er hendes eneste chance for at leve evigt. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,491 Verden er alligevel af lave. 12 00:00:32,575 --> 00:00:35,536 Det må du nok sige. Wi-fi-hastighederne er så langsomme nede i centrum. 13 00:00:35,619 --> 00:00:36,454 SCANNINGER UDEN DEPOSITUM 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 UPLOAD TIL FREEYOND 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,330 Se der. 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,415 BYG DET HELE SELV 17 00:00:39,498 --> 00:00:41,167 Det ligner et røverkøb. 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,084 FOR SMÅPENGE KAN DIT DIGITALE EFTERLIV BLIVE... 19 00:00:42,543 --> 00:00:45,588 Min ven ville have lavet noget helt som det her. 20 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Nogle onde mennesker ville bremse hans idé, 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 men det kunne de vist ikke. 22 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 Han lyder fed. 23 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 Ja, han er den "fedeste," jeg nogensinde har mødt. 24 00:00:57,308 --> 00:00:59,518 SYSTEMOPDATERING I MORGEN LAKEVIEW 8.9: SCIROCCO KOMMER! 25 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 Glæder du dig til opdateringen? 26 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Tja. Er det noget særligt? 27 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 Det bliver kæmpestort. 28 00:01:06,192 --> 00:01:07,651 Ja, sgu. For det første 29 00:01:07,735 --> 00:01:10,321 kan vi nu smage bittert, citrus og umami. 30 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 Har du ikke tænkt over, at vi kun kan smage sødt og salt nu? 31 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 Så er det derfor, alt smager af karamelliserede popcorn. 32 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 Nej, jeg har ikke fulgt med. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 Jeg prøver at samle mod til at slå op med Ingrid. 34 00:01:19,872 --> 00:01:22,500 Ja! Har ham, der stjal din virksomhed, givet dig en andel? 35 00:01:22,625 --> 00:01:24,168 - Eller hvordan får du råd til det? - Jamie? 36 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Nej, jeg kan ikke bevise, han har gjort noget forkert. 37 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 Han ringer bare ikke tilbage. 38 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 Men jeg vil bede Ingrid give mig til februar 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,469 og så finde ud af noget andet. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 Efter du har droppet hende? 41 00:01:37,765 --> 00:01:38,599 Ja. 42 00:01:39,600 --> 00:01:42,186 Jeg er meget interesseret i, hvordan du forestiller dig den situation. 43 00:01:42,853 --> 00:01:45,940 "Hej Ingrid. Jeg er klar over, du regner med, at vi skal giftes, 44 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 men jeg vil gerne være fri til at date andre, 45 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 og må jeg få $10.000?" 46 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 Det skal nok blive godt. 47 00:02:10,673 --> 00:02:13,592 Næste opdatering er meget spændende. 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,470 Lakeview 8.9: Scirocco 49 00:02:16,554 --> 00:02:21,475 opfylder Horizens slogan, "Vi er VR." 50 00:02:21,851 --> 00:02:24,687 Så kundeserviceengle i hele verden, 51 00:02:24,770 --> 00:02:28,691 I bedes rette fuld opmærksomhed mod disse vigtige opdateringsbeskeder 52 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 fra vores IT-chef, Craig Munthers. 53 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 Jeg siger det her langsomt, for det er supervigtigt. 54 00:02:37,575 --> 00:02:41,829 Alle jeres Uploader skal sove, når vi opdaterer i nat. 55 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Halvdelen betaler for traumeblokering, 56 00:02:45,249 --> 00:02:48,544 og opdateringen er stærke sager. 57 00:02:48,627 --> 00:02:52,590 Den fjerner alle blokader, hvis de er vågne, 58 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 og så vågner I op til et skrigende kaos, 59 00:02:55,801 --> 00:02:59,388 som mine IT-folk ikke gider rydde op i. 60 00:03:00,055 --> 00:03:04,643 Så alle skal sove, ingen skal knalde. 61 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Forstået? 62 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Er I også med herovre? 