1 00:00:05,172 --> 00:00:08,467 我們需要統一口徑,你要照著稿子說 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 或者是你需要更懂得變通,好嗎? 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,638 我們是夥伴,我不是你下屬 4 00:00:12,722 --> 00:00:13,681 你… 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,647 好,我們先不要窩裡反 我們想要的東西是一樣的 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,567 對不對,傑米?因為在我看來 你好像只想… 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,027 我其實想要… 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 我們到底在爭什麼? 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,833 - 可是為什麼不播了? - 我從來沒見過檔案損毀成這樣的 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 現在要停了 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 強化帶壓迫感的記憶是不好的 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,758 即使你這麼強壯也一樣 13 00:00:49,425 --> 00:00:52,386 或許嘗試快樂的回憶? 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,722 比方說美味的司康餅 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,933 或是強烈的高潮 16 00:00:59,977 --> 00:01:00,811 大家都那樣嗎? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,229 每天都那樣 18 00:01:03,773 --> 00:01:07,401 好,那試試上星期四 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 下午四點 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,157 你不想要生前的回憶嗎? 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,202 從來沒人要求看上傳後的回憶 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,418 妳難道不想跑上水面 拍拍那隻鴨子? 23 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 你知道只要想要 你隨時可以在水上走吧? 24 00:01:29,131 --> 00:01:31,717 老兄,你在天堂啊,提出要求吧 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,302 真的? 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 我只需要按一個鈕就好 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 請按鈕 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,525 你剛才超有自信的! 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,236 幫個忙吧?妳是我的天使耶 30 00:01:52,488 --> 00:01:53,405 好吧 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,532 真不敢相信 32 00:01:54,615 --> 00:01:55,533 好 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,297 現在沒那麼好笑了吧,諾拉? 34 00:02:15,261 --> 00:02:19,557 你知道我身上完全沒濕 並安穩地坐在辦公桌前吧? 35 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 你知道天使的名字? 36 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 不,我… 37 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 我不清楚 38 00:02:31,235 --> 00:02:35,656 很多回憶空間都留給了 那位你不清楚姓名的天使 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,949 對,因為… 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 我有很多技術方面的問題要問她 41 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 我相信你 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 太好了,再見 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 他怎麼知道妳的名字? 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 那可能是妳的問題 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,724 妳每天都大聲吼我的名字 46 00:03:01,807 --> 00:03:03,976 他可能是從我的麥克風聽到的 47 00:03:04,059 --> 00:03:08,022 我從來不出問題,這點我們談過了 48 00:03:08,105 --> 00:03:12,109 跟上傳人友好違反了聘僱規定 49 00:03:12,192 --> 00:03:14,653 - 我要妳留職查看 - 什麼? 50 00:03:14,737 --> 00:03:17,156 把辦公桌收拾好,等我通知才能復職 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 化身使用權也取消了 52 00:03:19,241 --> 00:03:20,409 露西,求求妳… 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,537 諾拉,妳是4.8顆星的員工 54 00:03:23,621 --> 00:03:26,999 但有時候妳表現得就像3.6 妳可以走了 55 00:03:30,044 --> 00:03:32,212 那根高蛋白棒是公司財產 56 00:03:33,380 --> 00:03:34,256 拿來 57 00:03:41,889 --> 00:03:46,602 上傳天地 58 00:03:47,519 --> 00:03:49,480 潘尼拉澤爾斯 59 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 天啊 60 00:03:54,818 --> 00:03:55,945 尼古拉斯斯帕克斯 《直到死都不分開》8.99元 61 00:03:56,987 --> 00:03:58,030 嘿! 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,657 朋友,那些廣告看板是怎麼回事? 63 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 你和英格麗成功使用性愛裝了嗎? 