1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - Hvad med under dit bord? - Der er han ikke. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 Badeværelset? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 Heller ikke. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 Han kan være mellem sofahynderne i pauserummet. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 Hvornår præcis bemærkede du, at han var væk. 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 For at være ærlig er det tre uger siden, jeg mistede harddisken med hr. Caputo på. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 Aleesha! 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Inden du flipper ud, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 ved jeg, at han er i bygningen et sted. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 Jeg printede en sandwich ud, og den sad fast 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 mellem to fedtpatroner, så jeg lagde hr. Caputo ned... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 Det er ikke meningen, man skal bruge to fedtpatroner. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 Var der dig, der ødelagde printeren? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Jeg er ligeglad. 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - Undskyld. - Er han ikke fundet om 20 minutter, 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 kravler du selv ind i hans avatar 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 og spiller rollen som hr. Caputo, indtil hans kone dør. 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 Jeg finder ham. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 Nora, har du nogensinde fået set den obligatoriske HR-video 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 om at undgå romantiske forhold mellem scannede og engle? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Ja, det har jeg. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - Forstod du den? - Ja. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Kan du så forklare mig, 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 hvorfor jeg fandt dig sovende i en Uploads arme 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 klokken seks i morges? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 Jeg kom ind i aftes for at indhente noget arbejde 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 og faldt i søvn. Det sker ikke igen. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 Nej, for hvis det gør, banker jeg dig ned på... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - Hvad ligger du på? - 5,8. 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Jeg banker dig ned på 4,8. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 Nej! 5,8 findes ikke, du ligger på 4,8. 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 Jeg banker dig ned på 3,8... Sådan her. 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 Og dig, Batia. 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 Jeg ved ikke, hvad du sylter i dine skumle glas under bordet, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 men det her er en arbejdsplads. 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Ikke en baltisk stankfabrik! 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 SKAKHJÆLPER SPRINGER B4-C6 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Jeg kan ikke huske at have set dig spille skak i dine minder. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 Troede du ikke, jeg var klog? 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 Jeg fik ballade, fordi jeg faldt i søvn ved siden af dig. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 Den var ikke god. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 Det er min skyld. 43 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 Nej, det er helt fint. Jeg er en stor pige. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Jeg hader det her sted. Man bliver overvåget konstant. 45 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 Nej, problemet var, 46 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 at jeg faldt i søvn ved mit bord, og folk så mig, da de mødte ind. 47 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 Måske skal du sætte en alarm næste gang. 48 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Interessant. 49 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Der er et vækkeur på dit værelse. 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 Så skal jeg måske huske at invitere dig med op. 51 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 Det skal du måske, ja. 52 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Hvis vi nu gjorde det igen, 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 bliver jeg nødt til at snakke med Ingrid. 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 Det skylder jeg hende. Og hun kan slette mig. 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 Klart. 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Jeg hedder Amy. 57 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 STØTTEGRUPPE FOR EFTERLADTE KONER VÆRELSE 201 - KL. 18.00 58 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Hej Amy. 59 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 Min mand har været død... 60 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 ...eller Uploadet i tre år. 61 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 Der kan gå op til en måned, hvor jeg ikke tænker på ham. 62 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 Han skriver aldrig mails eller sms'er længere. 63 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Det kan være noget med dine indstillinger. 64 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Du skal acceptere privatlivskontrakten for at modtage kommunikation. 65 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 Åh nej. Undskyld mig. 66 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 Slå automatisk opdatering til. 67 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Vi kan jo tage dig så. 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 Ja. 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Jeg hedder Ingrid. 70 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 Hej Ingrid. 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Hej. Og... 72 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 Der er noget, der har tynget mig længe. 73 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 Jeg har kysset min døde kærestes virksomhedspartner. 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Undskyld, Uploadede kæreste. 75 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Tak, fordi du deler det, Ingrid. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 Der har vi alle været. 77 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 Bliver I kærester? 78 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 Nej. 79 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 Jeg kan ikke engang lide ham. Det skete bare. 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Han var en nær ven, og en aften kom han og ledte efter Nathans harddisk, 81 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 efter jeg havde skændtes med Nathan. 82 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 Inden jeg fik set mig om, var vi i sengen. 83 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Jeg troede kun, I kyssede? 84 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 Og en hånder, okay? 85 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 Er du glad nu? 