1 00:00:08,342 --> 00:00:10,594 LAKEVIEW PRO SHOP APPKØB - GOLFKØLLER - $300 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,304 Tag den bare. Jeg giver. 3 00:00:13,472 --> 00:00:16,600 Det koster dig 20.000 at lære mig at spille golf. 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,352 Jeg er god for 50,3 milliarder. 5 00:00:18,894 --> 00:00:22,398 Jeg har brugt flere penge på en sandwich med en truet papegøje. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 Gør det bare. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,447 Husk at holde hovedet nede. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 Ned med hovedet. 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,329 Det føltes godt. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,541 Majestætisk bue. En fornøjelse at se. 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,001 Begynderheld. 12 00:00:42,877 --> 00:00:44,044 Keder det her dig aldrig? 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,796 Keder mig? Nej da. 14 00:00:46,881 --> 00:00:50,301 Du må forstå, Nate, at jeg har levet et meningsfyldt liv. 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,344 Det her er min belønning. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,346 - Okay. - Ja. 17 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 Skaf mig en Arnold Palmer. 18 00:00:58,601 --> 00:00:59,810 Skal ske. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,147 - Arnold. - Hej Choak. 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,649 Se den her, din idiot. 21 00:01:19,330 --> 00:01:22,249 Og ud af ingenting tackler han pludselig Arnold Palmer-botten. 22 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 Den rigtige Arnold forhindrede ham i at have sex i årevis, 23 00:01:25,252 --> 00:01:28,005 da de boede sammen på nudistlejr i 1973. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 Det ved jeg. Ivan, din nat-engel, 25 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 viste mig nogle af Choaks frække hukommelsesfiler, 26 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 som jeg er ret sikker på, han stjal og solgte. 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Choak har haft et godt liv. 28 00:01:38,766 --> 00:01:42,520 Det kunne da være rart at blive gammel og selvgod en dag, 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 men jeg har ikke noget at være selvgod over. 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,232 Gid jeg bare kunne arbejde videre. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,983 Det må du ikke. 32 00:01:48,067 --> 00:01:52,112 Livet er svært nok uden Uploader, der sænker lønningerne for os dødelige. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,490 Ja, men de kaldte mig en barista til min begravelse. 34 00:01:55,658 --> 00:01:58,244 - Ja? - Det er ikke mig. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Jeg kan bidrage med andet end det. 36 00:02:01,664 --> 00:02:02,665 Vi ses. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Jeg vil vise dig noget. 38 00:02:09,964 --> 00:02:10,840 2GB, tak. 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,758 Åh nej. 40 00:02:26,438 --> 00:02:27,857 Hvad er det for et sted? 41 00:02:28,816 --> 00:02:30,818 Lakeviews laveste Uploadklasse. 42 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 Her bor 2GB'erne. 43 00:02:33,988 --> 00:02:34,989 2GB'er? 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,533 Ja. De har kun to gigabyte data per måned, 45 00:02:37,575 --> 00:02:40,035 og når de løber tør, har de ikke råd til noget. 46 00:02:40,160 --> 00:02:40,995 0,987 GB 47 00:02:41,078 --> 00:02:41,954 TILFØJ UDSIGT? JA - NEJ 48 00:02:49,920 --> 00:02:52,131 De ting, dit niveau indeholder, 49 00:02:52,214 --> 00:02:55,050 såsom brusebad og udsigt til søen, har de ikke. 50 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 LEAN CUISINE SPISESAL 28 51 00:02:56,844 --> 00:03:00,431 Lean Cuisine sponsorerer cafeteriet for at afprøve nye fryseretter. 