64 00:04:01,533 --> 00:04:04,119 沒有,我們的關係跌到谷底 65 00:04:04,662 --> 00:04:06,455 演算法得到的結果可不是這樣 66 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 那就是演算法錯了 67 00:04:09,041 --> 00:04:12,294 我不同意,廣告比我們更瞭解自己 68 00:04:13,963 --> 00:04:15,714 以下十個徵兆代表 你侵犯了別人的隱私 69 00:04:15,798 --> 00:04:17,424 第四會把你嚇壞,路克! 讚-留言-分享 70 00:04:19,009 --> 00:04:19,969 對不起,朋友 71 00:04:20,052 --> 00:04:20,928 不,我… 72 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 一打玫瑰,按這裡! 73 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 天啊,好 74 00:04:29,103 --> 00:04:30,020 天使? 75 00:04:34,566 --> 00:04:36,819 布朗先生,可以效勞嗎? 76 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 “布朗先生”? 77 00:04:39,989 --> 00:04:42,616 安東尼女士… 78 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 我一直看到有意思的廣告 79 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 我可以進系統限制廣告數量 80 00:04:52,042 --> 00:04:55,921 對,或者我可以坦白說出心裡話 81 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 你有什麼話都可以對我說 82 00:05:00,426 --> 00:05:01,635 你在想什麼? 83 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 我沒想到我會這麼緊張 84 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 我們做了一陣子的朋友了,是吧? 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 沒錯 86 00:05:13,188 --> 00:05:16,400 好,我還沒跟英格麗談 87 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 但我覺得我需要先說出這件事 88 00:05:18,444 --> 00:05:21,780 我經常想妳 89 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 我沒有瘋掉,對吧?妳也有同感 90 00:05:24,908 --> 00:05:27,619 所以我們兩個都應該承認… 91 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 妳看起來… 92 00:05:30,164 --> 00:05:31,373 妳今天真漂亮 93 00:05:31,457 --> 00:05:33,417 我原本是要用這句話開頭的,我該… 94 00:05:37,546 --> 00:05:38,380 繼續說 95 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 好吧,我… 96 00:05:40,966 --> 00:05:44,636 我知道這樣對妳不容易 因為我是上傳的人 97 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 而妳還活著 98 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 還有大好人生要過 99 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 我知道我沒有權利 期待或要求妳做什麼 100 00:05:53,228 --> 00:05:56,398 但我也克制不住自己的感受 101 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 - 所以… - 對不起,可是… 102 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 - 什麼? - 不行 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,111 不行 104 00:06:01,528 --> 00:06:02,362 不行? 105 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 不行 106 00:06:03,655 --> 00:06:05,741 不行 107 00:06:10,245 --> 00:06:11,288 我沒生氣 108 00:06:12,581 --> 00:06:16,752 百分之32的掃描記憶 會對他們的天使產生依賴感 109 00:06:17,377 --> 00:06:18,212 對不起,什麼? 110 00:06:18,295 --> 00:06:20,964 我們認為這種依賴感恰恰證明了 111 00:06:21,048 --> 00:06:23,342 我們優異的客戶服務 112 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 妳又在惡作劇了嗎? 113 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 因為我真的不懂 114 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 不是 115 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 對不起 116 00:06:34,853 --> 00:06:35,687 哇 117 00:06:40,234 --> 00:06:41,693 好丟臉 118 00:06:44,363 --> 00:06:47,157 我現在把情況搞得更尷尬了 所以… 119 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 請忘了我說的一切 120 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 就當我已經忘了 121 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 再見 122 00:07:00,921 --> 00:07:02,047 她會回來的 123 00:07:06,009 --> 00:07:07,803 她沒回來…怎麼回事? 124 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 我該不該剪赫本頭? 125 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 媽,我想看其他天堂 126 00:07:18,147 --> 00:07:19,648 寶貝,有問題嗎? 127 00:07:19,731 --> 00:07:21,567 沒有,我只需要離開這裡 128 00:07:21,650 --> 00:07:23,443 - 你跟英格麗吵架了嗎? - 有零錢嗎? 129 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 我沒有零錢,請走開 130 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 不要什麼事都扯到她啦 131 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 去找個後世生活經紀人 我想跟妳一起看看其他地方 132 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 天啊,他們很貴的 133 00:07:33,453 --> 00:07:36,874 我們一定可以找到一家負擔得起的 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 - 拜託,我需要這麼做 - 好 135 00:07:38,667 --> 00:07:40,210 - 小心後面 - 有零錢嗎? 136 00:07:41,879 --> 00:07:42,713 謝謝 137 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 寶貝,我盡量,好嗎?