63 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 Forstået. 64 00:03:19,366 --> 00:03:22,119 Hvorfor vi ikke holder vinterfest på selve vinteraften? 65 00:03:22,202 --> 00:03:25,497 De har kombineret det med opdateringen, så de kun skal betale en gang. 66 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Kan du huske "thankoween"? Horizen er skide nærige. 67 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Vi skal sikkert snart betale for at tage elevatorerne. 68 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 Så tag trapperne. 69 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 Stærke lægge lokker rige mænd til. 70 00:03:38,260 --> 00:03:39,470 Jeg er ikke sikker på, det er rigtigt. 71 00:03:42,222 --> 00:03:45,893 Så din kærestes kærestes rige far er åbenbart en vigtig mand, 72 00:03:45,976 --> 00:03:49,355 og han ringede til Horizens øverste chef og fik dit job tilbage. 73 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Jeg ved ikke, hvem du snakker om. 74 00:03:51,982 --> 00:03:54,735 Min kæreste hedder Byron. 75 00:03:55,235 --> 00:03:56,487 Det er et ganske seriøst forhold, 76 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 og han har ingen venner med indflydelse, 77 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 så vidt jeg ved. 78 00:04:01,158 --> 00:04:03,494 Tager du så Byron med til opdateringsfesten i aften? 79 00:04:04,411 --> 00:04:05,371 Selvfølgelig. 80 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 Skørt. Har du sagt det til Nathan? 81 00:04:09,208 --> 00:04:12,294 Hvorfor skulle jeg sige det til hr. Brown? 82 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 Fint nok. Fortsæt bare, søster. 83 00:04:17,758 --> 00:04:20,678 Træd ved siden af igen, og du er færdig. Er du med? 84 00:04:20,761 --> 00:04:25,015 Og held og lykke med at se din kæreste, hvis du ikke er i systemet. 85 00:04:25,599 --> 00:04:28,268 Jeg giver din avatar til Batia. 86 00:04:32,064 --> 00:04:35,567 Min kæreste hedder Byron. 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 Jeg glæder mig til at møde ham. 88 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 Jeg går hjem og skifter. 89 00:04:45,160 --> 00:04:46,036 Du må hellere skynde dig. 90 00:04:46,120 --> 00:04:48,789 Jeg laver mine famøse pølsehorn, og de ryger hurtigt. 91 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 Der er de. Mums. 92 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Ring til Byron. 93 00:05:04,471 --> 00:05:05,639 Hej. 94 00:05:06,974 --> 00:05:07,891 NORA RINGER 95 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 Hej Nora. Fedt, du ringede. 96 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 Nej, jeg skal ikke noget i aften. 97 00:05:13,022 --> 00:05:15,232 Ingrid kan slette dig efter behag, 98 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 medmindre en anden overtager betalingerne, 99 00:05:17,568 --> 00:05:19,653 hvilket din mor ærlig talt ikke har råd til. 100 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 Hvad med at blive 2-GB'er? Er det ikke forbrugsbetalt? 101 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Jo. Hvis man løber tør for penge, 102 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 kan man blive frosset, til der bliver sat flere penge ind. 103 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 Skal du ikke prøve det der Freeyond, der er oppe i nyhederne? 104 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - Du er fattig nok til det. - Nej, det skal være Lakeview. 105 00:05:35,502 --> 00:05:36,420 Drøm videre. 106 00:05:37,755 --> 00:05:38,589 Farvel, Viv. 107 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 Hvad har vi ellers af muligheder? 108 00:05:43,302 --> 00:05:47,347 Jeg kunne give Sam en omgang. Det sigtede han til fem gange. 109 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 Ad, mor. Nej. 110 00:05:49,183 --> 00:05:52,311 Hvad med Jamie? Han må have penge eller i det mindste et lån. 111 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 Han tager ikke telefonen. 112 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Det forstår jeg ikke. Han var din bedste ven. 113 00:05:57,900 --> 00:05:59,026 En ting er sikkert. 114 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Du kan ikke slå op med Ingrid, før du har en plan. 115 00:06:01,487 --> 00:06:05,324 Det er jeg nødt til. Jeg er ingen gigolo. Jeg må bevare en vis integritet. 