52 00:03:01,432 --> 00:03:04,768 "Dagens ret: jalapeño-cremet kød." 53 00:03:04,852 --> 00:03:05,686 Ad! 54 00:03:07,146 --> 00:03:09,273 Er der kun fem sider? 55 00:03:09,565 --> 00:03:11,442 Ja, den gratis smagsprøve. 56 00:03:11,817 --> 00:03:14,320 Hvis de vil læse hele bogen, skal de betale ekstra. 57 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 Jeg elsker Harry Potter. Det er fedt med al magien. 58 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Er der magi i Harry Potter? 59 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 Så er han frossen til næste måned. 60 00:03:27,374 --> 00:03:29,168 Medmindre nogen betaler ind på hans konto, 61 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 men de fleste har ikke deres egne penge. 62 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 De har ikke engang den mest simple træningsdragt i pakken. 63 00:03:37,259 --> 00:03:38,510 Vent lige... 64 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Han har ikke nogen penis. 65 00:03:42,806 --> 00:03:44,767 Det må være sidst på måneden. 66 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Han laver tøj ud af Lean Cuisine-æsker. 67 00:03:50,147 --> 00:03:51,065 Nej, det er ikke... 68 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 - Okay. - Imponerende, egenlig. 69 00:03:55,986 --> 00:03:59,114 Men Horizen burde give alle en penis. 70 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Eller tøj eller en hel bog. Det er jo bare kodning. 71 00:04:02,952 --> 00:04:05,079 Folk skal jo gerne købe opgraderinger. 72 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Det kaldes kapitalisme. 73 00:04:10,626 --> 00:04:11,919 Se lige der. 74 00:04:12,419 --> 00:04:13,629 Det er forfærdeligt. 75 00:04:14,088 --> 00:04:16,048 Det fortjener de ikke. 76 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 - Nej. - Ingen fortjener det her. 77 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 Nogen burde gøre noget. 78 00:04:21,345 --> 00:04:22,972 Hvor kommer musikken fra? 79 00:04:24,890 --> 00:04:25,724 Det ved jeg ikke. 80 00:04:26,642 --> 00:04:28,102 Sært. 81 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Men hvad sagde du? 82 00:04:30,562 --> 00:04:33,148 Måske er mit formål at hjælpe 2GB'erne. 83 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 Jeg har ubegrænset morgenmad. De kunne få noget af mit. 84 00:04:37,695 --> 00:04:40,614 Jeg skal bare have nogle større lommer... 85 00:04:40,698 --> 00:04:41,532 Skat, hvor er du? 86 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 Dem fra Vogue kan være her når som helst. 87 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 Er kjolen fin nok? Jeg ville vise mine skulderblade. 88 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 Jeg har lige fået dem spidset. 89 00:04:48,247 --> 00:04:49,123 Åh nej. 90 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 Har han spidset dem for meget? 91 00:04:51,375 --> 00:04:54,003 Han sagde, de ville bløde op, men jeg tror, de er for skarpe. 92 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 Pis! Skynd dig. 93 00:04:57,131 --> 00:05:00,843 Jeg havde glemt, at Ingrid og jeg skal interviewes om moderne kærlighed. 94 00:05:00,926 --> 00:05:03,178 - Jeg vender tilbare. Vi ses snart. - Ja. Nej... 95 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Helt fint, jeg forstår. Mor dig! 96 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Han er her om lidt. 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,852 Altså, ikke "her", men du ved. 98 00:05:09,935 --> 00:05:13,022 I artiklen vil jeg gerne referere til forhold 99 00:05:13,105 --> 00:05:15,107 mellem kødelige og Uploader 100 00:05:15,190 --> 00:05:18,068 som det ultimative langdistanceforhold. 101 00:05:18,152 --> 00:05:20,946 Fuldstændig. Det er lige sådan, det er. 102 00:05:21,655 --> 00:05:22,489 Så er han her. 103 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 INDGÅENDE OPKALD FRA LAKEVIEW 104 00:05:26,994 --> 00:05:29,621 Det var bare en prut. Beklager. 