我愛你 138 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 諾拉?妳還在地平線工作? 幫我罵露西一聲 139 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 電信公司的工作怎樣? 140 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 很好,如果有客戶不禮貌 141 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 知道我還是可以期待他們死掉 就是好事一樁 142 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 可以請妳幫我一個小忙嗎? 143 00:08:06,945 --> 00:08:09,781 不介意的話,關掉通話錄音 144 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 當然,怎麼了? 145 00:08:13,911 --> 00:08:18,582 請幫我查查洛杉磯 一個叫喬許比澤的通聯紀錄 146 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 他原本在洞穴投資公司上班 147 00:08:21,293 --> 00:08:22,127 好 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 服務近期已終止 149 00:08:26,924 --> 00:08:28,800 可以告訴我 他最後幾通電話是打去哪裡嗎? 150 00:08:30,010 --> 00:08:33,597 打給法蘭西絲布斯,但她並沒有接聽 151 00:08:33,680 --> 00:08:37,559 然後他發出一通簡訊 到某個無記名的電話號碼 152 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 紀錄上只有一個數字,10556 153 00:08:40,896 --> 00:08:43,398 那是奈森的上傳代號 154 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 那是誰的無記名電話? 155 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 上面只寫“封鎖” 156 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 可能是殺手的電話號碼 157 00:08:52,282 --> 00:08:54,952 什麼?怎麼回事?誰是奈森? 158 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 如果我因此被炒魷魚,我對天發誓… 159 00:08:57,079 --> 00:09:00,123 慢著,等等,外面有人 160 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 可惡,再見 161 00:09:06,838 --> 00:09:10,008 喂,不要偷我的蔬菜 162 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 妳通常都不在家 163 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 對,我被留職停薪了! 164 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 那把妳的履歷表給我,我幫妳編輯 165 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 去你的! 166 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 你確定想要離開湖景? 167 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 我可以提供按摩浴缸使用優惠 168 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 還有在你的沙拉上 免費加魚肉豆類主菜 169 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 什麼?你現在才說? 170 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 不,我要走 171 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 好,記住了,布朗先生 172 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 地平線公司不負責上傳人 173 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 離開湖景之後所遭受的任何損害 所以你務必小心 174 00:09:46,670 --> 00:09:49,089 你的照顧者有沒有購買防護箱 用來帶著你走動? 175 00:09:49,172 --> 00:09:50,465 我想我媽一定去買了 176 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 希望如此,好 177 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 發射! 178 00:10:06,815 --> 00:10:09,860 妳確定不要防護箱? 179 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 這個硬碟是妳兒子存在的唯一版本 180 00:10:15,032 --> 00:10:16,616 我建議購買防護箱 181 00:10:17,034 --> 00:10:19,411 要40美金?不,謝了 182 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 好吧,反正這防護箱也沒什麼用 好決定 183 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 客戶離開系統:奈森布朗 184 00:10:38,013 --> 00:10:40,223 我該管這件事嗎? 185 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 - 離開系統? - 就是說啊 186 00:10:44,353 --> 00:10:47,356 亞麗莎,我覺得可能有人要殺他 187 00:10:47,689 --> 00:10:49,441 我就知道妳會反應過度 188 00:10:50,275 --> 00:10:51,902 我一定要警告他 189 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 怎麼警告?妳被留職停薪 他現在出去了 190 00:10:55,238 --> 00:10:56,073 我去洛杉磯 191 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 好,我在前線精神聯合航空公司 有一個炮友 192 00:11:00,452 --> 00:11:02,329 妳肯搭窄版經濟艙嗎? 