1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - Sous ton bureau ? - Non, il n'y est pas. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 Aux toilettes ? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 Non plus. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 Il est peut-être dans la salle de repos. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 Quand as-tu remarqué qu'il manquait ? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 Bon, j'avoue, j'ai perdu le disque dur de M. Caputo il y a des semaines. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 Aleesha ! 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Panique pas, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 je sais qu'il est dans le bâtiment. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 J'imprimais un sandwich, et c'est resté coincé 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 entre deux cartouches de gras, donc je l'ai posé... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 Tu ne dois pas utiliser deux cartouches de gras. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 Attends, c'est toi qui as cassé l'imprimante ? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Je m'en fous. 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - Désolée. - Trouve-le d'ici 20 minutes, 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 sinon, tu enfileras son avatar 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 et tu prendras sa place jusqu'au décès de sa femme. 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 Ça marche. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 Et Nora, as-tu déjà regardé la vidéo de prévention 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 sur les histoires d'amour Upload-Ange ? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Je l'ai regardée. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - Tu l'as comprise ? - Oui. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Donc, peux-tu m'expliquer 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 pourquoi on t'a trouvée endormie dans les bras 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 d'un Upload à 6 heures du matin ? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 Je suis venue tard hier soir pour m'avancer, 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 mais je me suis endormie. Ça n'arrivera plus. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 Bien. Si ça devait arriver, je te préviens, je te descendrai à un... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - Ton score ? - 5.8. 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Je te descendrai à un 4.8. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 Non ! Il n'y a pas de 5.8, tu as 4.8. 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 Je descendrai à un 3.8, comme ça. 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 Et toi, Batia, 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 j'ignore ce que tu fais avec les pots sous ton bureau, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 mais ici, c'est une entreprise, 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 pas une usine baltique puante ! 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 AIDE AUX ÉCHECS CHEVALIER B4-C6 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Je ne me souvenais pas que tu savais jouer aux échecs. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 Tu me croyais aussi con ? 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 J'ai eu des soucis pour avoir dormi près de toi. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 Merde, ça craint. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 C'est ma faute. 43 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 Non, c'était sympa. C'est rien, je suis une grande fille. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Je hais cet endroit. On t'observe constamment. 45 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 Non, le problème, 46 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 c'est que je me suis endormie sur mon bureau et on m'a vue le matin. 47 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 Tu devrais prendre un réveil la prochaine fois. 48 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Intéressant. 49 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Il y a un réveil dans ta chambre. 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 Je devrais t'inviter dans ma chambre. 51 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 Oui, tu devrais. 52 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Si on recommençait, il faudrait 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 que j'en parle à Ingrid. 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 Je lui dois bien ça. Et puis, elle pourrait me supprimer. 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 C'est vrai. 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Je m'appelle Amy. 57 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Bonjour, Amy. 58 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 Mon mari est mort... 59 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 Uploadé depuis trois ans. 60 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 Parfois, je ne pense pas à lui pendant un mois. 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 Il ne m'écrit ni par email ni par messages. 62 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Peut-être un paramètre à régler. 63 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Pour communiquer, il faut accepter le contrat de confidentialité. 64 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 Merde. Excusez-moi. 65 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 Mettez la mise à jour automatique. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Et si on continuait avec vous ? 67 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 D'accord. 68 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Je m'appelle Ingrid. 69 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 Bonjour, Ingrid. 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Bonjour... 71 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 Quelque chose me tracasse depuis longtemps. 72 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 J'ai embrassé l'associé de mon défunt copain. 73 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Je voulais dire de mon copain Uploadé. 74 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Merci, Ingrid. 75 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 On a toutes vécu ça. 76 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 Vous allez le revoir ? 77 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 Non. 78 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 Je ne l'aime pas, c'est juste arrivé une fois. 79 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Il est venu récupérer son disque dur un soir où Nathan et moi, 80 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 on s'était disputés. 81 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 Et tout à coup, on se retrouve au lit. 82 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Vous parliez d'un baiser... 83 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 Bon, et une branlette. 84 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 Satisfaite ? 