105 00:05:31,540 --> 00:05:32,583 Hej skat. 106 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 Hej. Undskyld forsinkelsen. 107 00:05:35,461 --> 00:05:36,670 Hej Nathan. 108 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 Ingrid sad lige og talte om, hvordan det er 109 00:05:39,423 --> 00:05:42,217 at gå fra at være et normalt kødeligt par 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,762 til et par på to forskellige eksistensplan. 111 00:05:44,845 --> 00:05:48,348 Jeg ved ikke, om vi nogensinde har været på samme eksistensplan. 112 00:05:49,308 --> 00:05:50,267 Det var en joke. 113 00:05:50,559 --> 00:05:53,395 - Det var da sjovt. - Det skal du ikke skrive. 114 00:05:54,730 --> 00:05:56,440 Du skulle have set ham. 115 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Han blev rørt af 2GB'erne. 116 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 Det var så sødt. 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Det sted er for deprimerende til mig. 118 00:06:05,199 --> 00:06:08,535 Men det er da dejligt, at din legekæreste gerne vil hjælpe. 119 00:06:08,827 --> 00:06:09,912 Hvad gjorde han? 120 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 Han var nødt til at gå. 121 00:06:12,581 --> 00:06:15,709 Hans kæreste ringede. De havde vist planlagt noget. 122 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 Nå ja. 123 00:06:17,336 --> 00:06:19,922 Din kæreste har allerede en kæreste. 124 00:06:20,005 --> 00:06:24,093 Så må det vel være hendes opgave at tænke på hans formål med livet 125 00:06:24,176 --> 00:06:28,263 og din opgave at betale varmeregningen. 126 00:06:28,347 --> 00:06:29,264 Ja. 127 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Hold op med at tænke på ham, og koncentrer dig om arbejdet. 128 00:06:34,478 --> 00:06:36,814 Og få trimmet ham den gamles monobryn. 129 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 Trim eller tegn op? 130 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Kør den ned. 131 00:06:52,788 --> 00:06:56,333 Nathan, hvordan har jeres forhold ændret sig, siden du blev Uploadet? 132 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Det har fået mig til at tænke en del over livet, 133 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 og hvad der betyder noget for mig. 134 00:07:00,379 --> 00:07:04,091 Ja, men vores forhold har ikke ændret sig. 135 00:07:04,174 --> 00:07:06,718 Vi snakker sammen hver dag. Sommetider to gange dagligt. 136 00:07:06,802 --> 00:07:08,011 Ja, vi snakker stadig sammen, 137 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 men det har da ændret vores forhold. 138 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 Nu ejer hun mig bogstavelig talt. 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,184 Gør hun? 140 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Det er ikke, som det lyder. 141 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Nathan havde ingen Uploadplan, da han forulykkede, 142 00:07:19,731 --> 00:07:21,525 så det var den eneste mulighed. 143 00:07:22,359 --> 00:07:23,569 Og nu er det bare nemmere, 144 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 at alle vores ting er det samme sted. 145 00:07:26,446 --> 00:07:29,408 Ligesom når par har fællesmail. 146 00:07:29,491 --> 00:07:30,784 Den ultimative tillid. 147 00:07:30,868 --> 00:07:32,870 Det er da for sødt. 148 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Lad os tale om noget sjovere. 149 00:07:35,497 --> 00:07:36,665 Hvordan er jeres sex? 150 00:07:36,748 --> 00:07:38,250 Vi har ikke prøvet det... 151 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Endnu. 152 00:07:39,543 --> 00:07:40,627 Vi har ikke prøvet endnu. 153 00:07:40,711 --> 00:07:42,754 Vi venter på, at han falder til. 154 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 Venter du på mig? 155 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Jeg synes, du sagde, at dragten var for klam. 156 00:07:46,091 --> 00:07:49,136 Det var den, fordi der er en ny model på vej. 157 00:07:49,845 --> 00:07:52,264 Vi venter på den nye dragt. 