193 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 只要30分鐘,我忍一下就好 194 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 歡迎搭乘前線精神聯合航空 感謝您的信任 195 00:11:09,711 --> 00:11:12,798 我們目前已經起飛,您可以調整座椅 196 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 增加您的舒適與便利 197 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 最棒的數位生活延伸 AAA皇家加勒比海智遊網 198 00:11:28,271 --> 00:11:29,606 後世旅遊 虛擬世界、虛擬度假村 199 00:11:34,986 --> 00:11:37,197 103AAA皇家加勒比海智遊網 後世旅遊 200 00:11:38,115 --> 00:11:38,949 你好? 201 00:11:40,909 --> 00:11:41,743 歡迎! 202 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 不好意思,可以效勞嗎? 203 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 是的,我兒子… 204 00:11:51,545 --> 00:11:54,673 奈森想要參觀幾個新的數位生活延伸 205 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 沒問題 206 00:11:56,299 --> 00:11:57,676 奈森,你好 207 00:11:59,010 --> 00:12:01,138 我知道他聽不到,是我喜歡那樣 208 00:12:01,847 --> 00:12:03,557 他從哪裡來的? 209 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 湖景 210 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 湖景?他90歲了嗎? 211 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 我們有更好的服務給他,請坐 212 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 妳有沒有防護箱?我這邊有打折 213 00:12:17,446 --> 00:12:18,530 謝謝,不用 214 00:12:18,905 --> 00:12:19,823 確定嗎? 215 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 只要有人把思樂冰打翻在他身上 他就毀了 216 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 這些人就是這樣完蛋的 217 00:12:26,246 --> 00:12:27,873 我會考慮的 218 00:12:28,582 --> 00:12:29,499 好 219 00:12:38,925 --> 00:12:40,135 好 220 00:12:47,517 --> 00:12:49,060 先去哪裡好呢? 221 00:12:49,144 --> 00:12:51,354 宜人的蘋果灣海灘 222 00:12:51,438 --> 00:12:55,233 潘尼拉臉書的萬古豪華夜生活? 223 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 我難道不必戴虛擬眼鏡嗎? 224 00:12:58,361 --> 00:13:00,989 我們不用虛擬,我們是艾擬 225 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 算是混合版,不需要戴眼鏡 226 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 擴增實境嗎? 227 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 那是簡稱AR 228 00:13:08,163 --> 00:13:11,291 我們這是艾擬,是混合版 229 00:13:11,374 --> 00:13:12,626 是局部的 230 00:13:13,877 --> 00:13:16,505 大有可能比虛擬還要受歡迎 231 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 只要別出那麼多錯就好 232 00:13:18,924 --> 00:13:20,509 我十年前就投資了 233 00:13:20,842 --> 00:13:22,928 我當時真心以為會大受歡迎 234 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 我們去看吧 235 00:13:33,647 --> 00:13:34,564 哇 236 00:13:34,648 --> 00:13:36,983 好棒,了不起,就好像真的在那裡 237 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 坎納曼小姐 238 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 我見過妳 我們一起上過衝擊瑜珈課吧? 239 00:13:47,327 --> 00:13:49,621 我又忘記護膝了嗎? 240 00:13:49,788 --> 00:13:50,622 我是諾拉 241 00:13:52,791 --> 00:13:53,875 地平線公司的 242 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 對了,妳是那個… 243 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 幫我處理抱抱裝的服務技術人員 244 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 看吧?我就知道妳見過我穿內衣 245 00:14:01,633 --> 00:14:02,759 妳來這裡做什麼? 246 00:14:03,093 --> 00:14:04,553 隨便啦,請上樓 247 00:14:10,141 --> 00:14:12,227 妳來做什麼? 248 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 問妳奈森的事 249 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 如果客戶離開湖景 250 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 我們通常會進行退出訪談… 251 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 慢著,奈森離開湖景了? 252 00:14:21,611 --> 00:14:22,487 我不知道 253 00:14:23,738 --> 00:14:25,532 我以為他跟妳在一起 254 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 不然還會有誰把他帶走? 255 00:14:31,037 --> 00:14:32,414 我知道是誰 256 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 現在讓壓軸主角登場吧 257 00:14:38,670 --> 00:14:39,629 這是… 258 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 - 嘿 - 老天!我變成燈了? 259 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 媽,我在哪裡? 260 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 高高在托斯卡尼丘陵上 261 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 參觀我們浪漫的數位後世 262 00:14:53,268 --> 00:14:54,185 好美 263 00:14:54,269 --> 00:14:57,897 對,如果你喜歡義裔美國人 這地方就很讚 264 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 那些人幾乎都在這裡 265 00:14:59,899 --> 00:15:02,277 你喜歡辛納區嗎? 