116 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Op i røven. Jeg ville have knaldet en advokat for at holde dig i live. 117 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 Undskyld. 118 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Integritet er sejt. 119 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 Jamie Arpaz. 120 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 Det er Jamie. Du ved, hvad du skal. 121 00:06:21,173 --> 00:06:22,049 Makker. 122 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 Jeg er ikke meget for at nævne det, men jeg er mere eller mindre, 123 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 hvad der svarer til en hjemløs i Lakeview, 124 00:06:26,762 --> 00:06:29,139 og du endte med hele vores firma på en eller anden måde. 125 00:06:29,723 --> 00:06:33,477 Jeg siger ikke, du har røvrendt mig, men jeg kunne godt bruge noget hjælp. 126 00:06:34,478 --> 00:06:37,981 Så ring lige tilbage. Jeg har brug for at snakke. 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,111 Jeg ved ikke, hvor du er. 128 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 Måske et varmt sted hen over vinterweekenden. 129 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 Du er kommet langt på kort tid. 130 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 IGNORER - SVAR 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,535 Bare ring til din gamle partner. 132 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 Pølsehorn? Nej? 133 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 Hej, kunne du tænke dig et pølsehorn? 134 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 - Nej tak. - Nej? Det er min specialitet. 135 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 - Pølsehorn? - Ellers tak. 136 00:07:07,594 --> 00:07:08,512 Nå? Okay... 137 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 Wow! 138 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 Godt, du kom. 139 00:07:20,274 --> 00:07:21,525 Kan du lide mit halstørklæde? 140 00:07:25,779 --> 00:07:28,782 OPDATERING 8.9 141 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 Gardinerne alene koster sikkert fem millioner. 142 00:07:31,952 --> 00:07:33,203 De er ikke ægte, klaphat. 143 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 - Hvor er Ingrid? - Er hun her ikke? Har du sagt det? 144 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 Ikke endnu. 145 00:07:38,750 --> 00:07:42,421 Godaften, Lakeview-borgere og andre æresgæster, 146 00:07:42,504 --> 00:07:46,508 som vi håber, en dag bliver beboere her, 147 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 men helst ikke for tidligt. 148 00:07:50,721 --> 00:07:54,224 For at fejre opdaterings-/vinterfesten 149 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 har vi lavet en æggejagt. 150 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 Ja! 151 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 Sådan! 152 00:08:03,317 --> 00:08:08,113 Der er gemt et æg et sted her i Lakeview, 153 00:08:08,197 --> 00:08:12,492 og den, der finder det, får en million Lakeview-moneter 154 00:08:12,576 --> 00:08:16,163 og 1.000 rigtige dollars til deres engel. 155 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 Ikke snyde, engle. Vi vil vide det. 156 00:08:22,669 --> 00:08:24,922 Så find det æg. 157 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 Hvor kan det være? 158 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Har I kigget under bordet? 159 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Let røven! 160 00:08:31,637 --> 00:08:35,349 Jeg har studielån, og Pence Universitet vil have deres penge. 161 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 Meg ægget kan jeg være din sugardaddy, og du kan komme af Ingrids konto. 162 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Min sugardaddy? 163 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 Intet sært. Det var det bedste ord, jeg kunne komme på. 164 00:08:42,981 --> 00:08:44,483 Jeg kigger ved søen. Jeg har en fornemmelse! 165 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 Jeg tager vestibulen. 166 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 Mor, onkel Larry, lad os finde det. 167 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 - Ja. - Løb. 168 00:08:50,530 --> 00:08:51,490 Sådan, ja. 169 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 Jeg har det! 170 00:08:53,533 --> 00:08:55,160 Det er sgu da en football. 