158 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Apropos sex, kunne du tænke dig at se en af vores sexvideoer? 159 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 Min far fik Ang Lee til at redigere kropskamerabillederne 160 00:08:02,649 --> 00:08:03,859 fra vores første nat sammen. 161 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 Det vil jeg da meget gerne. 162 00:08:05,611 --> 00:08:07,446 De er på min arbejdscomputer. 163 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Tak for snakken. 164 00:08:40,687 --> 00:08:41,605 Engel. 165 00:08:42,231 --> 00:08:43,065 Hej. 166 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 - Hej. - Er du okay? 167 00:08:51,406 --> 00:08:52,241 Nej. 168 00:08:52,991 --> 00:08:55,702 Jeg ville have løjet, men du har jo sikkert 169 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 en sandhedsdetektorknap eller noget. 170 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 Det har jeg ikke. 171 00:08:59,831 --> 00:09:02,459 Nej, selvfølgelig. Det er jo skørt. Det vidste jeg godt. 172 00:09:03,293 --> 00:09:04,211 Nej, du gjorde ej. 173 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Min knap siger, du lyver. 174 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Stop. Er der en knap? 175 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Nej. Det ville være et overgreb. 176 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 Måske har min chef en. 177 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Hun kan være et sandt mareridt. 178 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Er det din erfaring, at forhold mellem 179 00:09:23,021 --> 00:09:26,483 Uploader og rigtige mennesker nogensinde holder i længden? 180 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 Du er et rigtigt menneske. 181 00:09:28,860 --> 00:09:30,195 Okay, så levende mennesker. 182 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 Ja. Nogle gange. 183 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 Det er svært, men det gør dem mere værd. 184 00:09:38,954 --> 00:09:40,747 Jeg hepper altid på dem. 185 00:09:41,581 --> 00:09:42,958 Det lyder pladderromantisk. 186 00:09:43,041 --> 00:09:44,418 Nej, det gør det ikke. 187 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Det er godt. 188 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Ingrid og jeg har altid haft det fysiske at falde tilbage på. 189 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 Men uden det 190 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 føles det bare lidt, 191 00:09:59,266 --> 00:10:00,642 som om vi er søskende, 192 00:10:02,311 --> 00:10:04,313 hvis jeg ikke brød mig særligt om min søster. 193 00:10:05,439 --> 00:10:08,817 Man kan jo stadig have fysiske forhold som Upload. 194 00:10:08,900 --> 00:10:10,152 Ja, med sexdragten. 195 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 Krammedragten. 196 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Nogle bruger den til at kramme deres børn. 197 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Hvornår har en voksen sidst kaldt den en krammedragt? 198 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 I reklamen. 199 00:10:22,456 --> 00:10:26,293 Ingrid syntes, den var klam, men nu vil hun vist gerne prøve. 200 00:10:26,376 --> 00:10:27,210 Det er bare... 201 00:10:28,503 --> 00:10:31,298 Nu, hvor jeg har set, hvordan det er uden det fysiske, 202 00:10:31,381 --> 00:10:32,883 ved jeg ikke, om jeg har lyst. 203 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 Det er ved at være sent. 204 00:10:36,553 --> 00:10:40,474 Få noget søvn. Jeg har også fri om lidt. 205 00:10:46,104 --> 00:10:47,022 Hey... 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,484 Vil du med tilbage til 2GB'erne i morgen? 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 Okay. 208 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 Godnat, Nathan. 209 00:10:55,822 --> 00:10:56,782 Godnat, Nora. 210 00:11:13,548 --> 00:11:16,218 Interviewet i Vogue er kommet. 