85 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Bon, choisissez. 86 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 Ouah. 87 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 Aujourd'hui, on dit du bien de Lakeview. 88 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 Non ! C'est génial, ton père... 89 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Oui, il vient visiter. 90 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 Tu veux lui dire bonjour ? Et lui montrer les lieux ? 91 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 Oui, mais tu sais, les pères m'aiment pas trop en général. 92 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Je suis plutôt le genre de mec qui attend dans la voiture. 93 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Il ne te jugera pas. 94 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Il vient juste pour visiter. 95 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 Et tu pourras peut-être m'aider à le convaincre. 96 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 D'accord. 97 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - Et une dernière chose... - Oui ? 98 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Échec et mat. 99 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - Quoi ? - À plus. 100 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 Jamais perdu, hein ? 101 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 J'ai dit : "J'ai jamais joué." 102 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 J'ai l'air d'un con. 103 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 Ce n'était pas mon but. 104 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 Je pensais désactiver Nathan... 105 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 Pas pour toujours... 106 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Peut-être six jours par semaine. 107 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 Ou peut-être l'épouser ? 108 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 C'est difficile. 109 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 C'est une situation très difficile. 110 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - Oui. - On passe à qui ? Jen ? 111 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Désolée, je... 112 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 J'ai une liste de pour et de contre à ce sujet. 113 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 Tranquille, Jen, ce sera pas long. 114 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 D'accord. 115 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 Pour. 116 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 ACTUALITÉS JOSH PITZER 117 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 Josh Pitzer de Cavern Investments a été retrouvé mort hier à Inglewood. 118 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 L'investisseur et neuf autres personnes 119 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 ont été victimes d'une arnaque à l'Upload contrefait, 120 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 payant chacun 1 000 $ pour voir leur tête brûlée par un faux scanner. 121 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 Cette vidéo pourrait choquer certains téléspectateurs. 122 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 Josh Pitzer, ça te parle ? 123 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 Non. 124 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 Attends, c'est celui qui crée des vestes ajustées avec du cuir brodé ? 125 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 Bon sang, parfois... 126 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 Non, dans l'un de tes derniers souvenirs, tu lui vendais Beyond à son bureau. 127 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 Je lui ai parlé la semaine dernière, et il est mort hier. 128 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 Eh ben. Tu penses que ça a un lien ? 129 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 Oui. 130 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 J'aimerais enquêter et voir si quelqu'un a piraté tes souvenirs. 131 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 Ça te dérange pas ? 132 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Et trouver qui m'a tué ? Non, c'est du passé, tout ça. 133 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 Hein ? Quoi ? 134 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Oui, bien sûr. Vas-y. 135 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 Si tu veux jouer au détective, aide-moi à trouver M. Caputo. 136 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 Fais attention, d'accord ? 137 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - Oh, mon Dieu ! - Tu l'as trouvé ? 138 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - Non ! - Ça va ? 139 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Oui. Mon père est dans le magasin. 140 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 C'est confortable ? 141 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Oui, je raffole de cette tenue. 142 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 Que faites-vous ? Je m'en charge, merci. 143 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 J'arrive, Laurie. 144 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 Vous avez l'air nerveux. Asseyez-vous. 145 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 Papa ? T'es arrivé ? 146 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 C'est moi, Noni. 147 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - "Noni" ? - Ferme-la. 148 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - Papa ! - Un chewing-gum Orbit ? 149 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 Je veux pas de tes chewing-gums ! Prends ça ! 150 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Oh, merde. 151 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Chewing-gum. Gum. 152 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - C'est encore pire. - Gum. Gum. 153 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 PROCHAINEMENT MISES À JOUR 154 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 Pour. 155 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Si je bloque Nathan, 156 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 je verrai comment ma vingtaine et ma trentaine se passeront. 157 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 D'accord. 158 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Contre. Il ne verra pas ses amis et sa famille vieillir. 159 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 Pour. Moins d'amis signifie plus de temps pour moi. 160 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Bon. Contre. 161 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Il sera plus dur de maintenir une intimité 162 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 avec l'homme que vous aimez. 163 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Pour. Mon climatiseur ne marche plus. 164 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Je ne peux pas le réparer et payer à Nathan ce qu'il veut 165 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 sans taper mon père. 166 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 L'amour n'a pas de prix. 167 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 Vraiment ? Où est votre mari ? 