171 00:08:55,494 --> 00:08:56,411 JAMIE RINGER 172 00:08:56,495 --> 00:08:57,537 Mor. Ønsk mig held og lykke. 173 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 - Hvor ville jeg være, hvis jeg var et æg. - Led videre. 174 00:09:05,629 --> 00:09:06,713 Pølsehorn? 175 00:09:08,090 --> 00:09:10,050 Vil I have et pølsehorn? 176 00:09:10,342 --> 00:09:12,094 Spiser du pølsehorn? 177 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 Hej. 178 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 Mere af det. 179 00:09:22,354 --> 00:09:23,647 Om lidt. 180 00:09:25,440 --> 00:09:26,316 Okay. 181 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Hvad fanden? 182 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Vi var uenige om, hvad der skulle ske med virksomheden, 183 00:09:30,737 --> 00:09:34,533 men hvorfor er mine minder slettet? Hvorfor undgår du mig? 184 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 Har du lavet en aftale om at fryse mig ud, 185 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 så du kunne sælge firmaet til Freeyond? 186 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 Var det dig, der dræbte mig? 187 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 Jeg har ikke dræbt dig! 188 00:09:43,959 --> 00:09:47,045 Jeg har knaldet din dame, men jeg da ikke slået dig ihjel. 189 00:09:47,921 --> 00:09:50,340 Hvad? Du hader da Ingrid. 190 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Ja. 191 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 Det er jeg ked af. 192 00:09:56,680 --> 00:10:00,642 En aften tog jeg hen til hende, og jeg overnattede. 193 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Så kom hun til fornuft og smed mig ud. 194 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 Makker. 195 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Jeg ved det godt! 196 00:10:06,356 --> 00:10:07,274 For helvede! 197 00:10:09,151 --> 00:10:10,068 Jeg trådte ved siden af. 198 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 Hvis jeg ikke var desperat efter et lån, havde jeg lagt på. 199 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 Jeg har tre tusind i banken. 200 00:10:17,075 --> 00:10:20,203 Jeg ville opgradere serverne, hvilket vi sgu har brug for, 201 00:10:21,288 --> 00:10:22,497 men du kan få dem. 202 00:10:22,956 --> 00:10:23,790 Kan jeg? 203 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 - Ja. - Okay. 204 00:10:25,459 --> 00:10:27,627 Dem kan jeg leve et par måneder for som 2-GB'er. 205 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Men vi står ikke lige. 206 00:10:28,795 --> 00:10:29,671 Det ved jeg godt. 207 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Undskyld. 208 00:10:32,591 --> 00:10:34,926 Jeg har haft det virkelig dårligt med det på det seneste. 209 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 Godt. Hvis Oscar Mayer finder ud af, hvordan man kan downloade, 210 00:10:38,013 --> 00:10:39,097 kommer jeg tilbage og tæver dig. 211 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 Det lyder godt. 212 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Godt. 213 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 LAKEVIEW-NOTIFIKATIONER NATHAN BROWN FLYTTER TIL 2-GB-STATUS 214 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 Hr. Brown! 215 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 Det er min sidste nat. Jeg tjekker ud i morgen. 216 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Skal jeg smide din bagage i strømmen? 217 00:11:08,251 --> 00:11:11,630 Nej, jeg flytter ned til 2-GB, så bare flyt dem derned. 218 00:11:12,089 --> 00:11:13,048 Flyt dem selv. 219 00:11:14,841 --> 00:11:17,094 Hej skat. Nu skal du høre. 220 00:11:17,677 --> 00:11:19,888 Jeg øger dine lommepenge til 10%. 221 00:11:22,391 --> 00:11:23,433 Glædelig vinterdag. 222 00:11:33,652 --> 00:11:36,863 Jeg kunne godt lade dig betale, 223 00:11:36,947 --> 00:11:39,533 men mine følelser har ændret sig. 224 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 Det ville ikke være fair for nogen af os. 225 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Okay. 226 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 Jeg ved ikke, hvor din nyerhvervede værdighed kommer fra, 227 00:11:48,667 --> 00:11:50,919 men det tænder mig. 228 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Stop. 229 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 Jeg er ked af det. 230 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 Skat, du forstår ikke. 231 00:11:58,969 --> 00:12:02,556 Jeg er nødt til at eje din scanning. For at beskytte dig. 232 00:12:03,473 --> 00:12:04,307 Hvad? 233 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 Folk vil skaffe dig af vejen. 