211 00:11:16,593 --> 00:11:17,511 Hvordan ser det ud? 212 00:11:18,512 --> 00:11:20,972 Det er... Intenst. 213 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 Hun ser endnu mere ængstelig ud end til begravelsen. 214 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Hvad sker der for katten? 215 00:11:31,316 --> 00:11:34,528 Fortsæt kampen. Det er en menneskeret at Uploade! 216 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 Fortsæt kampen. 217 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 - Det er en menneskeret at Uploade! - Ja! 218 00:11:37,906 --> 00:11:40,951 Fortsæt kampen. Det er en menneskeret at Uploade! 219 00:11:41,034 --> 00:11:44,162 Fortsæt kampen. Det er en menneskeret at Uploade! 220 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 - Ingrid. - Hej. 221 00:11:52,421 --> 00:11:53,255 Hej. 222 00:11:54,047 --> 00:11:54,881 Jeg skulle lige... 223 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Jeg har sexdragten på 224 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 og intet andet. 225 00:12:15,026 --> 00:12:16,278 Hey. 226 00:12:17,028 --> 00:12:18,488 Kan vi snakke lidt først? 227 00:12:18,947 --> 00:12:19,906 Jeg har brug for det her. 228 00:12:21,491 --> 00:12:22,784 Jeg savner intimiteten. 229 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 - Ing, vent lidt. - Nej. 230 00:12:24,327 --> 00:12:27,456 Vores gamle tilknytning er væk, og det er min skyld. 231 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Det er jeg ked af. Men nu er der ikke flere interviews. 232 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 Okay? 233 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 Det er bare os. 234 00:12:40,802 --> 00:12:42,929 God timing, Nora. 235 00:12:43,013 --> 00:12:46,475 Nathans lækre kæreste har overrasket ham i en sexdragt. 236 00:12:48,727 --> 00:12:50,729 Vil du flytte dig, så jeg kan stemple ind? 237 00:12:52,147 --> 00:12:52,981 Ja. 238 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 - Kan du mærke mig? - Ja. 239 00:13:14,961 --> 00:13:16,630 Din fødder er for en gangs skyld ikke kolde. 240 00:13:16,713 --> 00:13:17,547 Ja? 241 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 Din hud er så... 242 00:13:25,388 --> 00:13:27,766 - ...blød. - Det er din også. 243 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 - Er du klar? - Ja. 244 00:13:35,982 --> 00:13:36,816 Hvad er der galt? 245 00:13:39,694 --> 00:13:40,612 Det ved jeg ikke. 246 00:13:42,113 --> 00:13:44,324 - Teknisk support! - Hvad laver du? 247 00:13:44,407 --> 00:13:46,660 Det må da være en teknisk fejl, ikke? 248 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 - Nej. - Teknisk support! 249 00:13:47,827 --> 00:13:49,955 - Nej. Ingen support. - Teknisk support! 250 00:13:50,038 --> 00:13:50,997 Det går fint. 251 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 - Assistance! - Nej, tingene er... 252 00:13:52,582 --> 00:13:53,833 Det går helt fint. 253 00:13:53,917 --> 00:13:56,127 - Teknisk support. - Sådan fungerer det ikke. 254 00:13:56,211 --> 00:13:57,921 - Måske hvis jeg prøver hernede? - Nej. 255 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 - Hallo! - Åh nej. 256 00:13:59,839 --> 00:14:02,676 - Alt er fint. - Vi har brug for hjælp. 257 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Hey! SOS! 258 00:14:04,678 --> 00:14:06,054 - Nej! -Hjælp! 259 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 IGNORER 260 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 DET AFSPEJLES I DIN BEDØMMELSE, HVIS DU IGNORERER OPKALDET 261 00:14:14,771 --> 00:14:15,730 Jeg kan godt gøre det. 262 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Gå hjem. 263 00:14:19,276 --> 00:14:21,695 Du dufter i øvrigt godt. 264 00:14:21,778 --> 00:14:22,946 - Gå! - Ja, jeg går nu. 265 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Hej. 266 00:14:35,250 --> 00:14:37,460 - I ringede? - Ja. Omsider. 