168 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Kmart Villascape. 169 00:08:44,566 --> 00:08:45,400 Beurk. 170 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Merci d'avoir partagé ça avec nous, Ingrid. 171 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Vous allez bien ? 172 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 C'est bon, je suis prêt. Allez-y. 173 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 Papa ! 174 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Bon, c'est pas si terrible que ça. 175 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 C'est bizarre, mais pas horrible. 176 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Pas d'uniforme aujourd'hui. 177 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Non. 178 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Je ne sais pas quoi prendre. 179 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 Vous trouverez. 180 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 Si on me disait quoi faire, je le ferais. 181 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Melon miel. 182 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Oui, monsieur. 183 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Ange. 184 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 Oui, beau gosse ? 185 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - C'est cool. - Pas vrai ? 186 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 J'ai l'air de quoi ? 187 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Vous êtes très beau. 188 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 Oublie. Dégage. 189 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 Papa, je te présente Nathan Brown. Il a proposé de te faire visiter. 190 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Enchanté, monsieur. 191 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Moi aussi, j'imagine. 192 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Bon, je vous laisse. 193 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Essaie de t'amuser un peu. Pour moi. 194 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 Concentre-toi sur le positif. 195 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 Ça marche, Noni. 196 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Salut. 197 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 Nathan, montrez-moi les aménagements de Lakeview. 198 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 J'ai du mal à vous comprendre. 199 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 J'ai trouvé 7 000 résultats pour les ménages de Lakeview. 200 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Bordel ! 201 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Non, je vous taquine. Je suis réel. 202 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 Allons-y. 203 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Bon sang ! 204 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Buffet à volonté tous les jours. 205 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 Oh là là. 206 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Voici Luke, mon pote. Il est avec Mildred Kannerman. 207 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Ils s'entendent bien. 208 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Elle est en noir et blanc. 209 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 Oui, elle a plus de 100 ans. 210 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 C'est dégoûtant. 211 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 OK. Ou c'est beau ? 212 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 Dans la vraie vie, ils se seraient pas croisés, 213 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 là, ils peuvent devenir amis. 214 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Quand il est né, elle avait 72 ans. 215 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 C'est inspirant. 216 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 J'ai payé le double pour être souple, 217 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 je peux mettre mes jambes derrière la tête. 218 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 Mon missile à tête chercheuse va vite te trouver. 219 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 J'ai hâte de le voir explorer. 220 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 Et pourtant, ça marche. 221 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Nathan, j'aime mon steak saignant. 222 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - C'est... - Oui. 223 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 Et y a rien de plus saignant que la viande de rhinocéros noir. 224 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 Ils ont dû tuer le dernier pour programmer correctement le goût. 225 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 OK. Ça, c'était le déjeuner. 226 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Remontons dans le petit train. 227 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 Tchou tchou ! 228 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 C'est comme je l'imaginais, super bizarre. 229 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 C'est toujours différent de ce à quoi on s'attend. 230 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 Ce n'est ni la vraie vie, ni le paradis. 231 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Non, en effet. 232 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 Quand on meurt, l'âme va au vrai paradis. 233 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 La projection à laquelle je parle n'a pas d'âme. 234 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - Et c'est une abomination. - D'accord. 235 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 Ou il n'y a pas d'âme et il n'y en a jamais eu. 236 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 Et en un sens, nos deux consciences sont des projections, 237 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 la mienne vient d'un ordi, 238 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 et la vôtre d'un ordi fait de viande, votre cerveau. 239 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Mais il y a une âme. 240 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 Vous vous attendez à jouer de la harpe sur un nuage ? 241 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 Si je vous disais que ma femme m'attend 242 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 et que la seule chose à laquelle je pense, 243 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 c'est la tenir à nouveau dans mes bras, 244 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 comment me convaincreriez-vous ? 245 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Papa... 246 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Je n'essaierais pas. 247 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Donc, vous y croyez vraiment ? 248 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 J'étais heureux quand on était ensemble, 249 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 et seule ma mort et celle de Nora, 250 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 nous permettra de nous retrouver. 