1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - Onder je bureau? - Gekeken. Daar is hij niet. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 Op het toilet? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 Daar ook niet. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 Wellicht tussen de kussens van de bank. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 Hoe laat ontdekte je dat hij weg was? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 Eerlijk gezegd ben ik de harde schijf van Mr Caputo al weken kwijt. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 Aleesha. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Voor je op tilt gaat, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 hij is ergens in dit gebouw, zeker weten. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 Ik was een broodje aan het printen, het liep vast 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 tussen twee vetpatronen, ik legde Mr Caputo neer... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 Je moet niet twee vetpatronen gebruiken. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 Wacht, heb jij de printer gemold, Aleesha? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Dat boeit me niet. 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - Sorry. - Als je hem niet snel vindt, 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 ga je in zijn avatar 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 en speel je Mr Caputo's rol tot zijn vrouw sterft. 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 Ik ren al. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 En Nora, heb jij ooit de verplichte HR-video gekeken 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 over het voorkomen van scan-engelromances? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Die heb ik gezien. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - Heb je het begrepen? - Jawel. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Kun je me dan uitleggen 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 waarom je in de armen van een upload lag, 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 slapend, vanochtend om 6.00 uur? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 Ik ben na werktijd vooruit gaan werken 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 en sukkelde in slaap. Het zal nooit meer gebeuren. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 Goed. Want als dat wel zo is, zal ik je degraderen tot een... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - Waar sta je nu op? - Een 5,8. 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Ik zal je degraderen tot een 4,8. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 Nee. Er is geen 5,8. Je staat op 4,8. 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 Ik zal je degraderen tot een 3,8, zo... 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 En jij, Batia, 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 ik weet niet wat je in die potten onder je bureau doet, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 maar dit is een werkplek. 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Het is geen Baltische stinkfabriek. 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 SCHAAKASSISTENT - PAARD B4-C6 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Ik heb je in je herinneringen geen schaak zien spelen. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 Ben ik er te dom voor? 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 Ik kreeg een standje omdat ik bij je in slaap viel. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 O, man, wat naar. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 Dat is mijn fout. 43 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 Nee. Het was leuk. Het was prima. Ik ben een grote meid. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Ik haat deze plek. Er wordt steeds op je gelet. 45 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 Nee, het probleem was 46 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 dat ik in slaap viel aan mijn bureau en men zag me toen ze aan het werk gingen. 47 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 Volgende keer moet je een wekker zetten. 48 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Interessant. 49 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Er is een wekker in je suite. 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 Misschien moet ik je uitnodigen in mijn suite. 51 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 Misschien wel. 52 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Als we het nog eens zouden doen, 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 moet ik het Ingrid zeggen. 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 Dat ben ik haar verschuldigd. Bovendien kan ze me wissen. 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 Juist. 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Ik heet Amy. 57 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 VROUWENSTEUNGROEP 58 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Hoi, Amy. 59 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 Mijn man is dood... 60 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 Ik bedoel geüpload, drie jaar geleden. 61 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 Ik denk soms een maand lang niet aan hem. 62 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 Hij mailt of sms't me nooit meer. 63 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Dat kan aan de instellingen liggen. 64 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Je moet akkoord gaan met de privacyregels om communicatie te ontvangen. 65 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 Verdikkie. Excuseer me. 66 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 Zet gewoon auto-update aan. 67 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 Zullen we met jou verdergaan? 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 Natuurlijk. 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Ik heet Ingrid. 70 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 Hoi, Ingrid. 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Hallo. En... 72 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 Ik zit al een tijdje ergens mee. 73 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 Ik heb de zakenpartner van mijn dode vriend gezoend. 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Sorry, geüploade vriend. 75 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Dank je dat je dat deelt, Ingrid. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 Je bent niet de enige. 77 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 Heb je al iets meer met hem? 78 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 Nee. 79 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 Ik mag hem niet eens. Het gebeurde gewoon. 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Hij was een goede vriend en kwam Nathans harde schijf zoeken 81 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 nadat Nathan en ik ruzie hadden. 82 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 En voor ik het wist, lagen we in bed. 83 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Je zei toch 'zoenen'? 84 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 En aftrekken, oké? 85 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 Wauw, tevreden? 