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Vælg nu bare. 87 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 Wow. 88 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 Ingen bagtalelse i Lakeview i dag. 89 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 Det er løgn! Det er stort! Så din far... 90 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Ja. Han kommer på besøg i dag. 91 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 Har du lyst til at sige hej? Måske vise ham rundt? 92 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 Tja, du ved. Jeg har ikke været heldig med fædre. 93 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Jeg var ham, der ventede i bilen og slet ikke kom hen til døren. 94 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Han kommer ikke til at bedømme dig. 95 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Han vil bare vises rundt. 96 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 Og måske kan du hjælpe mig med at sælge idéen til ham. 97 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Okay. 98 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - Og en sidste ting... - Ja? 99 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Skakmat. 100 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - Hvad? - Ses. 101 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 Så du har aldrig tabt? 102 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 Jeg sagde, jeg aldrig har spillet. 103 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Du fik mig til at se dum ud! 104 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 Tror du, det var med vilje? 105 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 Jeg har tænkt på at deaktivere Nathan. 106 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 Ikke for evigt, bare... 107 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Måske seks dage om ugen. 108 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 Eller måske blive gift med ham? 109 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 Den er svær. 110 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 En svær situation. 111 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - Ja. - Næste. Jen? 112 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Undskyld. 113 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Jeg har lavet en liste for og imod at fryse Nathan. 114 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 Bare rolig, Jen. Det går hurtigt. 115 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 Okay. 116 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 For. 117 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 SENESTE NYT JOSH PITZER 118 00:05:56,690 --> 00:05:57,524 MORDEFTERFORSKNING 119 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 Partner i Cavern Investments, Josh Pitzer, blev fundet død i sit hjem i aftes. 120 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 Investoren samt ni andre 121 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 blev tilsyneladende narret af et Upload-svindelnummer 122 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 og havde betalt $1000 hver, men fik brændt hovedet af med en falsk scanner. 123 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 Jeg glemte at sige, at billederne kan være foruroligende. 124 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 Siger Josh Pitzer dig noget? 125 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 Niks. 126 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 Eller jo, designer han figursyede jakker med broderet læder? 127 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 Nogle gange... 128 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 Nej. I et af dine beskadigede minder solgte du Beyond på hans kontor. 129 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 Jeg talte med ham i sidste uge, og han døde i går. 130 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 Hold da op. Tror du, der er en forbindelse? 131 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 Ja. 132 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 Jeg vil snuse lidt rundt og finde ud af, om nogen brød ind i dit hoved. 133 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 Er det okay med dig? 134 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Og finde min morder? Nej, jeg er kommet over det. 135 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 Hvad siger du? 136 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Ja, selvfølgelig. Endelig. 137 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 Hvis du skal lege detektiv, giver du så en hånd med hr. Caputo? 138 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 Men vær forsigtig. 139 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - Gud! - Har du fundet ham? 140 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - Nej! - Er du okay? 141 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Ja. Min far er i en butik. 142 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Sidder det godt? 143 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Ja, det er det bedste nogensinde. 144 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 Hvad laver du? Jeg gør det selv. 145 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Nu går der ikke længe, Laurie. 146 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 Du virker anspændt. Sid ned. 147 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 Far? Er du kommet? 148 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Det er mig, Noni. 149 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - "Noni"? - Kæft. 150 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - Far! - Vil du købe et stykke Orbit-tyggegummi? 151 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 Jeg sagde nej til dit dumme tyggegummi! Tyg på den her! 152 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Hold da kæft. 153 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Tyggegummi. 154 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - Nu blev det bare værre. - Tyggegummi. 155 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 OPDATERINGER KOMMER SNART 156 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 For. 157 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Hvis jeg fryser Nathan, 158 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 kan jeg se, hvordan det går for mig i resten af min 20'ere og 30'ere. 159 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 Okay. 160 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Imod: Han vil savne venner og familie, der bliver gamle uden ham. 161 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 For: Med færre venner er der mere tid til mig. 162 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Okay. Imod: 163 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Du formindsker chancerne for at bevare intimiteten 164 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 med den mand, du elsker. 165 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 For: Min aircondition er gået. 166 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Og jeg har ikke råd til reparationen og de ting, Nathan gerne vil have, 167 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 uden at bede min far om penge. 168 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 Kærlighed er uvurderligt. 169 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 Nå? Hvor er din mand? 170 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Kmart Villascape. 