267 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Vi har et teknisk problem med Nathans pik. 268 00:14:41,590 --> 00:14:43,049 Okay. 269 00:14:43,425 --> 00:14:44,467 Den gider ikke blive stiv. 270 00:14:44,551 --> 00:14:45,385 Tak. 271 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 - Javel. - Ja. 272 00:14:47,470 --> 00:14:49,139 Vi har aldrig haft det problem før. 273 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 Aldrig. 274 00:14:50,974 --> 00:14:54,644 Og i øvrigt er det aldrig sket for mig med nogen andre. 275 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 Så det er ikke mig. 276 00:14:57,772 --> 00:14:58,607 Hey. 277 00:14:58,857 --> 00:14:59,691 Pis. Clyde. 278 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Hold op, Clyde. 279 00:15:03,778 --> 00:15:05,864 Hallo. 280 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Ned med dig. 281 00:15:08,575 --> 00:15:09,909 Hallo. 282 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Det er jeg virkelig ked af. 283 00:15:15,123 --> 00:15:16,750 Det er fint. 284 00:15:17,459 --> 00:15:19,294 Du skylder mig ikke en forklaring. 285 00:15:20,420 --> 00:15:21,713 Det er dit liv. 286 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 Jeg må hellere reparere dig, inden hun kommer tilbage. 287 00:15:39,522 --> 00:15:42,025 Alt er forbundet rigtigt hos os, 288 00:15:42,108 --> 00:15:47,197 så jeg skal lige tjekke, om dine nerver reagerer ordentligt. 289 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Er det okay? 290 00:15:58,208 --> 00:15:59,167 Kan du mærke det? 291 00:16:05,048 --> 00:16:06,091 Hvad med det her? 292 00:16:07,425 --> 00:16:08,259 Ja. 293 00:16:20,146 --> 00:16:22,565 Hvad sker der lige her? 294 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Undskyld. Min kat var pisseirriterende. 295 00:16:30,115 --> 00:16:30,949 Det virkede. 296 00:16:32,117 --> 00:16:35,161 Så jeg sagde, jeg skulle tjekke, om nerverne reagerede. 297 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 Og så smed jeg dynen over hendes hoved 298 00:16:38,581 --> 00:16:39,958 og gramsede på hendes kæreste. 299 00:16:40,834 --> 00:16:43,294 Jeg brugte endda min sexede stemme. 300 00:16:44,254 --> 00:16:45,422 Har du en sexet stemme? 301 00:16:45,505 --> 00:16:46,339 Ja. 302 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Jeg sagde det sådan her: 303 00:16:48,883 --> 00:16:50,301 "Kan du mærke noget?" 304 00:16:50,385 --> 00:16:53,555 Så rørte jeg blidt ved hans bryst, og vi fik øjenkontakt, 305 00:16:53,638 --> 00:16:54,889 og så... 306 00:16:55,890 --> 00:16:56,725 Hold da kæft. 307 00:16:56,808 --> 00:16:58,768 - Hans software blev til hardware? - Jeps. 308 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Hvad skete der så? 309 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Hans kæreste kom tilbage, og så brugte han den på hende. 310 00:17:02,731 --> 00:17:04,649 Så... Jep. 311 00:17:04,733 --> 00:17:06,109 Langt ude. 312 00:17:06,818 --> 00:17:08,236 Hvad med din kvindestivert? 313 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Den er der stadig. 314 00:17:10,613 --> 00:17:11,448 Stiv som et bræt. 315 00:17:11,531 --> 00:17:13,324 Du ved godt, hvad jeg vil sige. 316 00:17:13,408 --> 00:17:15,410 Giv ham en chance til og se, hvad der sker? 317 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Kom nu tilbage på Nitely. 318 00:17:17,162 --> 00:17:20,331 Dens algoritme har mange rigtige forhold på samvittigheden. 319 00:17:21,666 --> 00:17:23,877 Man kommer hurtigst over en fyr ved at komme under en anden. 320 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 Geninstaller Nitely. 321 00:17:32,135 --> 00:17:33,720 Geninstaller Nitely. 322 00:17:34,512 --> 00:17:35,346 1 NY MATCH 323 00:17:35,430 --> 00:17:36,973 Se selv. Du har allerede et nyt match. 324 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 "Må jeg 'komme' forbi?" 325 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 Det er et ordspil. 326 00:17:43,688 --> 00:17:45,815 - Se lige de mavemuskler! - Se lige de mavemuskler! 327 00:17:45,899 --> 00:17:48,902 Hvis jeg havde skrevet det, var jeg blevet afvist. 