251 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 C'est bizarre ? 252 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 Oui. 253 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - Un peu. - Merci. 254 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Je suis bientôt arrivée. 255 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Regardez à la fenêtre, je traverse la rue. 256 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 J'arrive. 257 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 Non, je suis pas encore en retard ! 258 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 Vous pensez que je quitte à peine le taf ? C'est faux. 259 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Rez-de-chaussée. 260 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Je sais pas qui a dit ça. 261 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Leesh. 262 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Lucy a oublié de verrouiller son ordi. 263 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 Je vais faire un tour dans son bureau pendant sa pause. Couvre-moi. 264 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Vas-y, je te couvre. 265 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Vois-moi comme la version féminine de Jason Bourne. 266 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 Dès que j'aurai M. Caputo. Où... 267 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 "Chère Mme Slack, nous ne rembourserons pas vos chaussures 268 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 "portées tout l'hiver et abîmées par la neige." 269 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 Le coin le plus cool de Lakeview. Le salon des Souvenirs. 270 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 Ils peuvent transformer vos souvenirs en vidéo. 271 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 Même les moments flous de votre enfance. 272 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 Vous me laissez regarder ? 273 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Oui, je n'ai rien à cacher. 274 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 Que choisir ? 275 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Vos meilleures chutes de 2025 ? 276 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 Votre incontinence nocturne ? Le bal de promo ? 277 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 Je vais être sympa. 278 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 La dernière fois où vous avez fait du sport avec votre père. 279 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Je préfèrerais pas, si ça vous gêne pas. 280 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 J'aimerais voir l'homme qui vous a élevé. 281 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 Ça parlerait de soi-même. 282 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 C'est parti. 283 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Un souvenir plus récent ? 284 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 C'est le plus récent. 285 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 Un, deux, tu es prêt ? 286 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 Oui ! 287 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 Trois ! Bravo, t'as réussi ! 288 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 T'as réussi ! 289 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 T'aurais pas pu faire mieux, Nathan. 290 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 C'était parfait. 291 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 Parfait. 292 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Où est la balle ? 293 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Un homme bien, on dirait. 294 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Mes condoléances. 295 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 Il n'est pas mort. 296 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 Enfin, je ne pense pas. 297 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Il sait peut-être pas que je suis mort... 298 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 Bon. 299 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 Allons-y. 300 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 SERVEURS DE LAKEVIEW STOCKAGE DE DONNÉES 301 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 ZONE RESTREINTE RÉSERVÉE AU PERSONNEL 302 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Doucement, ma grande. 303 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 Doucement. 304 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 C'est qui ? Il est partout. 305 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 Oui, c'est l'IA. 306 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 On est du même avis. C'est un boulet. 307 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - Il n'a pas d'âme, c'est sûr. - C'est clair. 308 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 Regardez-le. 309 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 Bonne promenade, messieurs. 310 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 En vie, j'étais à peine conscient. 311 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 J'allais en boîte et je travaillais. 312 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 J'étais un peu un con. 313 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Mais j'ai enfin ouvert les yeux sur pas mal de choses. 314 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Je commence à apprécier ce que j'ai. 315 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 Si je pouvais retrouver ma vie d'avant, je ne sais pas 316 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 si je le ferais. 317 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 Votre expérience ici est si positive ? 318 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 Oui, on peut dire ça. 319 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Et j'ai rencontré votre fille ici, 320 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 elle m'apporte bien plus que mes amis d'avant. 321 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 Même en restant mille ans ici, ça paraîtra court, 322 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 et on n'aura pas eu assez de temps avec ceux qu'on aime. 323 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 C'est le plus important. 324 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Vous n'êtes pas si superficiel que ça. 325 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 J'ai peut-être même une âme. 326 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Une personnalité, oui. 327 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 C'est mieux que rien. 328 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 0 RÉSULTATS TROUVÉS 329 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Allez, donne-moi quelque chose. 330 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 MÉMOIRES ENDOMMAGÉES 331 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 1 RÉSULTAT TROUVÉ 332 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 VOUS PAYEREZ 333 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 "Des souvenirs d'Uploads sont vendus sur le marché noir. 334 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 "Votre réputation sera détruite si je rends ça public." 