這裡會無止盡的播放他的歌 266 00:15:02,360 --> 00:15:03,737 我不喜歡他 267 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 那這裡就不適合你 268 00:15:06,781 --> 00:15:07,657 你喜歡賭場嗎? 269 00:15:08,325 --> 00:15:11,536 你會喜歡潘尼拉臉書的萬古 270 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 臉書的萬古清楚你的喜好 271 00:15:18,918 --> 00:15:21,630 因為多年來 他們一直在蒐集你的私人資料 272 00:15:21,713 --> 00:15:24,549 從我們坐在這裡起 他們從你身上擷取了大量數據 273 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 - 不要 - 沒問題 274 00:15:26,426 --> 00:15:30,805 那麼國家地理IG狩獵怎樣? 275 00:15:30,889 --> 00:15:33,016 奈森和奈森的媽,覺得如何? 276 00:15:39,314 --> 00:15:41,524 什麼?我簡直什麼都看不到 277 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 技術是很糟 278 00:15:44,986 --> 00:15:47,781 但真正的景象更有實體感 279 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 你會覺得真的在沙塵中哦 280 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 可以聞到大象的味道 281 00:15:51,826 --> 00:15:54,204 還會不斷聽到土狼在你身邊嚎叫 282 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 聽起來真的不吸引人 283 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 真是對不起,他以前沒那麼挑 284 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 不,他說得對 285 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 那裡的確沒人想去 286 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 如果妳答應去住一百年 我可以給妳一折優惠 287 00:16:06,299 --> 00:16:07,175 不要 288 00:16:08,635 --> 00:16:09,552 哇 289 00:16:09,636 --> 00:16:10,929 - 唔… - 媽,來真的嗎? 290 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 我得接電話 291 00:16:15,725 --> 00:16:17,811 親愛的英格麗 292 00:16:18,353 --> 00:16:19,437 只通話不視訊? 293 00:16:20,146 --> 00:16:21,773 不好意思,請打開視訊 294 00:16:23,191 --> 00:16:24,609 那是旅行社嗎? 295 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 妳有什麼事要告訴我嗎? 296 00:16:27,570 --> 00:16:29,989 妳把奈森帶去逛天堂,卻不告訴我? 297 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 那是他的生活,讓他去過 298 00:16:32,117 --> 00:16:34,953 什麼?錯,嚴格說來是我的生活 我付錢的 299 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 什麼? 300 00:16:43,044 --> 00:16:46,089 好,那我給他的生活 會比妳給他的生活 301 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 還要長久 302 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 哇 303 00:16:51,636 --> 00:16:52,929 開什麼玩笑? 304 00:16:53,012 --> 00:16:53,847 天啊 305 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 什麼? 306 00:16:59,269 --> 00:17:00,353 如果能由妳決定的話? 307 00:17:00,437 --> 00:17:04,065 薇,如果能由妳決定的話 他早就走傳統路線,死翹翹了 308 00:17:07,902 --> 00:17:10,405 妳只能經常去掃他的墓 309 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 而且大概還是永遠不會邀請我 310 00:17:48,359 --> 00:17:51,696 如果不是妳一天到晚告訴他 適應有多辛苦 311 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 他就不需要適應這麼久 312 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 知道嗎?隨便妳 把位置座標傳來,我去那邊找妳 313 00:18:03,708 --> 00:18:04,584 跟我來 314 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 我們要飆過去 315 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 妳還好嗎? 316 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 妳的手不必抓門了 317 00:18:14,761 --> 00:18:15,720 抱歉 318 00:18:15,804 --> 00:18:19,349 紐約沒有這麼多自動駕駛的車 319 00:18:19,432 --> 00:18:20,892 這種車很安全 320 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 通常啦 321 00:18:27,649 --> 00:18:31,361 我不懂,他們為什麼大老遠派妳來? 322 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 地平線公司非常在乎客戶服務 323 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 我不知道,我聽說的故事可不是這樣 324 00:18:40,036 --> 00:18:41,830 不過妳人似乎不錯 325 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 告訴妳,我完全贊成提高最低薪資 326 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 謝謝? 327 00:18:55,176 --> 00:18:56,177 等一下 328 00:18:57,136 --> 00:18:59,264 那是《肉毒桿菌娃娃》幻想遊樂場? 329 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 妳也玩?