171 00:08:44,566 --> 00:08:45,400 Ad. 172 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Okay. Tak, fordi du delte det, Ingrid. 173 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Er du okay? 174 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 Okay, jeg er klar. Kom igen. 175 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 Far! 176 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Okay. Det er ikke forfærdeligt. 177 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 Underligt, men ikke forfærdeligt. 178 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Du har ikke uniform på i dag. 179 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Nej. 180 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Jeg kan ikke beslutte mig for, hvad jeg skal tage. 181 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 Du finder ud af det. 182 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 Hvis nogen fortalte mig, hvad jeg skulle, gjorde jeg det. 183 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Tag honningmelonen. 184 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Javel, herre. 185 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Engel. 186 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 Ja, smukke? 187 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - Sejt. - Ja, ikke? 188 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Hvordan ser jeg ud? 189 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Rigtig godt. 190 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 Lige meget. Løb med dig. 191 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 Far, det er Nathan Brown, som har tilbudt at vise dig rundt. 192 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Mig en fornøjelse. 193 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 I lige måde. Tror jeg. 194 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Så vil jeg lade jer komme i gang. 195 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Prøv at have det sjovt, for min skyld. 196 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 Søg grinene, ligesom du gjorde med mor. 197 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 Det lyder godt, Noni. 198 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Hej hej. 199 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 Nathan, vis mig Lakeview-faciliteter. 200 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 Jeg har svært ved at forstå dig. 201 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 Jeg fandt 7.000 resultater for "Lakeview-fascister." 202 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 For katten da! 203 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Det er bare for sjov. Jeg er et menneske. 204 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 Kom. 205 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Du godeste. 206 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Buffet hver dag. 207 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 Hold da op. 208 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Der er min ven Luke med Mildred Kannerman. 209 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Det går da vist meget godt. 210 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Sært. Der er jo ingen farver på hende. 211 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 Nej, hun er over 100 år gammel. 212 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Det finder jeg modbydeligt. 213 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Okay. Eller er det i virkeligheden smukt? 214 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 To mennesker, der knap ville have mødt hinanden, 215 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 kan tale sammen og blive venner her. 216 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Da han blev født, var hun 72. 217 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 Det er inspirerende. 218 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 Jeg har betalt ekstra for at være hypermobil. 219 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 Så jeg kan tage benene over hovedet. 220 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 Jeg springer på dig som en granat. 221 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Og jeg sprænger hovedet af dig. 222 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 Men af en eller anden grund virker det. 223 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Nathan. Jeg kan lide en eksklusiv bøf. 224 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - Det er jo... - Jep. 225 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 Og intet er mere eksklusivt end sort næsehorn. 226 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 De måtte skyde den allersidste for at programmere smagen ordentligt. 227 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 Nå, men det var frokosten. 228 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Lad os holde gang i toget, okay? 229 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 Jep. Fut-fut! 230 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 Det var alt, hvad jeg troede, det ville være. Utrolig mærkeligt. 231 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 Ja. Digital livsforlængelse er ikke, hvad man tror. 232 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 Det er ikke virkeligheden, og det er ikke himlen. 233 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Nej, det er det ikke. 234 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 Da du døde, røg din sjæl i den rigtige himmel. 235 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 Så den simulation, jeg taler med nu, har ingen sjæl. 236 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - Og det er en vederstyggelighed. - Okay. 237 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 Eller også har sjælen aldrig eksisteret. 238 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 På en måde er begge vores bevidstheder simulationer. 239 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Min er på en silikonecomputer, 240 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 din er i en kødcomputer. Din hjerne. 241 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Sjælen findes. 242 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 Havde du så regnet med at spille på harpe på en sky? 243 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 Hvis jeg sagde, jeg vidste, at min kone ventede på mig, 244 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 og at det eneste, jeg har tænkt på, siden hun forlod mig, 245 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 var at holde om hende igen, 246 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 hvad kan du så sige for at overtale mig til at blive Uploadet? 247 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Far... 248 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Ikke noget. 249 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Tror du virkelig på det? 250 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Jeg var mest lykkelig, da vi alle var sammen, 251 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 og vi kan kun være sammen igen, 252 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 også med Nora, når vi alle er døde. 253 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 Er det uhyggeligt? 254 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 Ja. 255 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - Lidt. - Tak. 256 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Jeg er der næsten. 