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Kies er gewoon één. 87 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 Wauw. 88 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 Geen kritiek op Lakeview vandaag. 89 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 Te gek. Wat geweldig. Je vader... 90 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Hij komt vandaag op bezoek. 91 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 Wil je hem gedag zeggen? Hem misschien rondleiden? 92 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 Ik heb nooit veel geluk gehad met vaders. 93 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Ik bleef liever in de auto in plaats van aan de deur te staan. 94 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Hij gaat je niet beoordelen. 95 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Hij komt alleen rondkijken. 96 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 Misschien kun je me helpen om hem te overtuigen. 97 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Goed. 98 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - En nog één ding... - Ja? 99 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Schaakmat. 100 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - Wacht, wat? - Tot later. 101 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 Nooit verloren, hè? 102 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 Ik zei: 'Ik heb het nog nooit gespeeld.' 103 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Je zet me voor paal. 104 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 Denk je dat ik dat wilde? 105 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 Ik heb erover gedacht om Nathan te deactiveren. 106 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 Niet voor altijd, gewoon... 107 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Misschien zes dagen in de week. 108 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 Of misschien met hem trouwen? 109 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 Moeilijk. 110 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Ja, moeilijke situatie. 111 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - Ja. - Volgende? Jen? 112 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Sorry. Ik heb zelfs... 113 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Ik heb voor- en nadelen van deactiveren genoteerd. 114 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 Geen zorgen, Jen. Dit duurt niet lang. 115 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 Oké. 116 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 Voor. 117 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 NIEUWSBERICHT JOSH PITZER 118 00:05:56,690 --> 00:05:57,524 DOODSONDERZOEK 119 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 Cavern Investments' partner, Josh Pitzer, werd dood gevonden in Inglewood. 120 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 De risico-investeerder en negen anderen 121 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 waren blijkbaar slachtoffer van een bedrieglijke upload-zwendel 122 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 en betaalden elk 1000 dollar om hun hoofd eraf te laten branden door een nepscanner. 123 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 Ik vergat te zeggen dat de beelden voor sommigen schokkend zijn. 124 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 Josh Pitzer, zegt dat je iets? 125 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 Nee. 126 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 Wacht, ontwerpt hij jassen, heel getailleerd, met geborduurd leer? 127 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 God, soms... 128 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 In een van je beschadigde herinneringen verkocht je Beyond op zijn kantoor. 129 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 Ik heb hem vorige week gesproken en hij stierf gisteren. 130 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 O, man. Denk je dat er een verband is? 131 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 Ja. 132 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 Ik wil onderzoek doen om te zien of iemand in je geheugen snuffelde. 133 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 Vind je dat goed? 134 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Uitzoeken wie me vermoord heeft? Dat hoeft niet meer. 135 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 Wacht, wat? 136 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Ja, natuurlijk. Graag. 137 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 Als je detective wilt spelen, help me dan om Mr Caputo te vinden. 138 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 Wees voorzichtig, oké? 139 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - O, mijn god. - Heb je hem? 140 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - Nee. - Gaat het wel? 141 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Ja. Mijn vader is in de winkel. 142 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Zit het goed? 143 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Ja. Ik geniet met volle teugen. 144 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 Wat doe je? Ik doe het zelf wel. Dank je. 145 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ik ben weldra bij je, Laurie. 146 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 Je lijkt gespannen. Neem plaats. 147 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 Pap? Ben je er al? 148 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Ik ben het, Noni. 149 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - 'Noni'? - Hou je klep. 150 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - Pap. - Wilt u Orbit-kauwgum kopen? 151 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 Ik wil je stomme kauwgum niet. Kauw hier maar op. 152 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Hemeltjelief. 153 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Kauwgum. 154 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - Ik heb het erger gemaakt. - Kauwgum. 155 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 BINNENKORT NIEUWE UPDATES 156 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 Voor. 157 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Als ik Nathan deactiveer, 158 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 kan ik kijken wat de komende jaren me nog meer te bieden hebben. 159 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 Oké. 160 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Tegen. Hij zal zijn vrienden en familie missen die zonder hem oud worden. 161 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 Voor. Minder vrienden betekent meer tijd voor mij. 162 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Goed. Tegen. 163 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Je hebt minder kans op intimiteit 164 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 met de man die je liefhebt. 165 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Voor. Mijn airconditioner is stuk. 166 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Ik kan de reparatie niet betalen en Nathan alles geven wat hij wil 167 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 zonder mijn pa om geld te vragen. 168 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 Liefde is niet in geld uit drukken. 169 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 Werkelijk? Waar is jouw man? 170 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Kmart Villascape. 