234 00:12:06,643 --> 00:12:09,020 På grund af hvad du ved eller vidste. 235 00:12:09,104 --> 00:12:12,649 Hvad snakker du om? Er du indblandet? Hvad ved du? 236 00:12:12,732 --> 00:12:15,026 Ingenting. Medmindre du tager mig tilbage. 237 00:12:15,110 --> 00:12:17,028 Nej. Blev jeg myrdet? 238 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 Sig, hvad du ved! 239 00:12:22,409 --> 00:12:23,285 Ingrid! 240 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 Åh gud. 241 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 ÆGGETS LOKATION 242 00:12:32,669 --> 00:12:35,589 Der er mange mennesker, der kigger rundt på jorden. 243 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 Ja, det er der, man gemmer påskeæg. I buskene. 244 00:12:38,341 --> 00:12:41,178 Når alle kyllingerne pikker under den samme busk, 245 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 bør en klog kylling måske pikke ved vandet. 246 00:12:43,513 --> 00:12:45,474 Hvad? Lad mig nu bare kigge. 247 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 Du hjælper ikke, Aleesha. 248 00:12:50,020 --> 00:12:54,107 Leeshee, ikke mere arbejde. 249 00:12:54,191 --> 00:12:58,528 Sluk for det lort. Kom med op i baren og få en drink. 250 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 Måske nogle shots. Whisky, vodka. 251 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 - Kan du lide tequila eller gin? - I guder. 252 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 Kom og fest. 253 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 LAKEVIEW-PORTALEN VÆRELSE 10556 - FORBIND 254 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 Jeg fatter det ikke. Ingrid ved noget, 255 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 men er for bange for at sige, hvad det er. 256 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 Jeg vil have minderne igen. Mine kære kan være i fare. 257 00:13:42,989 --> 00:13:44,908 I morges lavede IT en aftale om, 258 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 at alle skal sove under opdateringen. 259 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 Den nulstiller åbenbart hukommelsesindstillingerne. 260 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 Så jeg tænkte, at hvis du var vågen, ville det samme ske. 261 00:13:53,542 --> 00:13:56,836 Så blev de minder gendannet, som er blevet blokeret eller ødelagt. 262 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Er du sikker på det? 263 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 Nej. Det et gæt, men et godt et. 264 00:14:04,302 --> 00:14:05,136 Okay. 265 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Jeg tager chancen. 266 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 Okay? Så skal du holde mig vågen. 267 00:14:09,641 --> 00:14:11,184 Jeg vil vide, hvad der skete med mig. 268 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Godt. Jeg skal lige forberede nogle ting. 269 00:14:14,187 --> 00:14:15,146 Okay. 270 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 Vent. 271 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Der er også gode nyheder. 272 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Vi har slået op. 273 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 Og jeg har en vintergave til dig. 274 00:14:35,917 --> 00:14:39,671 Jeg har ingen penge, så jeg har selv lavet den. 275 00:14:41,548 --> 00:14:47,220 Det er en sten fra den strand, hvor jeg fik dig til at grine for første gang. 276 00:14:47,679 --> 00:14:52,684 Og det her er en fjer, der lå tæt på stenen. 277 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 Jeg havde ikke meget at gøre med. Det er dumt. 278 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 Nej, jeg er vild med den. 279 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 Her. 280 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Vent lidt. Følelseshandsker. 281 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 Jeg kan virkelig mærke den. 282 00:15:29,095 --> 00:15:30,305 Den er smuk. 283 00:15:32,223 --> 00:15:34,017 Jeg har også noget til dig. 284 00:15:37,062 --> 00:15:37,896 Sejt. 285 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 Nej, du får den ikke. Det er et ikon. 286 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 Jeg stjal den fra en fra IT. 287 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 De bruger dem, når de er inde i systemet. 