我超迷的 330 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 我可以整天看索妮雅嘔吐在杭特身上 331 00:19:05,186 --> 00:19:06,437 就是啊,那種… 332 00:19:15,655 --> 00:19:17,156 老天爺 333 00:19:18,533 --> 00:19:19,993 對了,我有好多勁爆的八卦 334 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 我不該說出來,但我妹的保母 335 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 跟索妮雅的保母是朋友 336 00:19:25,206 --> 00:19:26,249 不會吧 337 00:19:27,000 --> 00:19:28,334 索妮雅簡直沒救了 338 00:19:28,418 --> 00:19:29,919 超級沒救,不可思議 339 00:19:30,003 --> 00:19:31,754 妳猜她一天可以喝多少果汁? 340 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 - 12罐果汁 - 什麼? 341 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 喝光… 342 00:19:37,886 --> 00:19:38,761 太誇張了 343 00:19:43,725 --> 00:19:46,060 這是市區裡髒亂的地段 344 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 妳也來嗎? 345 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 - 好 - 快 346 00:19:58,615 --> 00:20:00,491 看看海水的顏色 347 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 可以看看小屋嗎? 348 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 用艾擬不行 349 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 想像一下要看到小屋會有多困難 350 00:20:06,623 --> 00:20:09,667 得遙控無人機飛過去,根本不可能 351 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 天啊,我又有客戶上門了 352 00:20:16,174 --> 00:20:17,258 錯,沒有 353 00:20:18,176 --> 00:20:19,010 你好! 354 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 這是什麼? 355 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 寶貝,嗨! 356 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 英格麗 357 00:20:25,183 --> 00:20:27,727 你為何不先告訴我就離開湖景 358 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 可以跟我說嗎? 359 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 我在探索其他選擇 360 00:20:32,148 --> 00:20:34,651 我真不應該要你縮減開支的 361 00:20:34,734 --> 00:20:37,195 你想吃多少酪梨吐司都可以 362 00:20:37,278 --> 00:20:38,905 你就是愛那樣吃,寶貝 363 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 跟這個無關 364 00:20:40,990 --> 00:20:44,452 我們最近常吵架,我只是想換換環境 365 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 諾拉? 366 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 你的天使也來了,湖景就是這麼棒 367 00:20:51,834 --> 00:20:54,545 他們派她過來查看他們最喜歡的顧客 368 00:20:54,629 --> 00:20:56,631 湖景是最棒的,奈森 369 00:20:56,714 --> 00:20:58,132 將來我也要上傳到那裡 370 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 你不能離開 371 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 因為你愛的女人將來也會去湖景 372 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 對 373 00:21:09,894 --> 00:21:11,312 對,我可以再給那裡一個機會 374 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 - 真的嗎? - 對 375 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 不能因為路上有些小挫折 376 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 就不走正確的道路了 377 00:21:18,903 --> 00:21:20,655 對啊 378 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 - 退出 - 是,小姐 379 00:21:30,248 --> 00:21:32,333 我帶他來的,由我帶他回去 380 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 不,他是我的財產 381 00:21:34,502 --> 00:21:36,838 他才不是你的財產,他是我兒子 382 00:21:36,921 --> 00:21:39,799 兩位,我再過五分鐘就要打烊 妳們快點決定好嗎? 383 00:21:41,300 --> 00:21:42,135 來 384 00:21:44,053 --> 00:21:46,681 身為地平線帳戶持有人 385 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 我認為妳應該持有他 386 00:21:51,436 --> 00:21:55,189 歡迎再度光臨 我們也舉辦虛擬婚禮和生日派對 387 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 謝謝 388 00:22:02,071 --> 00:22:04,323 小心別淋濕了,我沒有買防護箱! 389 00:22:04,407 --> 00:22:07,785 好像我只照顧奈森,沒別的事一樣 我知道啦 390 00:22:08,619 --> 00:22:10,038 - 不行! - 喂! 391 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 不要跑了! 392 00:22:12,915 --> 00:22:14,625 寶貝!我來了 393 00:22:15,126 --> 00:22:16,335 攔下那個人! 394 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 他搶走了我男友! 395 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 不!奈森! 396 00:22:21,215 --> 00:22:22,175 寶貝! 397 00:22:25,178 --> 00:22:27,305 天啊!