171 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Goed. Fijn dat je dit wilde delen, Ingrid. 172 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Gaat het wel? 173 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 Goed. Ik ben zover. Kom op. Geef maar. 174 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 Pap. 175 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Goed. Dit is niet verschrikkelijk. 176 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 Vreemd, maar niet verschrikkelijk. 177 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Je draagt je uniform niet vandaag. 178 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Nee. 179 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Ik kan niet beslissen wat ik wil. 180 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 Je komt er wel achter. 181 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 Als iemand zegt wat ik moet doen, doe ik het. 182 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Honingmeloen. 183 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Sir, ja, sir. 184 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Engel. 185 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 Ja, knapperd? 186 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - Dat is cool. - Toch? 187 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Snel, hoe zie ik eruit? 188 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Heel goed. 189 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 O, god. Laat maar. Verdwijn. 190 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 Pap, dit is Nathan Brown. Hij zal je vandaag rondleiden. 191 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Aangenaam, meneer. 192 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Insgelijks, denk ik. 193 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Ik laat jullie je gang gaan. 194 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Probeer je te amuseren, voor mij? 195 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 Zie de zonzijde, als met mam. 196 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 Klinkt goed, Noni. 197 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Dag. 198 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 Nathan, laat me de Lakeview-voordelen zien. 199 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 Ik begrijp u niet goed. 200 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 Ik krijg 7000 resultaten voor 'Lakeview-vijanden'. 201 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 Godallemachtig. 202 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Ik neem je in de maling. Ik ben een mens. 203 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 Kom mee. 204 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Heremijntijd. 205 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Elke dag. Zoveel je kunt eten. 206 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 Jeminee. 207 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Daar is mijn vriend Luke met Mildred Kannerman. 208 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Kijk ze gezellig zitten. 209 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Vreemd. Ze is kleurloos. 210 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 Ja, ze is meer dan 100 jaar oud. 211 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Ik vind het walgelijk. 212 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Oké. Of is het mooi? 213 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 Twee mensen, ver verwijderd in de echte wereld, 214 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 kunnen hier praten en bevriend raken. 215 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Toen hij geboren werd, was zij 72. 216 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 Het is inspirerend. 217 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 Ik heb extra betaald voor flexibiliteit. 218 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 Ik kan mijn benen in mijn nek leggen. 219 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 Ik ga je nemen met grof geschut. 220 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Ik ga je van je sokken blazen. 221 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 En toch werkt het. 222 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Nathan, ik hou van zeldzaam lekker eten. 223 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - Wacht, dat is... - Ja. 224 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 En niets is zeldzamer dan zwarteneushoornvlees. 225 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 Ze moesten de laatste omleggen om de smaak goed te programmeren. 226 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 Goed, dat is de lunch. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Laten we de vaart erin houden, oké? 228 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 Ja. Toet-toet. 229 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 Helemaal zoals ik me voorgesteld had. Volkomen gestoord. 230 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 Digitale levensverlenging is niet wat je zou verwachten. 231 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 Het is geen echt leven en geen hemel. 232 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Nee, inderdaad niet. 233 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 Toen je stierf, ging je ziel naar de echte hemel. 234 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 Met wat voor simulatie ik nu ook praat, hij is zielloos. 235 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - En dat is een gruwel. - Oké. 236 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 Of er is geen ziel en die is er nooit geweest. 237 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 In zekere zin is ons beider bewustzijn een simulatie, 238 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 de mijne op een siliciumcomputer 239 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 en de jouwe op een computer van vlees. Je brein. 240 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Maar er is een ziel. 241 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 Dus jij verwacht dat je harp gaat zitten spelen op een wolk of zo? 242 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 Als ik je zeg dat ik zeker weet dat mijn vrouw op me wacht 243 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 en ik sinds haar dood nergens anders meer aan denk 244 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 dan haar weer in mijn armen houden, 245 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 wat zeg jij dan om me te uploaden? 246 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Pap... 247 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Niks. 248 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Dus je gelooft er letterlijk in? 249 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Ik was gelukkig toen we samen waren 250 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 en we kunnen pas weer samen zijn, 251 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 met inbegrip van Nora, na onze dood. 252 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 Is dat luguber? 253 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 Ja. 254 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - Een beetje. - Dank je. 255 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Ik ben er bijna. 