288 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Så kan man se koden. 289 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Wow. 290 00:15:53,870 --> 00:15:56,331 Måske kan du bruge den til at forbedre nogle ting. 291 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 Fedt. Tak. 292 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 Gud. 293 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 Jeg mærkede dig lige for første gang. 294 00:16:07,717 --> 00:16:08,760 Sådan rigtigt. 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,400 Det er... 296 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 Rart? 297 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Ja. 298 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 - Nå, smut. Vi ses i aften. - Ja. 299 00:16:40,041 --> 00:16:41,918 Har du ledt overalt? 300 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 Ja, selvfølgelig! 301 00:16:43,586 --> 00:16:47,799 Måske skulle du tage et hvil på æblekassen med bunden i vejret. 302 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 Jeg har ikke tid. Jeg vil vinde. 303 00:16:49,551 --> 00:16:52,512 Hvil dig nu og sæt dig på den åbenlyse kasse! 304 00:16:52,595 --> 00:16:55,974 Hold nu op med at være sær, og lad mig være i fred! 305 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 Ja. 306 00:17:02,897 --> 00:17:05,608 Selvfølgelig. Der har været fremragende mediedækning. 307 00:17:05,692 --> 00:17:07,569 Freeyond trender i hele landet. 308 00:17:09,487 --> 00:17:11,030 Nej, jeg synes, det skrider fint frem. 309 00:17:11,531 --> 00:17:12,991 Vi kan trygt slappe af. 310 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Undskyld mig. 311 00:17:17,036 --> 00:17:18,288 Hvad fanden laver du? 312 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Ingenting, far! 313 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 Undskyld, jeg forstyrrer dig midt i dit dyrebare arbejde! 314 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 Jeg ringer lige tilbage. 315 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Jeg er såmænd bare blevet droppet! 316 00:17:28,923 --> 00:17:30,842 Jeg kan ikke påstå, det overrasker mig. 317 00:17:39,476 --> 00:17:41,019 Din tjenestepige skal rydde det op. 318 00:17:41,644 --> 00:17:42,479 Tving hende. 319 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 Du er sådan et pattebarn! 320 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 - Ja, et pattebarn. - Ja. 321 00:17:45,982 --> 00:17:48,943 Som hørte, hvad I to planlagde, og sneg sig ind i bilen 322 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 og skiftede til "beskyt fører"? 323 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Det gjorde det her pattebarn. 324 00:17:53,198 --> 00:17:54,365 Tager du pis på mig? 325 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 Dig? 326 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Ja. Jeg er ked af det, far. 327 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 Jeg elsker ham så højt, og han knuste mit hjerte. 328 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 Nu er der krig. 329 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Far! 330 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 Jeg tror, det bliver godt for dig. 331 00:18:14,636 --> 00:18:17,806 Jeg har aldrig sagt noget, fordi jeg ikke ville påvirke dig, 332 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 men jeg har aldrig brudt mig om Ingrid. 333 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 Nå! Det har du skjult godt. 334 00:18:36,282 --> 00:18:39,702 Og vi har en vinder af æggejagten! 335 00:18:41,913 --> 00:18:43,581 David Choak. 336 00:18:44,457 --> 00:18:45,750 Det er godt. Han har også brug for det. 337 00:18:50,004 --> 00:18:51,256 For fanden da. 338 00:18:51,339 --> 00:18:52,674 Tak, Lucy. 339 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 Det er et sandt vintermirakel. 340 00:18:55,343 --> 00:18:57,095 Min far sagde altid: 341 00:18:57,178 --> 00:19:00,056 "Himlen belønner de velhavende, 342 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 og de velstående fortjener Guds nåde." 343 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Den her er til dig, far. 344 00:19:05,728 --> 00:19:09,315 Og en tusse til min engel. Ikke dårligt. 