328 00:17:49,819 --> 00:17:51,154 Hvorfor er du her stadig? 329 00:17:52,155 --> 00:17:52,989 Hvad så, Aleesa? 330 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 - Nej. - Aleesha. 331 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 - Klart. - Hej, hej. 332 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 Jeg vil gerne tale med din bestyrer. 333 00:18:10,089 --> 00:18:12,300 Butikken er designet til at være automatiseret. 334 00:18:12,383 --> 00:18:15,428 - Læg venligst varerne på båndet. - Bestyrer. 335 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 Lad os først se, om jeg kan hjælpe dig. 336 00:18:17,680 --> 00:18:20,433 Hvis der er problemer med dit produkt, skal du sige "produkt". 337 00:18:20,517 --> 00:18:22,685 Hvis der er ild i butikken, skal du sige "ild". 338 00:18:23,061 --> 00:18:26,773 Hvis du sidder fast i døren, og der er ild i butikken, skal du sige "skriger". 339 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 Menneskelig bestyrer. 340 00:18:29,359 --> 00:18:32,570 Ventetiden til mennesker er: 300 minutter. 341 00:18:33,404 --> 00:18:36,616 Hvis toilettet mangler toiletpapir, skal du sige "toiletpapir". 342 00:18:36,699 --> 00:18:39,869 Hvis en gæst skal føde, skal du sige "mirakel". 343 00:18:40,870 --> 00:18:43,998 Er det en dehydreret frugtsalat eller en dobbeltseng? 344 00:18:44,082 --> 00:18:45,250 Hvad tror du selv? 345 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 Lad mig tale med en bestyrer. 346 00:18:49,295 --> 00:18:51,172 Bare tag en ny seng fra hylden. 347 00:18:51,256 --> 00:18:55,802 Jeg hedder Fran Booth. Jeg er deltidsprivatdetektiv. 348 00:18:55,885 --> 00:18:59,347 Og jeg vil se jeres overvågningsbilleder fra den 20. november. 349 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 Pis. 350 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Okay, vent lidt. 351 00:19:13,736 --> 00:19:14,654 Følg med. 352 00:19:15,864 --> 00:19:17,031 Tre hundrede minutter? 353 00:19:17,115 --> 00:19:19,617 Det blev nærmere 50 sekunder, dumme. 354 00:19:25,540 --> 00:19:26,749 - Dig. - Dig igen? 355 00:19:26,833 --> 00:19:28,668 - Du narrede mig. - Narrede jeg dig? 356 00:19:30,128 --> 00:19:32,839 Du har fået nyt brugernavn og billede. 357 00:19:32,922 --> 00:19:35,592 Jeg slettede appen og måtte oprette mig igen, da jeg ville... 358 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Men dig? 359 00:19:37,594 --> 00:19:38,469 "Henry"? 360 00:19:38,553 --> 00:19:41,306 Du har forskellige konti med forskellige navne. 361 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 Er det overhovedet din egen lækre, svedige overkrop? 362 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Nej. 363 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Fuck det. Kom ind. 364 00:19:56,946 --> 00:19:58,781 - Du er så lækker. - Ingen snak i dag. 365 00:20:37,111 --> 00:20:37,987 Er du okay? 366 00:20:39,155 --> 00:20:39,989 Ja. 367 00:20:41,908 --> 00:20:44,494 Godt. Jeg troede lige, der var noget galt. 368 00:20:45,912 --> 00:20:46,996 Det er sjovt. 369 00:20:47,372 --> 00:20:49,666 Når piger kommer, lyder det anderledes. 370 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 Men aldrig så ægte som det her. 371 00:20:54,629 --> 00:20:56,422 Får jeg så fem stjerner denne gang? 372 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Helt klart. 373 00:21:01,511 --> 00:21:02,762 Jeg gør det med det samme. 374 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Hvad fanden? 375 00:21:12,438 --> 00:21:13,439 Det var hævn. 376 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Skat. 377 00:21:39,007 --> 00:21:40,049 Er du vågen? 378 00:22:07,035 --> 00:22:10,872 Det var sjovt. Jeg ved ikke, hvad du synes, 379 00:22:10,955 --> 00:22:13,041 - men vi burde gøre det igen. - Okay, hej. 380 00:22:43,029 --> 00:22:45,364 Glemte du at slå din kæreste ihjel? 381 00:22:46,532 --> 00:22:50,078 Pas på, Ingrid. Kameraet lægger ti år til... 382 00:22:51,079 --> 00:22:52,163 ...i fængslet.