256 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Kijk uit het raam. Ik steek de straat over. 257 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 Ik ben er zo. 258 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 Nee, ik ben niet weer te laat. 259 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 Wat denk je, ik ga net weg? Dat is niet zo. 260 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Begane grond. 261 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Ik weet niet wie dat zei. 262 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Hé, Leesh. 263 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Lucy liet haar computer aan en de deur open. 264 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 Ik denk dat ik even ga spieken terwijl ze luncht. Dek me. 265 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Goed, ik dek je. 266 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Ik dek je, alsof ik de vrouwelijke Jason Bourne zelf ben. 267 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 Ik dek je zodra ik Mr Caputo heb. Waar... 268 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 'Mrs Slack, u krijgt geen geld terug voor de schoenen 269 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 'die u de hele winter gedragen hebt en door sneeuw aangetast zijn.' 270 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 Dit is een erg gaaf deel van Lakeview. De geheugensalon. 271 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 Ze kunnen elke herinnering in een video omzetten. 272 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 Zelfs wat je je nauwelijks herinnert uit je jeugd. 273 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 Mag ik bij jou meekijken? 274 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Goed. Ik heb niks te verbergen. 275 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 Wat zal ik kiezen? 276 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Grootste mislukkingen in 2025? 277 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 Bedplassencompilatie? Schoolbal? 278 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 Ik zal aardig zijn. 279 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 Laat de laatste keer zien dat je sportte met je vader. 280 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Dat liever niet, als dat goed is? 281 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Ik wil zien wie je opgevoed heeft. 282 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 Dat zegt vast veel. 283 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 Daar gaan we. 284 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Ik bedoelde iets recenters. 285 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 Dat is het recentst. 286 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 Eén, twee, klaar? 287 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 Ja. 288 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 Drie. Het is je gelukt. 289 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 Het is je gelukt. 290 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 Je had het niet beter kunnen doen, Nathan. 291 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 Dat was perfect. 292 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 - Waar is de bal? - Waar is de bal? 293 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 EEN HORIZEN-GEHEUGENFILM MET NATHAN BROWN EN ROGER BROWN 294 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 HERINNERD DOOR NATHAN BROWN STUNTS DOOR NATHAN BROWN 295 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 MET DANK AAN NATHAN BROWN 296 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 MUZIEK VAN JAMES Q. 'SPIDER' RICH EN BOOTS RANDOLPH 297 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 HORIZEN - ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN 298 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Hij leek me een goede vent. 299 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Gecondoleerd. 300 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 Hij is niet dood. 301 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 Tenminste, dat denk ik niet. 302 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Hij weet vast niet dat ik dood ben, dus... 303 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 Goed. 304 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 Kom mee. 305 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 LAKEVIEW-SERVERS - DATA-OPSLAG 306 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 TOEGANG VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN 307 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Rustig, meisje. 308 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 Ho, meisje. 309 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 Weer die gast? Hij is overal. 310 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 Ja, hij is AI. 311 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 Ik geef je gelijk wat hem betreft. Hij is vreselijk. 312 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - Hij heeft zeker geen ziel. - God, nee. 313 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 Kijk hem dan. 314 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 Plezierige rit, heren. 315 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Ik wist nauwelijks dat ik leefde. 316 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Ik ging naar clubs en deed mijn werk. 317 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 Ik was best een eikel. 318 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Maar nu zijn mijn ogen voor veel dingen geopend. 319 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Ik ben wat ik heb meer gaan waarderen. 320 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 Als je nu zou zeggen dat ik terug zou kunnen naar vroeger... 321 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 Ik zou het wellicht niet doen. 322 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 Is deze ervaring zo goed geweest? 323 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 In sommige opzichten, ja. 324 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Ik heb je dochter hier ontmoet. 325 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 Ze is beter dan elke eerdere vriendin. 326 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 Zelfs duizend jaar hier lijkt na afloop kort 327 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 als we geen tijd meer met onze dierbaren hebben. 328 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 Dat doet er pas echt toe. 329 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Je hebt best diepgang. 330 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 Misschien wel een ziel? 331 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Een persoonlijkheid zeker. 332 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Daar ga ik voor. 333 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 NUL RESULTATEN GEVONDEN 334 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Kom op, geef me iets. 335 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 BESCHADIGDE HERINNERINGEN 336 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 ÉÉN RESULTAAT GEVONDEN 337 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 JE ZULT BETALEN 338 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 'Ik heb bewijs dat upload-herinneringen op de zwarte markt te koop zijn. 339 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 'Je reputatie is naar de maan als ik het openbaar maak.' 340 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Interessant. 