345 00:19:17,615 --> 00:19:21,244 Hvis jeg ikke bliver større i opdateringen, slår jeg min mor ihjel. 346 00:19:21,661 --> 00:19:24,706 Måske skal du mere følelsesmæssigt moden. 347 00:19:24,789 --> 00:19:26,749 Det betaler jeg ikke ekstra for. 348 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Vent. Der er mere. 349 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 Jeg håber, vi får æblekage efter opdateringen. 350 00:20:03,995 --> 00:20:05,288 Det ville være fedt. 351 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 Sejt. 352 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 Så slukker vi lyset. 353 00:20:29,520 --> 00:20:30,980 Godnat, hr. Greenstein. 354 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 Drøm sødt, frk. Kannerman. 355 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 Har du noget, du vil sige? 356 00:21:00,969 --> 00:21:03,429 Hvordan kunne du lade Choak finde det? Hvorfor hjalp du ikke mig? 357 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 Undskyld, hvad siger du? 358 00:21:06,975 --> 00:21:09,352 Du får jo pengene uanset, men det er mig, der... 359 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 Hold op. Hvis side er du egentlig... 360 00:21:14,232 --> 00:21:16,025 Beklager. Natter. 361 00:21:16,526 --> 00:21:18,945 Så er det sengetid for bit-drenge. 362 00:21:19,028 --> 00:21:22,365 Sluk for de kunstige hjerner. 363 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 Luk dem ned! 364 00:21:56,691 --> 00:21:57,775 Vi ses. 365 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 Er du her stadig? 366 00:22:02,947 --> 00:22:05,742 Ja. Hvor skal vi hen nu? Hjem til mig? 367 00:22:07,118 --> 00:22:08,327 Det tror jeg ikke. 368 00:22:09,662 --> 00:22:12,915 Jeg forstår dig ikke. Du skifter, som vinden blæser. 369 00:22:12,999 --> 00:22:15,543 Ja. Du må ikke være vred. 370 00:22:15,918 --> 00:22:16,961 Jeg er ikke vred. 371 00:22:17,045 --> 00:22:19,380 Jeg er bare forvirret og lidt såret. 372 00:22:20,339 --> 00:22:22,884 Jeg kan lide dig. Og os. 373 00:22:23,593 --> 00:22:25,845 Men der er ikke noget os. 374 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 Vi har bare knaldet et par gange. 375 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 Der er en grund til, at Nitely førte os sammen igen, 376 00:22:30,641 --> 00:22:33,061 og jeg gav dig jo din første orgasme. 377 00:22:33,144 --> 00:22:37,565 Nej. Du gav mig din første kvindelige orgasme. 378 00:22:38,524 --> 00:22:39,776 Det er ikke det samme. 379 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Jeg synes, vi er skabt for hinanden. 380 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 Wow. 381 00:22:45,156 --> 00:22:46,741 Jeg er ikke enig. 382 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Det... 383 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Av. 384 00:22:56,292 --> 00:22:58,920 Af en eller anden grund har jeg ikke lyst til at forlade det her. 385 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 Åh nej. 386 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 Jeg stalker dig ikke. Bare rolig. 387 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 Men jeg opgiver heller ikke håbet. 388 00:23:07,011 --> 00:23:10,473 Jeg ved, hvad jeg føler, og sådan har jeg aldrig haft det før. 389 00:23:11,557 --> 00:23:13,392 - Jeg forstår. - Og det betyder noget. 390 00:23:14,102 --> 00:23:16,646 Så godnat og farvel. 391 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 Indtil videre. 392 00:23:19,816 --> 00:23:20,775 Hej, hej. 393 00:23:22,276 --> 00:23:23,903 Farvel så. 394 00:23:32,495 --> 00:23:35,373 Er vi her så allesammen? 395 00:23:35,456 --> 00:23:36,374 Okay. 396 00:23:36,791 --> 00:23:40,169 Farvel, Lucy. Hyggelig fest. De her skal ikke gå til spilde. 397 00:23:40,253 --> 00:23:43,798 De er så lækre. Der er godt nok proppet. Jeg tager trapperne. 398 00:23:43,881 --> 00:23:46,843 Okay. Bare du er dernede, når I skal tælles. 399 00:23:46,926 --> 00:23:47,760 Okay. 400 00:23:49,220 --> 00:23:50,054 Farvel. 401 00:24:05,319 --> 00:24:06,487 OPDATERINGSINSTALLERING TIL LAKEVIEW 8.9: SCIROCCO 402 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 CHEFER I ØST-AFDELINGEN SKAL OPDATERE INDEN MIDNAT - INSTALLER 403 00:24:08,156 --> 00:24:09,031 INSTALLERER OPDATERING 404 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 Glædelig vinteraften! 405 00:24:56,704 --> 00:25:00,166 I får alle en bonus! 