奈森! 398 00:22:27,388 --> 00:22:28,556 奈森!我來救你了 399 00:22:29,348 --> 00:22:31,559 糟糕! 400 00:22:31,642 --> 00:22:33,102 唉呀! 401 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 天啊,別擔心,親愛的 402 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 天啊 403 00:22:37,148 --> 00:22:38,399 英格麗來了 404 00:22:38,483 --> 00:22:39,984 他沒事,好嗎? 405 00:22:40,068 --> 00:22:41,778 我把壞掉的硬碟給了她 奈森其實在這裡 406 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 謝謝 407 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 好討厭 408 00:22:47,950 --> 00:22:49,494 怎麼會有人要搶? 409 00:22:50,536 --> 00:22:51,537 我不知道 410 00:22:52,330 --> 00:22:54,457 但我絕對會查個水落石出,好嗎? 411 00:22:54,957 --> 00:22:57,710 妳這位客服代表真是熱心負責 412 00:22:59,420 --> 00:23:01,255 不!感謝老天!幹! 413 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 奈森,嗨,寶貝 414 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 真是對不起 415 00:23:07,136 --> 00:23:09,806 糟糕!拿米來! 416 00:23:10,431 --> 00:23:12,683 米!誰有米? 417 00:23:13,643 --> 00:23:17,313 - 天啊… - 或許最後再告訴她他還活著 418 00:23:29,200 --> 00:23:30,076 布朗先生! 419 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 - 你回來了! - 對,我回來了 420 00:23:34,247 --> 00:23:36,165 好,我可以自己來 421 00:23:36,249 --> 00:23:38,835 爛人,感謝你告訴我你要走了 422 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 我還叫他們幫你做安好檢查 然後闖進你家,睡在你床上 423 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 我只離開了一個下午 424 00:23:43,631 --> 00:23:45,800 外面怎麼樣?有沒有帶禮物給我? 425 00:23:47,135 --> 00:23:50,304 其實迪士尼永恆有東西給你 426 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 對,那個旅行社人員有數位紀念品 427 00:23:54,058 --> 00:23:54,976 我喜歡 428 00:23:55,518 --> 00:23:58,437 我超喜歡的,天啊 429 00:23:58,521 --> 00:23:59,772 你叫路克沒錯吧? 430 00:24:14,412 --> 00:24:17,373 我剛才根本沒叫“天使” 只是想到妳而已 431 00:24:18,457 --> 00:24:19,500 好 432 00:24:28,050 --> 00:24:31,345 有人知道你要退出,而且未受保護 433 00:24:31,429 --> 00:24:33,472 除了你媽,還有誰知道? 434 00:24:33,806 --> 00:24:35,975 我不知道,但如果妳都查到了 435 00:24:36,058 --> 00:24:37,226 那地平線公司的任何人都可以吧? 436 00:24:39,729 --> 00:24:41,480 妳真的是我的天使 437 00:24:42,023 --> 00:24:43,107 妳救了我一命 438 00:24:43,441 --> 00:24:45,610 真不敢相信妳千里迢迢飛去洛杉磯 439 00:24:45,693 --> 00:24:47,737 怎麼,你以為我會不告而別嗎? 440 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 不是,我只是… 441 00:24:49,780 --> 00:24:52,158 我不知道,我們昨天 在那麼尷尬的場面下分開 442 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 - 我就想… - 慢著,什麼? 443 00:24:56,370 --> 00:24:57,538 糟糕 444 00:24:58,039 --> 00:24:59,081 露西 445 00:24:59,165 --> 00:25:02,710 她要我停職,所以趁我不在時 用了我的化身 446 00:25:09,884 --> 00:25:11,093 你對她說了什麼? 447 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 只是幾句我藏在心裡一陣子的話 448 00:25:21,604 --> 00:25:23,064 現在既然妳回來了… 449 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 我回來的唯一原因 450 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 是因為你女朋友 451 00:25:28,110 --> 00:25:30,238 對我老闆的老闆給了超讚的評價 452 00:25:32,073 --> 00:25:34,825 - 對,她有時候也滿好的 - 是啊,我只是說… 453 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 也許你應該先跟她談談 454 00:25:40,331 --> 00:25:44,502 之後再把你對露西說的話告訴我 455 00:25:45,336 --> 00:25:46,254 對 456 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 我真的很高興你回來了 457 00:25:51,384 --> 00:25:52,218 我也是 458 00:25:53,803 --> 00:25:54,804 來吧 459 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 不會吧 460 00:26:04,438 --> 00:26:05,356 我覺得你有資格感受一下 461 00:26:06,691 --> 00:26:08,109 對,我來了 462 00:26:16,450 --> 00:26:18,577 真不敢相信你又上當了 463 00:26:18,661 --> 00:26:20,204 真不敢相信妳又騙我 464 00:26:21,956 --> 00:26:23,374 我信任妳耶 465 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 真不敢相信 466 00:26:26,627 --> 00:26:27,503 好棒 467 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 我要回迪士尼永恆啦 468 00:26:31,257 --> 00:26:32,216 太早了吧 469 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 對,晚點見 470 00:26:37,555 --> 00:26:38,472 別生氣嘛 471 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 我感覺超好的