257 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Kig ud af vinduet, jeg er på vej over gaden. 258 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 Der går få sekunder. 259 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 Nej, jeg er ikke sent på den! 260 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 Tror du først, jeg tager fra arbejde nu? Det gør jeg ikke. 261 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Stueplan. 262 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Jeg ved ikke, hvem der sagde det. 263 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Leesh. 264 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Lucys dør står åben. 265 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 Jeg snager lidt, mens hun er til frokost. Dæk over mig. 266 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Okay, det skal jeg nok. 267 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Jeg dækker dig som den kvindelige Jason Bourne-genstart. 268 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 Så snart jeg finder hr. Caputo. Hvor... 269 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 "Kære frk. Slack. Vi kan ikke refundere skoene, 270 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 som du gik i hele vinteren på grund af store sneskader." 271 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 Det er noget af det bedste ved Lakeview. 272 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 Alle minder kan blive til en video. 273 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 Selv fjerne minder fra barndommen. 274 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 Må jeg kigge med? 275 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Ja, okay. Jeg har intet at skjule. 276 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 Hvad skal jeg vælge? 277 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Største bommerter i 2025? 278 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 Sengevædning? Skolebal? 279 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 Jeg skal nok være sød. 280 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 Vis mig sidste gang, du dyrkede sport med din far. 281 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Det vil jeg faktisk helst ikke. 282 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Jeg vil gerne se manden, der opfostrede dig. 283 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 Det siger meget. 284 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 Så kører vi. 285 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Jeg mente noget nyere. 286 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 Det er det nyeste. 287 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 En, to, er du klar? 288 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 Ja! 289 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 Tre! Du gjorde det! 290 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 Du gjorde det! 291 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 Det kunne ikke være gået bedre. 292 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 Det var helt perfekt. 293 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 Det var perfekt. 294 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 - Hvor er bolden? -Hvor er bolden? 295 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 EN HORIZEN-MINDEFILM MED NATHAN OG ROGER BROWN 296 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 ERINDRET AF NATHAN BROWN STUNTS AF NATHAN BROWN 297 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 SÆRLIG TAK TIL NATHAN BROWN 298 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 MUSIK AF JAMES Q. "SPIDER" RICH OG BOOTS RANDOLPH 299 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 HORIZEN CORPORATION ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES 300 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Han virkede som en god fyr. 301 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Jeg kondolerer. 302 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 Han er ikke død. 303 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 Det tror jeg i hvert fald ikke. 304 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Han ved nok ikke engang, jeg er død. 305 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 Godt så. 306 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 Kom. 307 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 LAKEVIEW-SERVERE DATAOPBEVARING 308 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 FORBUDT OMRÅDE KUN AUTORISEREDE MEDARBEJDERE 309 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Rolig, min pige. 310 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 Kom, pige. 311 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 Hvad er der med ham? Han er overalt. 312 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 Ja, han er en bot. 313 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 Der er jeg på dit hold. Han er forfærdelig. 314 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - Han har i hvert fald ingen sjæl. - Du godeste, nej. 315 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 Se ham lige. 316 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 God ridetur, d'herrer. 317 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Jeg var knap nok klar over, at jeg var i live. 318 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Jeg gik på klubber og arbejdede. 319 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 Jeg var lidt af en skiderik. 320 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Men nu har jeg forstået en masse ting. 321 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Jeg begynder at værdsætte, hvad jeg har. 322 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 Hvis jeg kunne gå tilbage til, hvordan tingene var før... 323 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 ...ved jeg ikke, om jeg ville gøre det. 324 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 Har oplevelsen virkelig været så god? 325 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 På nogle måder. 326 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Jeg mødte din datter her, 327 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 og hun er en bedre ven end dem, jeg havde derude. 328 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 Selv hvis vi lever i 1.000 år, vil det føles kort, når det er slut, 329 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 og vi ikke har mere tid med dem, vi holder af. 330 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 Det er det, der betyder noget. 331 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Du rummer alligevel noget dybde. 332 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 Måske en sjæl? 333 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Personlighed i hvert fald. 334 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Den er købt. 335 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 0 RESULTATER 336 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Giv mig nu et eller andet. 337 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 BESKADIGEDE MINDER 338 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 1 RESULTAT FUNDET 339 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 LUDDLYFE I SKAL BETALE 340 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 "Jeg har beviser på, at der bliver solgt Upload-minder på det sorte marked. 341 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 Jeres omdømme bliver skadet, hvis det bliver offentliggjort." 