335 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Intéressant. 336 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 C'est qui ça ? 337 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE 338 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 C'est pas moi. 339 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Des donuts au bacon et sirop d'érable. 340 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 Super. Je suis Pac-Man. 341 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - C'est notre faute ? - Peut-être. 342 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 Génial. Quelle journée ! 343 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 Je vous jure, c'est la première fois que ça arrive. 344 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 C'est quoi, ce bordel ? 345 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 On commençait à être sur la même longueur d'onde. 346 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 Vous êtes toujours beau. 347 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Merci. 348 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Pas le visage. 349 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE 350 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - Le bâtiment est peut-être en feu. - Allez. 351 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 Sécurisez la propriété intellectuelle de Horizen, 352 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - puis évacuez le bâtiment. - Du calme. 353 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 Et utilisez les escaliers à côté de l'ascenseur. 354 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 Aleesha, où est Nora ? 355 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Elle vient de sortir. 356 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Elle a d'incroyables réflexes. 357 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Le bâtiment est peut-être en feu. 358 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 Veuillez sécuriser la propriété intellectuelle de Horizen, 359 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 puis évacuez le bâtiment. 360 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Allez. 361 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Bien. 362 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Je suis toujours le même 363 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 que celui à qui vous parliez. 364 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 Là, vous voyez ? 365 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 C'était temporaire. Ce qui fait une personne... 366 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 On peut marcher en silence ? 367 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 Pas de souci. 368 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 BASE DE DONNÉES DES EMPLOYÉS 369 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 ID EMPLOYÉ 6143Y 370 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 ID EMPLOYÉ INCONNUE 371 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - Excuse-moi. - Que fais-tu ? 372 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 J'essaie de sortir... 373 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - Ça fait... - Aleesha ! 374 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 Tu as retrouvé M. Caputo ? 375 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 Je l'ai... pas retrouvé. 376 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Une fois à ton bureau, 377 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 enfile son avatar et emmène Mme Caputo danser. 378 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Merde ! Cours, meuf, cours ! 379 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 COURS, MEUF, COURS ! 380 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 Donc, la sauvegarde s'est enclenchée ? 381 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Oui, M. Whitbridge, pendant cinq minutes. 382 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Est-ce un sabotage ? 383 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 Non, ce n'est rien. C'était... 384 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 La faute au fournisseur d'électricité. 385 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Une toute petite coupure de courant. 386 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - C'est les technophobes ? - Si vous voulez, monsieur. 387 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 Alors, il était comment ? 388 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Allez-y doucement. 389 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 Pour être franc... 390 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 Vous n'auriez pas pu faire mieux. 391 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 C'était parfait. 392 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 Vraiment parfait. 393 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 Merci. 394 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Vous m'avez donné matière à réfléchir. 395 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 M. Brown. 396 00:22:09,162 --> 00:22:11,497 CONTRÔLE AVATAR : VICTOR CAPUTO SURVEILLANCE DES CLIENTS 397 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 Ravi d'avoir vu où tu bosses. 398 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 La transition sera plus facile, hein ? 399 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 Nora... 400 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Papa. 401 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 Non, fais pas ça. 402 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 Nora. 403 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 Il a fait ou dit quelque chose de mal ? 404 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Non, Nathan m'aurait fait accepter. 405 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Tu l'aimes bien ? 406 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 Il m'a vendu l'endroit. 407 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 Il m'a montré tout ce qu'il y a de bien là-bas. 408 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Et en dehors... 409 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 de ses compétences de guide ? 410 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Oui, tu as bon goût. 411 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 C'est un type bien. 412 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 J'aurais aimé que tu le rencontres en vie. 413 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 Une histoire d'amour est impossible. 414 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 C'est trop difficile. 415 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Je suis désolé, Noni. 416 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 Si tu ne comptes pas être Uploadé, 417 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 tu peux me rendre un service ? 418 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 Bien sûr. 419 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 Passe le bonjour à maman. 420 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Avec plaisir.