341 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 GEAUTORISEERDE GEBRUIKERS 342 00:17:56,743 --> 00:17:57,952 01 LUCY SLACK WERKNEMER ID 4322A 02 NORA ANTONY WERKNEMER ID 1155C 343 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 03 IVAN SPELICH WERKNEMER ID 5624B 04 ******* WERKNEMER ID 6143Y 344 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 Wie is dat? 345 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 NOODSITUATIE - ENERGIEBESPARENDE MODUS 346 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 Ik was het niet. 347 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Bacondonut met stroop. 348 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 Leuk. Nu ben ik Pac-man. 349 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - Hebben wij dit gedaan? - Misschien. 350 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 Te gek. Wat een dag. 351 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 Ik zweer dat dit nooit eerder gebeurd is. 352 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 Wat krijgen we nou? 353 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 Ik kreeg net het idee dat we elkaar begonnen te begrijpen. 354 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 Je bent nog normaal. 355 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Bedankt. 356 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Niet het gezicht. 357 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 NOODSITUATIE - ENERGIEBESPARENDE MODUS 358 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - Het gebouw kan in brand staan. - Kom op. 359 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 Bescherm alle Horizen-items 360 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - en evacueer. - Kalm blijven. 361 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 Gebruik de brandtrappen naast de lift. 362 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 Aleesha, waar is Nora? 363 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Ze rende net weg. 364 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Ze is zo ongelooflijk snel. 365 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Het gebouw kan in brand staan. 366 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 Bescherm alle Horizen-items 367 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 en evacueer veilig. 368 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Kom op. 369 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Oké. 370 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Vanbinnen ben ik nog dezelfde. 371 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 Dezelfde man met wie je net sprak. 372 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 Daar. Zie je? 373 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 Tijdelijk. Weet je, wat een persoon een persoon maakt... 374 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Laten we even zwijgend lopen. 375 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 Doen we. 376 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 HORIZEN - WERELDWIJDE WERKNEMERSGEGEVENS 377 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 WERKNEMER ID 6143Y 378 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 WERKNEMER ID ONBEKEND 379 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - Pardon. - Pardon. Wat doe je? 380 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 Ik probeer van deze... 381 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - Dit is zo'n... - Pardon, Aleesha. 382 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 Heb je Mr Caputo nou gevonden? 383 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 Nog niet. 384 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Als je weer aan je bureau zit, 385 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 wil ik dat je zijn avatar neemt en met Mrs Caputo gaat dansen. 386 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Verdorie. Vluchten, nu. 387 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 ALEESHA - VLUCHTEN, NU. 388 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 Dus het systeem ging op noodstroom? 389 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Ja, Mr Whitbridge. Vijf minuten maar, langer niet. 390 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Wat is er gebeurd? Sabotage? 391 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 Nee, niks. Het was gewoon... 392 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 Vast het energiebedrijf. 393 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Het was een plaatselijk dipje, meer niet. 394 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - Zouden het luddieten zijn? - Als u dat wilt denken. 395 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 Hoe was hij, pap? 396 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Niet te veel kritiek. 397 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 Eerlijk gezegd... 398 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 Het had niet beter gekund. 399 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 Dat was perfect. 400 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 Gewoon perfect. 401 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 Dank je. 402 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Je gaf me veel stof tot nadenken, Mr Antony. 403 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Mr Brown. 404 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 Leuk dat ik gezien heb waar je werkt. 405 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 Nu zal de overgang makkelijker zijn, toch? 406 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 Nora... 407 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Pap. 408 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 Niet doen. Kom op. 409 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 Nora. 410 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 Heeft hij iets gezegd? Iets verkeerd gedaan? 411 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Om Nathan zou ik het gedaan hebben. 412 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Vond je hem aardig? 413 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 Hij heeft de plek goed aangeprezen. 414 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 Hij liet me de aantrekkelijke kanten zien. 415 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 En wat... 416 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 Behalve zijn rondleidingskwaliteiten? 417 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Je hebt een goede smaak. 418 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 Hij is erg leuk. 419 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Had je hem maar ontmoet toen hij nog leefde. 420 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 Een romance met hem kan niet. 421 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 Het is gewoon te moeilijk. Te zwaar. 422 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Sorry, Noni. 423 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 Als je niet gaat uploaden, 424 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 kun je dan één ding voor me doen? 425 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 Alles. 426 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 Wil je mam de groeten doen? 427 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Natuurlijk.