342 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Interessant. 343 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 AUTORISEREDE BRUGERE 344 00:17:56,743 --> 00:17:57,952 01 LUCY SLACK MEDARBEJDE-ID 4322A 02 NORA ANTONY MEDARBEJDER-ID 1155C 345 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 03 IVAN SPELICH MEDARBEJDER-ID 5624B 04 ******* MEDARBEJDER-ID 6143Y 346 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 Hvem er det? 347 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 NØDSITUATION STRØMBESPARELSESMODE 348 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 Det var ikke mig. 349 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Donuts med bacon og ahornsirup. 350 00:18:22,936 --> 00:18:24,854 Hov! Ad! 351 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 Skønt. Nu er jeg Pac-man. 352 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - Har vi gjort det her? - Måske. 353 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 Fedt. God dag. 354 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 Det her er aldrig sket før. 355 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 Hvad fanden? 356 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 Vi var ellers lige begyndt at relatere til hinanden. 357 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 Du ser stadig godt ud. 358 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Tak. 359 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Ikke ansigtet. 360 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 NØDSITUATION STRØMBESPARELSESMODE 361 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - Der er muligvis ild i bygningen. - Kom nu. 362 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 Sikr Horizens intellektuelle ejendom, 363 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - og gå mod udgangen. - Bevar roen, allesammen. 364 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 I kan bruge brandtrappen ved siden af elevatoren. 365 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 Hvor er Nora? 366 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Hun er løbet ud. 367 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Utrolige reflekser. 368 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Der er muligvis ild i bygningen. 369 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 Sikr Horizens intellektuelle ejendomme, 370 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 og gå mod udgangen. 371 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Kom nu. 372 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Okay. 373 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Jeg er stadig den samme indeni. 374 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 Ham, du snakkede med før. 375 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 Hov! Se der! 376 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 Det var midlertidigt. Det, der gør en til et menneske... 377 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Lad os bare gå lidt i stilhed. 378 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 Jepper. 379 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 HORIZEN VERDENSMEDARBEJDERKARTOTEK 380 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 MEDARBEJDER-ID 6143Y 381 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 MEDARBEJDER-ID UKENDT 382 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - Undskyld. - Undskyld mig. Hvad laver du? 383 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 Jeg prøver at komme ud... 384 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - Det var vel nok... - Aleesha! 385 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 Fandt du hr. Caputo? 386 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 Det gjorde jeg... Ikke. 387 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Så snart du kommer tilbage til dit bord, 388 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 hopper du ind i hans avatar og tager fru Caputo med ud at danse. 389 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Pis! Løb, kælling! 390 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 ALEESHA LØB, KÆLLING! 391 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 Så systemet gik i backup? 392 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Ja, hr. Whitbrigde, men kun i fem minutter. 393 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Hvad skete der? Sabotage? 394 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 Nej, ingenting. Det var bare... 395 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 Det må være elselskabets skyld. 396 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Bare et lille udfald. 397 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - Tror du, Ludds er involveret? - Hvis du synes. 398 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 Hvordan klarede han det, far? 399 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Vær blid. 400 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 For at være helt ærlig... 401 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 ...kunne du ikke have gjort det bedre. 402 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 Det var perfekt. 403 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 Helt perfekt. 404 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 Tak. 405 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Du gav mig noget at tænke over, hr. Antony. 406 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Hr. Brown. 407 00:22:09,162 --> 00:22:11,497 AVATAROVERVÅGNING: VICTOR CAPUTO KLIENTMONITORERING 408 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 Jeg er glad for at have set, hvor du arbejder. 409 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 Nu bliver overgangen vel nemmere. 410 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 Nora... 411 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Far. 412 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 Lad nu være. 413 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 Nora. 414 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 Sagde han noget? Gjorde han noget galt? 415 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Nathan ville have været en af grundene til at gøre det. 416 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Så du kunne godt lide ham? 417 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 Han solgte stedet. 418 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 Jeg så, hvad der var tiltalende ved det. 419 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Hvad med... 420 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 ...uden for hans guideevner? 421 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Du har god smag. 422 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 Han er en god fyr. 423 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Jeg ville bare ønske, du havde mødt ham, da han var i live. 424 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 Jeg synes ikke, han er en romantisk mulighed. 425 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 Det er for svært. For hårdt. 426 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Det er jeg ked af, Noni. 427 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 Hvis du ikke vil Uploade, 428 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 vil du så gøre noget for mig? 429 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 Hvad som helst. 430 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 Vil du hilse mor fra mig? 431 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Selvfølgelig.