406 00:25:02,418 --> 00:25:04,712 Ville det ikke være godt? 407 00:25:06,088 --> 00:25:07,882 Okay, men seriøst. 408 00:25:07,965 --> 00:25:13,137 Vi ses i morgen tidlig klokken 7. 409 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 Og for en god ordens skyld, så får I altså ikke en bonus. 410 00:25:15,765 --> 00:25:17,683 Jeg prøvede at være sådan lidt skør. 411 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 Var det ikke bare skørt? 412 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Hej. 413 00:26:05,523 --> 00:26:06,524 Vågn op. 414 00:26:07,900 --> 00:26:08,901 Vågn op. 415 00:26:10,152 --> 00:26:11,153 Vågn op. 416 00:26:25,376 --> 00:26:26,377 Vågn op. 417 00:26:27,962 --> 00:26:28,963 Vågn op. 418 00:26:30,965 --> 00:26:31,966 Vågn op! 419 00:26:35,094 --> 00:26:35,928 Jeg er vågen. 420 00:26:36,012 --> 00:26:36,971 Undskyld. 421 00:26:37,596 --> 00:26:38,681 Hvordan har du det? 422 00:26:39,181 --> 00:26:40,182 Jeg er træt. 423 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 Kom nu. Hold ud. 424 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 Ja ja, okay. 425 00:26:46,272 --> 00:26:49,108 Rolig nu. Det havde du det lidt for sjovt med. 426 00:26:49,191 --> 00:26:51,027 Glæder du dig ikke til at finde ud af det hele? 427 00:26:51,444 --> 00:26:54,363 Det er jo finalen i Botox Babies gange ti, 428 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 og det er ikke engang mig, det sker for. 429 00:26:55,948 --> 00:26:58,534 Jo. Jeg vil vide, om Jamie skjuler noget. 430 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 Jeg tror godt, jeg kan tilgive ham for det med Ingrid, 431 00:27:01,203 --> 00:27:03,289 men hvis han har røvrendt mig og skåret mig ud af firmaet, 432 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 det tror jeg ikke, jeg kan komme over. 433 00:27:05,791 --> 00:27:06,917 Hvad hvis han slog dig ihjel? 434 00:27:07,001 --> 00:27:09,670 Nej, han var min bedste ven i lang tid. 435 00:27:11,422 --> 00:27:12,757 Det kan jeg ikke tro. 436 00:27:15,343 --> 00:27:16,177 Ja, 437 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 nu sker det snart. 438 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 Jeg kommer til at huske så pissemeget. 439 00:27:22,058 --> 00:27:24,393 - Og regne det hele ud. - Det bliver fedt. 440 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 Jeg tror, mit arbejde kan hjælpe folk. 441 00:27:27,438 --> 00:27:29,899 Ligesom 2-GB'erne. Det ville være fedt. 442 00:27:43,162 --> 00:27:44,038 Wow. 443 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Det er bedre end fyrværkeri. 444 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Ja. 445 00:28:10,898 --> 00:28:13,943 Hey, der er nogen på balkonen, der er vågen! 446 00:28:14,026 --> 00:28:15,319 - Ja. - Pis. 447 00:28:15,403 --> 00:28:16,570 Vi må gemme os. 448 00:28:22,952 --> 00:28:25,037 Hvordan har du lært det så hurtigt? 449 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 Det er en god gave. Kom. 450 00:28:35,423 --> 00:28:36,715 Det må have været en fejl. 451 00:28:36,799 --> 00:28:39,051 Læg jer, drenge. Opdateringen kommer. 452 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 Uanset hvad der sker, så havde jeg det her. 453 00:28:50,688 --> 00:28:52,356 Vi ses på den anden side. 454 00:29:06,662 --> 00:29:09,081 OPDATERING SAT PÅ PAUSE EN UPLOADFIL ER STADIG I BRUG 455 00:29:09,165 --> 00:29:11,333 GENDAN HUKOMMELSE OG GENNEMTVING SØVN? OK - ANNULLER 456 00:29:17,089 --> 00:29:17,923 Hvad sker der? 457 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Jeg skal lige vælge noget. 458 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 Men det går lige op for mig, at du måske vågner op helt nulstillet 459 00:29:26,390 --> 00:29:29,810 og ikke husker noget af det, der er sket i Lakeview. 460 00:29:30,352 --> 00:29:34,815 Som Luke, Dylan eller... Mig. 461 00:29:37,318 --> 00:29:39,069 Så vil jeg ikke. 462 00:29:39,737 --> 00:29:41,071 Men du skal jo vide det her. 463 00:29:42,281 --> 00:29:43,449 Lad mig lige... 464 00:29:44,992 --> 00:29:47,244 SLETTER GENNEMTVING-SØVN-GENDANNELSE DE SENESTE MINDER? 465 00:29:47,328 --> 00:29:48,162 INGEN RESULTATER 466 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 OPDATERINGEN ANNULLERES OM 19 SEKUNDER 467 00:29:55,628 --> 00:29:56,462 Nora? 468 00:29:59,173 --> 00:30:00,174 Det bør være fint. 469 00:30:01,258 --> 00:30:02,760 Du skulle gerne få dig selv tilbage. 470 00:30:07,056 --> 00:30:08,933 Gendan hukommelse, og gennemtving søvn.